唐僖宗中和五年三月车驾还京师大赦诏
名称
唐僖宗中和五年三月车驾还京师大赦诏
编号
P.2696
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 赦免天下诏书(白话文翻译) 朕因战乱侵扰京师,念及百姓生灵涂炭,遂与将士奋起讨伐逆贼。历经百战,终剪除凶暴如豺狼之徒,使宗庙社稷得以稳固。如今国家八柱坚实、九州安定,朕巡视三蜀之地已五年,仰赖列祖神灵护佑,虽兢兢业业仍恐有过失,故决心重整国政,恢复太平。 凡因战乱被迫从贼者,若已脱离贼党,既往不咎;罪囚中非十恶不赦者,皆可赦免。特此宣告:自中和五年三月十四日起,大赦天下! **赦免细则**: 1. 除谋反、故意杀人、盗墓等重罪外,其余囚徒按罪减等释放。 2. 流放、贬谪者准其归乡;已故罪人家属可依礼安葬。 3. 减免受灾州县赋税,停征杂役,抚恤战亡将士家属。 4. 皇室宗亲若曾陷贼中,查明后恢复身份;有功将士按品级封赏。 5. 各道兵士勤王有功者,朝廷将优加犒劳,阵亡者追赠官爵。 望天下臣民共体朕心,弃旧图新,同保社稷安宁。
###Edict of Pardon the World (Vernacular Translation) Because of the war that invaded the capital, I thought of the sufferings of the people, so I rose up with my soldiers to crusade against the rebels. After hundreds of battles, they finally cut off those who were as ferocious as wolves, and stabilized the ancestral temple and the country. Now that the eight pillars of the country are solid and Jiuzhou are stable, I have been patrolling the land of Sanshu for five years. I rely on the protection of my ancestors and gods. Although I am conscientious and conscientious, I am still afraid of making mistakes. Therefore, I am determined to reorganize the country's governance and restore peace. Anyone who is forced to join the thieves due to war can be forgiven if he has left the gang of thieves; those who are not guilty of heinous crimes can be pardoned. It is hereby announced that starting from March 14, the fifth year of Zhonghe, the world will be granted amnesty! ** Details of pardon **: 1. Except for serious crimes such as conspiracy, intentional homicide, and tomb robbery, other prisoners were released on a reduced basis. 2. Those who were exiled or demoted were allowed to return home; families of deceased criminals could be buried with courtesy. 3. Taxes in the disaster-stricken states and counties were reduced or exempted, miscellaneous labor was suspended, and the families of the soldiers who died in the war were compensated. 4. If a royal family member has been trapped in a thief, his identity will be restored after investigation; meritorious soldiers will be rewarded according to their rank. 5. The court will reward those soldiers of all walks of life who have made meritorious service to the king, and those who have died in battle will be posthumously awarded official titles. I hope that all the subjects of the world will unite with my heart, abandon the old and build a new, and work together to protect the peace of the country.
* * En raison de la guerre infestant le chef de Pékin, je pense à la vie du peuple, puis et les soldats se sont levés pour combattre les rebelles. Après des centaines de batailles, il a finalement éliminé les loups féroces, de sorte que la société du temple de Zong a été stable. Maintenant, le pays est solide, Jiuzhou est stable, je patrouille San Shu depuis cinq ans, compte sur la protection des dieux ancestraux, bien que diligent encore peur de faire des fautes, donc déterminé à réorganiser le gouvernement national, rétablir la paix. Tous ceux qui ont été forcés de se soumettre à des bandits à cause de la guerre, s'ils ont été détachés de la bande des bandits, ils ont été acquittés ; et tous les prisonniers qui n'ont pas été pardonnés pour les crimes. Par la présente, il est déclaré que, à partir du 14 mars de la cinquième année de Zhonghe, l'amnistie du monde entier ! * * Règles d'amnistie * * : 1.À l'exception des crimes graves tels que la rébellion, le meurtre intentionnel et le vol de tombes, les autres prisonniers ont été libérés en fonction de la réduction de la peine. 2. Les exilés et les défunts sont autorisés à retourner chez eux ; les membres de la famille des défunts peuvent être enterrés selon les rituels. 3. Réduire et exonérer les impôts des préfectures et des comtés touchés, suspendre les travaux corrompues et indemniser les familles des soldats morts. 4. Si les parents royaux sont tombés dans des voleurs, ils seront rétabli après avoir découvert leur identité ; les soldats méritoires seront récompensés en fonction de leur grade. 5. Tous les soldats du roi méritoire, la cour impériale sera la récompense, les morts de la bataille pour recueillir le comte. J'espère que les sujets du monde entier partagent mon cœur, abandonnent l'ancien pour le nouveau et protègent la paix sociale.
神の赦しの書(英語訳) 私は戦乱で京師を襲い、民の命が失われたことを思い、将兵と共に逆賊を討った。戦争の後、オオカミのように凶暴な者を排除し、寺院の社稷を安定させた。現在、国の八柱は堅固で九州は安定しており、私は三蜀の地を五年間巡視し、先祖の神の加護を頼り、勤勉に働いても過ちを恐れ、国政を立て直し、太平を回復する決意である。 戦争によって盗人に服従させられた者は、盗人の党を離れた者は罪を犯さず、罪を犯した者は赦される。5年3月14日より、世界に恩赦を与えることを宣言する。 * * 免責事項 **: 1.謀反、故意殺人、盗掘などの重罪を除き、残りの囚人は罪減などにより釈放される。 2.追放された者は故郷に追いやられ、死んだ罪人の家族は礼によって埋葬される。 3.被災した州や郡の税金を減免し、雑役を停止し、戦死した将兵の家族を補償する。 4.王族の親戚が泥棒に巻き込まれた場合は、身元を回復し、功労者は階級によって表彰される。 5.各道の兵士が勤王に功を奏した者には、朝廷は優加労功を報奨し、戦死者には官爵を追贈する。 天下臣民共同体我心を望み、旧図新を捨て、社稷の安寧を同保する。
查看更多
### 历史背景与诏书解析 **1. 时代背景** 此诏书颁布于唐僖宗中和五年(885年),正值晚唐动荡时期。黄巢起义(878-884年)席卷全国,攻陷长安,僖宗被迫流亡蜀地。中和三年(883年),唐军借沙陀兵收复长安,但藩镇割据、民生凋敝问题未解。此赦令旨在稳定政局,安抚军民。 **2. 核心内容** - **赦罪政策**:区分“五逆重罪”与胁从者,体现分化策略 - **经济措施**:减免税赋,尤重黄巢军活动频繁的河南、江淮地区 - **军事安抚**:犒赏神策军及诸道勤王部队,追赠阵亡将领 - **皇室权威**:恢复被污名化的宗室身份,重申皇权正统性 **3. 政治意图** - 通过宽赦缓解社会矛盾,重建统治合法性 - 拉拢地方藩镇,如提及“郑畋、王铎”等平乱功臣 - 针对宦官集团(如“神策军”)既依赖又制约的双重态度 **4. 后续影响** 赦令未能根本解决晚唐危机: - 次年(886年)即发生邠宁节度使朱玫之乱 - 税赋减免因财政匮乏难以落实 - 藩镇割据加剧,为五代十国分裂埋下伏笔 **5. 文献价值** 诏书保留大量晚唐军政术语(如“草贼”“配隶”),是研究中古汉语和政治史的重要语料,部分用字(如“䋄”“?”)为唐代文书特有写法。
###Historical background and analysis of imperial edicts **1. Contemporary background ** This edict was promulgated in the fifth year of Zhonghe of Emperor Xizong of the Tang Dynasty (885), which was a turbulent period in the late Tang Dynasty. The Huangchao Uprising (878-884) swept across the country, captured Chang 'an, and Xizong was forced into exile in Shu. In the third year of Zhonghe (883), the Tang army used the Shatuo soldiers to recover Chang 'an, but the issue of separate military towns and destitute people's livelihood remained unresolved. This pardon is aimed at stabilizing the political situation and appeasing the military and civilians. **2. Core content ** - ** Policy on pardon of crimes **: Distinguish between "five crimes" and coerced followers, reflecting the strategy of differentiation - ** Economic measures **: Tax reductions and exemptions, especially in Henan and Jianghuai areas where Huang Chao Army activities are frequent - ** Military appeasement **: Reward the Shence Army and the loyal troops of all provinces, and posthumously reward the fallen generals - ** Royal authority **: Restoring the stigmatized status of the imperial family and reaffirming the legitimacy of the imperial family **3. Political intentions ** - Relieve social conflicts through clemency and rebuild the legitimacy of rule - To win over local military governors, such as mentioning "Zheng Tian, Wang Duo" and other meritorious officials in suppressing the rebellion - The dual attitude of relying on and restricting eunuch groups (such as the Shence Army) **4. Subsequent impact ** The pardon order failed to fundamentally solve the late Tang crisis: - The following year (886), the rebellion of Zhu Mei, the governor of Bining, occurred - Tax exemptions are difficult to implement due to fiscal scarcity - The intensification of the separatist regimes of military prefectures laid the foundation for the division of the Five Dynasties and Ten Countries **5. Document value ** The imperial edict retains a large number of military and political terms in the late Tang Dynasty (such as "Cao Zi" and "Pei Li") and is an important corpus for the study of ancient Chinese and political history. Some of the characters used (such as ""and "") are unique to Tang Dynasty documents.
# # # Contexte historique et analyse de l'impératif * * 1 Temps de fond * * Cette écrire a été promulguée dans la cinquième année de Zhonghe de la dynastie Tang (885), à la période tumultueuse de la fin de la dynastie Tang. La révolte de Huangchao (878 - 884) a balayé tout le pays et a capturé Chang 'an, et Qizong a été forcé d'exiler Shu. Dans la troisième année de Zhonghe (883), l'armée Tang a récupéré Chang 'an par les soldats de Shaduo, mais le problème de la séparation des villages et des moyens de subsistance du peuple n'a pas été résolu. L'amnistie vise à stabiliser la situation politique et à apaiser les civils et les militaires. * * 2 Contenu central * * - * * Politique d'amnistie * * : Différencier les « cinq crimes contre la loi » et la coercition, reflétant la stratégie de différenciation - * * Mesures économiques * * : réduction et exonération d'impôts, en particulier dans les régions du Henan et de Jianghuai où les activités de l'armée Huang Chao sont fréquentes - * - * * L'autorité royale * * : la restauration de l'identité royale stigmatisée et la réaffirmation de l'orthodoxie royale * * 3. Intention politique * * - Atténuer les contradictions sociales et rétablir la légitimité de la gouvernance par l'amnistie - Pour rapprocher les fiefs locaux et les villes, par exemple, mentionner les mériteurs de la paix, tels que Wu Yan, Wang Yan, etc. - La double attitude de dépendance et de restriction du groupe d'eunuques (par exemple, l'armée de la politique divine) * * 4 Effets du suivi * * L'amnistie n'a pas réussi à résoudre fondamentalement la crise de la fin de la dynastie Tang : - L'année suivante (886) a eu lieu la révolte de Zhu Mei. - L'allégement fiscal est difficile à mettre en œuvre en raison de la pénurie financière - La division des fiefs et des villes s'est intensifiée, ce qui a préparé la scission des dix royaumes des cinq dynasties * * 5 Valeur littéraire * * Les épingles préservent un grand nombre de termes militaires et politiques de la fin de la dynastie Tang (par exemple, « Gao Zhuo Bai Li »), qui sont des matériaux importants pour l'étude de la langue chinoise médiévale et de l'histoire politique, et certains des caractères utilisés (par exemple, « Zhuo Zhuo ») sont des écrits spécifiques aux documents de la dynastie Tang.?
* * 歴史的背景と歴史的背景 ***1。時代の背景** この勅書は唐の動乱期にあたる唐の中和5年(885年)に発布された。黄巣の乱(878年-884年)は全国を席巻し、長安を陥落させ、蜀宗は蜀に亡命を余儀なくされた。中和三年(883年)、唐軍は沙陀兵を借りて長安を奪還したが、藩鎮割拠、民生活の荒廃問題は未解決であった。この恩赦は政治を安定させ、軍民をなだめる。 【2】。コア要素 ** - ** 赦免政策**:“五逆重罪”と共犯者を区別し、差別化戦略を反映 - ** 経済措置 **:特に黄巣軍の活動が活発な河南省、江華地区に重点を置いた税金の減免 - ** 軍事鎮圧 **:神策軍と諸道勤王部隊に報奨し、戦死した将軍を追贈する - ** 王室の権威 **:汚名を着せられた氏族の地位を回復し、王室の正統性を再確認する ※ 3。政治的意図 ** - 恩赦による社会的対立の緩和と統治の合法性の回復 - “鄭藩、王杜”などの平乱の功労者に言及するように、地方の廟鎮を誘致する - 宦官集団(“神策軍”など)に対する二重の態度。 **4。フォローアップの影響 ** 恩赦は危機を解決しなかった。 - 翌886年、寧節度使朱梅の乱が起こる。 - 財政不足により減税が困難 - 藩鎮割拠が激化し,五代十国分裂の伏線を作った 【5】。文学の価値 ** 勅書は唐後期の軍事用語(“草泥棒”“割り当て”など)を多数保持しており、古代中国語と政治史の研究において重要なコーパスであり、いくつかの単語(“��”“��”など)は唐代の文書に特有のものである。
查看更多
中文
English
Français
日本語
唐故河西归义军节度内亲从都头守常乐县令银青光禄大夫检校国子祭酒兼御史大夫上柱国阴府君墓志铭并序 晋故河西应管内外诸司马步军都指挥使银青光禄大夫检校工部尚书兼御史大夫上柱国豫章郡罗府君邈真讃并序 晋故河西应管内外诸司马步军都指挥使银青光禄大夫检校工部尚书兼御史大夫上柱国豫章郡罗府君墓志铭并序 晋故归义军节度左班首都头知节院军使银青光禄大夫检校左散骑常侍兼御史大夫上柱国太原郡阎府君邈真讃并序 晋故归义军应管内衙前都押衙银青光禄大夫检校左散骑常侍兼御史大夫上柱国南阳张府君邈真讃并序 晋故归义军节度内亲从都头兼左厢马步军都知兵马使银青光禄大夫检校国子祭酒兼御史大夫上柱国济北氾府君图真讃并序
大般涅槃经音
下女词一本 咒愿新郎文
大乘入道次第一卷
付法藏因缘经卷第四
澄照大师于台山金阁院金字藏中检得七佛名号 上都弘福寺玄奘大师进太宗皇帝十二月礼佛文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
唐僖宗中和五年三月车驾还京师大赦诏的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫