太上济众经卷第八
名称
太上济众经卷第八
编号
P.2364
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
众多天人聚集在道门中,有一位名为天玉的天人呈上奏章,表达不愿久居天宫。他担忧天宫的福报终有尽头,未来可能堕入劫难,因此希望下凡修行。此时,太極上中皇真尊降临,光芒普照九土,天人们从未见过如此庄严景象,纷纷乘龙车、举旌旗,奏乐环绕紫极宫,瞻仰真尊。天人们回忆下皇时期,众生因道法隐没而陷入黑暗,后得真人教导勤修善行,历经多年积累功德,终得三光(日、月、星)照耀。如今灾祸频发,天人告诫众生需精进修道、诚心供奉,方可度过劫难,迎接太平。
Many celestial beings gathered in the Taoism, and one celestial being named Tianyi submitted a memorial expressing his unwillingness to live in the celestial palace for a long time. He was worried that the blessings of the celestial palace would come to an end and might fall into disaster in the future, so he hoped to descend to the earth to cultivate. At this time, the True One of the Central Emperor descended on Taiji, shining brightly on the nine lands. The celestial people had never seen such a solemn scene. They all rode dragon carriages, raised flags, and played music around the Ziji Palace to pay homage to the True One. The celestial people recalled that during the Lower Emperor's period, all beings fell into darkness due to the disappearance of Taoist teachings. Later, they were taught by real people to practice hard and do good deeds. After years of accumulating merit, they were finally illuminated by the three lights (sun, moon, and stars). Nowadays, disasters occur frequently, and heaven and man warn all living beings to work hard in cultivation and sincerely offer sacrifices before they can survive the disaster and welcome peace.
Un grand nombre d'êtres célestes se sont rassemblés dans la porte du Tao, et un homme céleste nommé Tianyu a présenté un jouet pour exprimer son refus de rester longtemps dans le palais céleste. Il craignait que la bénédiction du palais céleste finisse et que l'avenir puisse tomber dans la catastrophe, donc il espérait pratiquer la pratique sur terre.À ce moment-là, le véritable honneur de l'empereur central du Taiji est descendu, la lumière brillait partout sur la terre. Les gens du ciel n'avaient jamais vu une scène aussi solennelle. Ils ont monté sur des chariots de dragons, soulevé des drapeaux, joué de la musique autour du palais pourpreux et admiré le véritable honneur. Les gens du ciel se souviennent de la période de l'empereur inférieur, les êtres vivants sont tombés dans les ténèbres à cause de la disparition du Tao. Plus tard, les gens réels ont appris à pratiquer diligemment les bonnes actions. Après de nombreuses années d'accumulation de mérites, ils ont finalement obtenu les trois lumières (soleil, lune et étoiles). Aujourd ' hui, les catastrophes se produisent fréquemment, et les êtres vivants ont été avertis d'améliorer la pratique et le dévouement sincère afin de survivre à la catastrophe et de rencontrer la paix.
門の中には多くの天人が集まり、天玉という天人が奏章を提出して、永遠に天宮に住むことを望まないと表現した。彼は天国の祝福が終わることを恐れ、将来は災難に陥ることを恐れ、修行したいと思った。この時、太極上に中皇本尊が降臨し、光が九土を照らし、天の人々はこれほど厳粛な光景を見たことがなく、龍車に乗って旗を掲げ、音楽を奏でて紫極宮を囲み、本尊を拝みました。天の人々は下皇の時を思い出し、衆生は道法隠棲によって闇に落ち、後に真人を得て勤修善行を教え、長年にわたって功徳を蓄積し、ついに三光(日、月、星)を得て輝いた。今日は災難が頻発し、天人は衆生に修行を精進し、誠実に供養することで災難を乗り越え、平和を迎えることを勧めた。
查看更多
### 经文出处 此段出自道教经典《太上济众经》卷八,属早期道教劝善修行文献,强调劫难观与修行救度思想。 ### 核心思想 1. **劫难观**:提出“九厄七灾”,反映汉末社会动荡背景下,道教对末世的危机意识。 2. **修行方法**:主张通过六时香火、精诚叩拜、勤修善行积累功德,强调“如时修习”的时间仪式性。 3. **三光信仰**:日、月、星三光作为道教重要崇拜对象,象征天道运行与普世救度。 ### 历史语境 - **成书时间**:约东汉末至魏晋时期,与《太平经》思想有承袭关系 - **社会背景**:对应瘟疫频发、战乱不断的时代困境,提供宗教解决方案 - **神系特征**:“太極上中皇真尊”体现早期道教至尊神演化阶段特征 ### 修行实践 - **群体性仪式**:提及“旌旗流素、鼓钟玄黄”,反映早期道教集体斋醮雏形 - **平等观念**:“不问男女”体现道教修行对性别界限的突破 - **农耕隐喻**:“种以稻粮”将修行比作农事,强调时节与勤勉 ### 思想影响 为后世《度人经》“仙道贵生,无量度人”思想的前导,其中“种人”概念预示道教“承负说”的发展。
###Source of Scripture This paragraph comes from Volume 8 of the Taoist classic "Taishang Ji Zhong Jing". It is an early Taoist literature on encouraging good practice, emphasizing the concept of disaster and the idea of practicing salvation. ###Core idea 1. ** Outlook on Calamity **: The "Nine Evils and Seven Disasters" were proposed to reflect Taoism's sense of crisis towards the end of the Han Dynasty against the background of social unrest. 2. ** Cultivation method **: Advocate accumulating merit through incense at six seasons, sincere kowtowing, and diligent practice of good deeds, emphasizing the temporal ritual nature of "practicing according to the seasons". 3. ** Faith in Three Lights **: The sun, moon and stars are important objects of worship in Taoism, symbolizing the operation of heaven and universal salvation. ###Historical context - ** Written time **: From the end of the Eastern Han Dynasty to the Wei and Jin Dynasties, it has an inherited relationship with the thought of Taiping Jing - ** Social background **: Provide religious solutions to the dilemma of the times when plagues are frequent and wars are constant - ** Characteristics of the divine system **:"Taiji Shangzhong Huang Zhen Zun" reflects the characteristics of the evolution stage of the early Taoist supreme god ###Practice - ** Group rituals **: Mentioning "stream-flowing flags and black yellow drums and bells", reflecting the embryonic form of early Taoist collective fasting ceremonies - ** Concept of equality **:"Don't ask men and women" reflects the breakthrough of gender boundaries in Taoist practice - ** Farming metaphor **:"Planting rice grain" compares cultivation to farming, emphasizing season and diligence ###Thought influence It is the forerunner of the thought of "immortal dao values life and infinite saving people" in later generations "Durenjing. The concept of" cultivating people "foreshadowed the development of Taoism's" theory of inheritance and responsibility ".
# # # Source du texte Ce passage est tiré du livre huitième du classique taoïste "Tai Shang Ji Zhongjing", qui appartient aux premiers documents de pratique taoïste, mettant l'accent sur le concept de la catastrophe et la pratique de la pensée de salut. # # Idée de base 1. * * Concept de la catastrophe * * : « Neuf maux et sept catastrophes », reflétant la conscience de la crise du taoïsme à la fin des temps dans le contexte de la société troublée de la fin de la dynastie Han. 2. * * Méthode de pratique * * : préconise l'accumulation de mérites par l'encens à six heures, la prosternation sincère et la pratique diligente des bonnes actions, en soulignant la nature rituelle du temps de « pratique en temps opportun ». 3. * * La croyance en trois lumières * * : le soleil, la lune et les étoiles sont des objets de culte importants dans le taoïsme, symbolisant le fonctionnement du Tao du ciel et le salut universel. # # # Contexte historique - * * Temps d'écriture * * : de la fin de la dynastie Han orientale à la dynastie Wei et Jin, il a une relation d'héritage avec la pensée du Taiping Jing. - * * Contexte social * * : Offrir des solutions religieuses pour répondre aux dilemmes d'une époque de peste et de guerre - * * Caractéristiques du système divin * * : « Zhen Zhen Zhen Huang Zhong Huang » du Tai Chi reflète les caractéristiques de l'étape d'évolution du dieu suprême du taoïsme précoce # # # Pratiquer - * * Cérémonie de groupe * * : mention de « Qi Qi Liu Su » et de « Tam Zhong Xuan Huang », reflétant la forme de l'ancienne pratique de la jeunesse collective taoïste - * * Concept d'égalité * * : « Ne demandez pas aux hommes et aux femmes » reflète la percée des frontières entre les sexes dans la pratique taoïste - * * Métaphore agricole * * : « Planter du riz » compare la pratique à l'agriculture, soulignant la saison et la diligence # # # Impact de la pensée C'est le premier verset de l'au-delà, et c'est le premier verset de l'au-delà, et c'est le premier verset de l'au-delà.
##テキストの由来 この段落は道教経典『太上済衆経』巻八から来ており、初期の道教勧善修行文献であり、災難観と修行救度思想を強調している。 ###コアアイデア 1. ** 大災害観 **:“九つの災いと七つの災害”を提唱し、漢末の社会不安を背景に、道教の終末の危機意識を反映している。 2. **修行方法**:六時香、誠実な祈り、勤勉な善行を通じて功徳を蓄積することを提唱し、“時の如き修行”の時間儀式性を強調している。 3. ** 三光信仰**:日、月、星の三光は道教の重要な崇拝対象であり、天道の運営と普遍的な救済を象徴しています。 ##歴史的な言葉 - *** 本の時期 **:東漢末から魏晋時代にかけて、『太平経』の思想と継承関係がある。 - **社会的背景**:疫病や戦争が頻発する時代の窮状に宗教的解決策を提供する - **神の特徴 **:“太極上皇真尊”は初期道教最高神の進化段階の特徴を反映している ##練習の練習 - ** 集団儀式 **:初期の道教の集団的な儀式を反映した“旗と太鼓の鐘”への言及 - **平等の概念 **:“男女を問わない”は、道教の実践がジェンダーの境界を突破することを示す - ** 農業のメタファー **:“米を植える”は、実践を農業に例え、季節と勤勉さを強調している。 ##思考の影響 後世の『度人経』の“仙道貴生、無量度人”思想の先駆けとなり、その中で“種人”の概念は道教の“承負説”の発展を予示した。
查看更多
中文
English
Français
日本語
某寺交割常住什物点检历
天福七年十一月廿二日归义军节度使曹元深舍施回向疏
太公家教
太子成道经壹卷(接书卷背)
燃灯文 社斋文 愿斋文
佛说大悲陀罗尼
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太上济众经卷第八的艺术价值
藏经洞是什么
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫