佛顶尊胜陀罗尼经
名称
佛顶尊胜陀罗尼经
编号
P.4662
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛顶尊胜陀罗尼经白话文 佛陀告诉天帝:若有人能书写、持诵此陀罗尼经咒,将其置于高幢、高山、楼阁或佛塔中,无论男女僧俗,只要身影映照经幢,或经幢的尘埃随风落在身上,这些众生本应堕入地狱、饿鬼、畜生等恶道的罪业,皆能消除,不再受恶道之苦。 若以香花、幡盖、衣服、珍宝等供养佛塔,或在路口建塔供奉此陀罗尼,此人即是大菩萨、佛子,等同如来真身舍利。四天王、阎魔王皆会护持持咒者,使其免堕地狱。 佛陀开示:若短命者于白月十五日斋戒诵咒千遍,可延寿消灾;若亡者骨灰上撒土诵咒二十一遍,亡者即能升天;常诵此咒者,可往生极乐世界,得佛授记,终成佛道。
###Buddha Top Zun Dharani Sutra in Vernacular The Buddha told the Emperor of Heaven: If someone can write and recite this Daroni Sutra and place it in a high building, a high mountain, a pavilion or a pagoda, whether male or female monks or laypeople, as long as their figures reflect on the Buddhist building, or the dust of the Buddhist building falls with the wind on their bodies, these living beings who should have fallen into evil ways such as hell, hungry ghosts, and animals can all be eliminated and no longer suffer from evil ways. If fragrant flowers, banners, clothes, treasures, etc. are used to support the pagoda, or if a pagoda is built at the intersection to worship this Dharani, this person is a great Bodhisattva or a Buddha's son, and is equivalent to the true relic of the Tathagata. The four heavenly kings and the devil king of Yan will protect the person who wields the curse so that he can avoid falling into hell. The Buddha taught: If a short-lived person fasted and recited the mantra a thousand times on the 15th of the white month, he could prolong his life and eliminate disaster; if soil was sprinkled on the ashes of the deceased and recited the mantra twenty-one times, the deceased would be able to ascend to heaven; those who often recite this mantra could live in a paradise, receive Buddha's memory, and eventually become Buddha's path.
# # # # Bouddha Zheng Sheng Thronis dans le vernacle Le Bouddha a dit à l'empereur céleste : si quelqu 'un peut écrire et réciter ce mantra du Dharani et le placer dans un haut bâtiment, une montagne, un château ou un stupa, tant que les moines et les laïcs, hommes et femmes, se reflètent dans le bâtiment ou que la poussière du bâtiment tombe sur eux avec le vent, ces êtres vivants qui auraient dû tomber dans l'enfer, les fantômes affamés, les animaux et d'autres mauvaises voies peuvent être éliminés et ne plus souffrir du mauvais chemin. Si vous nourrissez le stupa avec des fleurs d'encens, des drapeaux, des vêtements, des trésors, etc., ou construisez une pagode à l'intersection pour dévoiler ce Dhoroni, cette personne est un grand bodhisattva et un fils de Bouddha, équivalent à une relique du Tathāgata. Les quatre rois célestes et les seigneurs du feu protègeront les porteurs de sorts et les empêcheront de tomber en enfer. Le Bouddha a révélé que si une personne de courte vie jeûne et récite un mantra mille fois le 15e jour de la lune blanche, elle peut prolonger sa vie et dissiper les calamités ; si la terre est répandue sur les cendres de la personne décédée et récite un mantra 21 fois, la personne décédée peut monter au ciel ; et si elle récite ce mantra souvent, elle peut revenir dans le monde du bonheur, recevoir la mémoire du Bouddha et devenir finalement le Tao du Bouddha.
###仏頂尊勝陀羅尼経白話文 仏は天帝に言われた。もし誰かがこの陀羅尼経を書いて唱え、それを高い建物、山、楼閣、仏塔に置くことができれば、男女の僧侶は、その姿が経経経を映し出し、経の塵が風に落ちてくる限り、これらの衆生は地獄、餓鬼、畜生などの悪道に堕ちるべきであり、もはや悪道の苦しみを受けない。 場合は、香の花、ファンガイ、衣類、宝物などの仏塔を提供したり、この陀羅尼に捧げて、この人は大菩薩、仏の息子、如来の実体と同等です。四天王と閻魔王は、呪術者を地獄から守る。 仏陀は、短命の者が白月15日に千回の呪術を唱えると、寿命を延ばして災害を消すことができる。死者の灰に土を振りかけて21回の呪術を唱えると、死者は昇天できる。
查看更多
### 佛顶尊胜陀罗尼经背景 **1. 经典地位** 《佛顶尊胜陀罗尼经》是大乘佛教重要密教经典,唐代由印度高僧佛陀波利传入汉地,后成为汉传佛教消灾延寿、超度亡灵的核心经典之一。 **2. 核心内容** 经中记载佛陀为天帝释开示「尊胜陀罗尼」咒语及修持法门,强调此咒能: - 消除一切恶道业障 - 延长寿命、治愈重病 - 超度亡者往生善道 - 令持咒者速证菩提 **3. 历史影响** 唐代宗敕令天下寺院刻立「尊胜陀罗尼经幢」,现存唐代经幢文物达数百处。此经与《心经》《金刚经》并称「三大镇教宝典」,在东亚佛教圈影响深远。 **4. 宗教实践** 该咒被广泛应用于: - 临终助念 - 清明超度法会 - 消灾延寿仪轨 - 寺院经幢建造 **5. 文化价值** 经中融合了密咒修行与净土思想,体现了大乘佛教「即身成佛」的理念,对佛教艺术(如经幢、佛塔)的发展有重要推动作用。
###Background of the Buddha Top Zun Dharani Sutra **1. Classic status ** "Buddha Top Zun Shengdurani Sutra" is an important secret scripture of Mahayana Buddhism. It was introduced to Han by the Indian monk Buddha Poli in the Tang Dynasty, and later became one of the core classics of Han Buddhism to eliminate disasters, prolong life, and save the dead. **2. Core content ** The scriptures record that the Buddha explained the mantra and practice method of "Zunsheng Dharani" for the Emperor of Heaven, emphasizing that this mantra can: - Eliminate all evil karma - Extend life expectancy and cure serious diseases - Tranquiring the dead and returning to the good path - Let the person who holds the curse quickly prove Bodhi **3. Historical influence ** The Tang Dynasty imperial edict ordered temples all over the world to carve "Zunsheng Dharani Sutra Buildings", and hundreds of Tang Dynasty scriptures and cultural relics exist. This scripture, together with the Heart Sutra and the Diamond Sutra, is also known as the "Three Major Religious Treasures" and has a far-reaching influence in East Asian Buddhist circles. **4. Religious practice ** This curse is widely used in: - Dying aid - Qingming Festival - Ritual for eliminating disasters and extending life - Temple building construction **5. Cultural values ** The scriptures integrate the practice of secret mantras and the idea of pure land, embodying the concept of "becoming a Buddha in one's body" in Mahayana Buddhism, and play an important role in promoting the development of Buddhist art (such as scriptures and pagodas).
# # # Le fond du Sutra Tharonî * * 1 Statut classique * * Le Sutra de la Vénération du Bouddha est un classique esoterque important du bouddhisme Mahayana. Il a été introduit dans la dynastie Han par le moine indien Bouddha Poly dans la dynastie Tang. Plus tard, il est devenu l'un des classiques de base du bouddhisme Han pour éliminer les catastrophes et prolonger la vie et surmonter les morts. * * 2 Contenu central * * Dans les sutras, le Bouddha a révélé le mantra « Veneration et la pratique du Dharma » pour l'empereur du ciel et a souligné la capacité de ce mantra : - Élimination de tous les obstacles karmiques - Prolonge la vie et guérit les maladies graves - Les survivants de la mort vont à la vie - Le détenteur du mantra peut rapidement obtenir le Bodhi * * 3. Impact historique * * * Le roi Zong de la dynastie Tang a ordonné que les monastères du monde entier sculptent le « bâtiment de l'écriture de Zheng Sheng Tharonni ». Il existe des centaines de reliques culturelles de l'écriture de la dynastie Tang. Avec le Sutra du Cœur et le Sutra du King Kong, il est également connu sous le nom de « Trésor de l'enseignement des trois grandes villes » et a eu une influence profonde dans le cercle bouddhiste de l'Asie de l'Est. * * 4 Pratiques religieuses * * Le mantra est largement utilisé pour : - Aide à la mort - L'Association Qingming Chao Dao - Disaster relief et longévité instrument rail - Le monastère est construit * * 5 Valeur culturelle * * Les sutras intègrent la pratique du mantra secret et la pensée de la terre pure, incarnant le concept du bouddhisme Mahayana de devenir un bouddha, et jouent un rôle important dans le développement de l'art bouddhiste (par exemple, les sutras et les pagodes).
###仏頂尊勝陀羅尼経背景 ***1。クラシックのステータス ** 『仏顶尊胜陀経』は大乗仏教の重要な密教経典であり、にはインドの仏陀によって汉の地に伝わり、后に汉伝仏教による灾、超度亡霊の中核経典の一つとなった。 【2】。コア要素 ** 仏陀は天帝に“尊勝陀羅尼”のマントラと修行法を説いたと記されており、このマントラの能力を強調している。 - 一切の悪道業障害を取り除く - 長寿と重病の治癒 - 死者は善行に向かう。 - 呪術者に速証菩提心 ※ 3。歴史的な影響 ** 唐代宗勅令天下寺院に“尊勝陀羅尼経簡”を建立し、現存する唐代経簡文物は数百に上る。この経は『心経』 『金剛経』とともに“三大鎮教宝典”と呼ばれ、東アジア仏教圏に大きな影響を与えた。 **4。宗教の実践 ** この呪文は広く用いられる。 - 最後のヘルプ。 - 清明超度法会 - 災害緩和延寿儀レール - 寺院の建設。 【5】。文化的価値 ** 密教の修行と浄土思想が融合し、大乗仏教の“即身仏”の理念を具現化し、仏教美術(経ブロック、仏塔など)の発展に重要な役割を果たしています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第103窟主室南壁
莫高窟第217窟主室南壁
论语卷第一并序
论语卷第六
大般若波罗蜜多经卷第二十 金刚般若波罗蜜经
大般若波罗蜜多经卷第廿
灵武节度押衙公文 妙法莲华经度量天地品第廿九
妇人背痣相 解梦书
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛顶尊胜陀罗尼经的艺术价值
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫