太玄真一本际经卷第三 太上妙法本相经 -正
名称
太玄真一本际经卷第三 太上妙法本相经
编号
P.2357
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 经文白话译文 在极远的天界之中,有千叶莲花遍布虚空,其庄严妙相非世间所能见。诸天垂下璎珞宝幡,种种奇景难以尽述。无量莲花填满虚空,光明普照天地,震动如雷霆,遮蔽日月光芒。忽然东方显现无数天界圣众,五老开道,六司引路,乘凤驾龙而来,直达道场所在。 太上道君端坐莲花,诸圣真环绕。所有莲花叶中皆映现十方国土景象,城郭宫殿与道场无碍相融。众生根器不同,唯应度者能见其奥妙。天女散花如雪,天乐响彻七日七夜。道君弹指说法,音声遍传十方,众生闻之皆得安乐,地狱苦痛平息,三官安宁,百病痊愈。 道君凝神观照十方,颂扬天尊功德:十方天尊久植善根,通达深法,忍苦救厄,慈悲圆满,超越生死。众生若能依教奉行,勇猛精进,必能证得无上道果。 道场中修道者闻法顿悟,稽首赞叹往昔因缘,祈请开示元始天尊修行本迹。道君以慈悲法相抚慰其心,阐明大道本源:元始天尊历劫修行,舍身布施,护持正法,洞彻真性,慈悲平等。三洞经典分为十二类,统摄万法,引导众生悟入真一之道。
##Vernacular Translation of Scripture In the distant heaven, there are lotus flowers spreading across the void, their solemn and wonderful appearance unseen in the world. The sky hangs down the jade banners, and all kinds of wonders are beyond description. Infinite lotus flowers fill the void, shining brightly on heaven and earth, shaking like thunder, blocking the light of the sun and moon. Suddenly, countless celestial saints appeared in the east. The five elders opened the way and the six secretaries led the way. They rode a phoenix and a dragon and came straight to the dojo. Supreme Dao Lord sits on a lotus flower, surrounded by all saints. All lotus leaves reflect the scenery of the land in all directions, and the city palaces and the dojo merge without hindrance. All living beings have different roots and tools, and only those who should be saved can see the mystery. The flowers scattered like snow, and the music resounded throughout the seven days and nights. Daojun flicked his fingers and said it, and the sound spread all over the world. All living beings heard it and felt happy. The pain of hell subsided, the three officials were peaceful, and all diseases were cured. The Taoist monarch attentively observes the ten directions and praises the merits of the Celestial Ones: the Celestial Ones of the Ten directions have long planted good roots, comprehended the deep Dharma, endured hardship and saved disasters, were merciful and perfected, and transcended life and death. If all beings can follow teachings and work hard, they will surely achieve the supreme fruit of the Tao. The practitioners in the dojo had an epiphany when they heard the Dharma, bowed their heads and admired the past, and prayed to reveal the true traces of Tianzun Yuanshi's cultivation. The Taoist monarch comforted his heart with the Dharma of mercy and clarified the origin of the Tao: the Tianzhu of the Yuan Dynasty practiced through tribulations, sacrificed his life to give charity, protected the Dharma, understood the true nature, and was merciful and equal. The Three Cave Classics are divided into twelve categories, which govern all laws and guide all beings to realize the Way of True One.
Traduction vernaculaire de l'Ecriture Dans le monde céleste lointain, il y a des fleurs de lotus Chiba partout dans le vide, et son aspect solennel et merveilleux n'est pas visible dans le monde. Les bannières du ciel pendent, et les scènes merveilleuses sont difficiles à décrire. Les fleurs de lotus innombrables remplissent le vide, brillant le ciel et la terre, vibrant comme le tonnerre, masquant la lumière du soleil et de la lune. Tout à coup, d'innombrables saints du monde céleste apparurent à l'est, les cinq anciens ouvrant le chemin et les six divisions montrant le chemin, et ils sont venus à bord de Phénix et de dragons et se sont dirigés directement vers le lieu de l'enseignement. Chacun des saints était entouré de lui-même. Toutes les feuilles de lotus reflètent la scène des dix pays, le palais de la ville et le dojo se fondent sans obstacle. Tous les êtres vivants ont des organes racinaires différents, et seuls ceux qui y ont accès peuvent voir leurs mystères. Les fleurs de la femme du ciel sont dispersées comme de la neige, et la joie du ciel résonne pendant sept jours et sept nuits. La voix se répandit dans toutes les directions, et tous les êtres vivants entendaient la paix, la douleur de l'enfer était apaisée, les trois fonctionnaires étaient en paix et toutes les maladies guérissaient. Le roi Dao regardait les dix directions et célébrait les mérites de la vénération divine : la vénération divine des dix directions a planté de bonnes racines depuis longtemps, a compris le Fa profond, a enduré les souffrances et a sauvé les malheurs, a été complète et a dépassé la vie et la mort. Si les êtres vivants sont capables de suivre les enseignements et de progresser courageusement, ils seront en mesure de prouver que les fruits du Tao sont supérieurs. Les moines dans le dojo ont entendu le Fa et ont eu une révélation éclairée, ils ont écouté les causes passées et ont prié pour révéler les traces de la pratique du Vénoncé du Ciel. Tao Jun a apaisé son cœur avec la méthode de la compassion et a expliqué l'origine de l'avenue : la pratique de la divinité du début, le sacrifice de soi, la protection de la justice, la vérité, la compassion et l'égalité. Les classiques des Trois Caves sont divisés en douze catégories, qui recueillent tous les dix mille méthodes et guident les êtres vivants à comprendre le chemin de la Vérité Unitaire.
##聖書の翻訳 遥か彼方の天界には千葉蓮の花が虚空に広がり、その荘厳な妙は世間には見られない。天はその宝を覆い、その驚異は計り知れません。無数の蓮は空を埋め、光は天を照らし、雷のように振動し、太陽と月の光を隠す。突然、東方に無数の天界の聖人が現れ、五老道、六司が導き、鳳龍に乗って道場に直行した。 太上道君が坐って蓮の花を、諸聖が真を囲む。すべての蓮の葉には十方の土地の風景が反映され、城郭宮殿と道場が調和しています。衆生根器は異なるが、応度の者だけがその奥義を見ることができる。雪のような天女散花、天楽は七日七夜響き渡る。道君は指で说いて、音は十方に遍なく、衆生は闻いて安楽を得、地獄の苦痛は静まり、三官は安寧し、万病は完治した。 道君は十方を凝視し、天尊功徳を讃える。十方天尊は久しく善根を植え、深法に通じ、忍苦を救厄、慈悲円満、生死を超越する。彼らが神に従うことができれば、彼らは神の恵みを得るでしょう。 道場中修道者聞法公明、稽古首は往時の因縁を賞賛し、祈愿開示天尊元始修行本跡を修める。道君は慈悲法相でその心をなだめ、大道本源を解明する:元始天尊暦劫修行、捨て身布施、護持正法、洞徹真性、慈悲平等。三洞経典は十二の类に分かれ、万法を摂し、悟を真一の道に导く。
查看更多
## 经文背景解析 ### 经典出处 此段经文出自道教重要经典《度人经》(全称《太上洞玄灵宝无量度人上品妙经》),属灵宝派核心典籍,约成书于东晋时期。 ### 核心教义 1. **元始天尊信仰**:作为道教最高神"三清"之首,象征宇宙本源 2. **三洞学说**:将道经分为洞真、洞玄、洞神三部,对应不同修行次第 3. **济度思想**:强调通过斋醮科仪、诵经持戒普度众生 4. **劫运观念**:认为天地循环经历成住坏空,需天尊降世救劫 ### 修行体系 - **十二类道法**:自然本文、神符、宝诀等系统修炼方法 - **三乘教法**:根据根器不同设人天、中乘、大乘三种修行路径 - **五眼六通**:修道成就的果位表征,包括天眼通、宿命通等 ### 文化特征 1. **多重时空观**:十方三界、无量国土的宇宙结构 2. **象征体系**:以千叶莲花表法界庄严,凤辇龙驾喻神真降临 3. **音声教化**:弹指说法、天乐鸣空体现道教音诵传统 ### 历史影响 1. 南朝陆修静据此创立灵宝斋法 2. 唐代被列为科举道经考试科目 3. 宋元时期衍生出数十种注疏版本 4. 对民间斋醮仪式、宫观建筑影响深远 ### 哲学内涵 - **道体论**:"道无祖无宗"的超越性本体论 - **因果观**:三世轮回与业力决定论 - **平等观**:"道性在一切众生"的普遍性 - **中道思想**:非空非有、离二边执着的辩证思维
##Background analysis of scripture ###Classic source This scripture comes from the important Taoist classic "Du Ren Jing"(the full name is "Taishang Cave Mysterious Lingbao Boundless Defying People"). It is the core scripture of the Lingbao School and was written around the Eastern Jin Dynasty. ###Core Doctrine 1. ** Belief in Yuanshi Tianzhu **: As the head of the highest god of Taoism, the "Three Purities", it symbolizes the origin of the universe 2. ** Three-hole theory **: The Tao Sutra is divided into three parts: Dongzhen, Dongxuan and Dongshen, corresponding to different cultivation orders 3. ** Thought of charity **: Emphasize the universal salvation of all beings through fasting rituals, chanting scriptures and precepts 4. ** The concept of disaster luck **: I believe that the cycle of heaven and earth has created a bad void, and that a celestial being needs to come down to the world to save disaster ###Cultivation system - ** Twelve types of Taoist arts **: Systematic cultivation methods such as natural texts, divine talismans, and treasure techniques - ** Three Riyadh Teaching Method **: Set up three cultivation paths: Human Heaven, Middle Riyadh, and Mahayana according to different roots - ** Five Eyes and Six Connections **: The fruit manifestations of spiritual cultivation achievements, including the Sky Eye, Destiny, etc. ###Cultural characteristics 1. ** Multiple views of time and space **: The cosmic structure of the ten directions, the three realms, and the boundless land 2. ** Symbolic system **: Use lotus flowers to represent the solemnity of the Dharma world, and the phoenix chariot and dragon ride symbolize the true arrival of the god 3. ** Sound education **: Playing with fingers and singing in the sky reflect the Taoist tradition of sound chanting ###Historical influence 1. Lu Xiujing of the Southern Dynasties founded the Lingbao Zhai Method based on this 2. The Tang Dynasty was listed as a subject for the Imperial Examination and Taoism Examination 3. Dozens of annotated versions were derived during the Song and Yuan Dynasties 4. It has a profound impact on folk fasting rituals and palace buildings ###Philosophical connotation - ** Tao Body Theory **: The transcendental ontology of "Tao has no ancestors or sects" - ** View of causality **: Three lifetimes reincarnation and karmic determinism - ** View of equality **: The universality of "Tao nature exists in all living beings" - ** Mid-Way Thought **: Dialectical thinking that is neither empty nor existent, and is persistent from both sides
# # Contexte de l'interprétation Source classique # Ce texte est tiré du classique taoïste "Du Ren Jing" (nommé complet "Taishangdong Xuan Lingbao Wu Measurement Ren Shangpin Miao Jing"), qui appartient au noyau de l'école Lingbao et a été écrit pendant la dynastie Jin orientale. # # # Doctrine fondamentale 1. * * La croyance en la divinité suprême du Taoïsme, Sanqing, symbolise l'origine de l'univers. 2. * * Doctrine des Trois Caves * * : divise le Tao Sutra en trois parties : la vérité de la cavité, le profondeur de la cavité et le dieu de la cavité, correspondant aux différents degrés de pratique. 3. * * Pensée de Ji Du * * : Mettre l'accent sur le jeûne, les rituels scientifiques, le chant et le maintien de l'ordre pour atteindre les êtres humains 4. * * Concept de détournement de fortune * * : croit que le ciel et le monde circulent dans un mauvais vide, et que le ciel doit descendre pour sauver le monde. Système de pratique # # - * * Douze types de méthodes Taoistes * * : méthodes de cultivation systématiques telles que le texte naturel, les amulets divines et les secrets du trésor - * * Méthode d'enseignement des trois couleurs * * : selon les différents organes racinaires, trois chemins de pratique sont établis : Ren Tian, Myo-Yana et Mahayana. - * * Cinq yeux et six liens * * : représentation de la position des fruits de la réalisation de la pratique, y compris le passage des yeux célestes, le passage du destin, etc. # # # Caractéristiques culturelles 1. * * Vue multiple du temps et de l'espace * * : la structure cosmique des trois royaumes et des terres innombrables 2. * * Système symbolique * * : Le monde du Dharma est solennel avec la table de lotus Chiba, et le dragon est une référence à la descente de Dieu. 3. * * Éducation phonétique * * : le discours du doigt, le ciel de la musique incarne la tradition de la chantation taoïste # # # Impact historique 1. La dynastie du Sud Lu Xiujing a fondé la méthode Ling Bao Zhai. 2. La dynastie Tang a été répertoriée comme sujet de l'examen impérial du Taoïsme. 3. Des dizaines de versions ont été produites sous la dynastie Song et Yuan. 4. L'influence de la cérémonie populaire de la cérémonie et de l'architecture du palais est profonde * * Philosophie - * - * * Perspective de la cause et de l'effet * * : la troisième réincarnation et le déterminisme karmique - * * Perspective de l'égalité * * : « L'universalité de la nature Tao dans tous les êtres vivants » - * * Pensée du Tao du Milieu * * : la pensée dialectique non vide, non existante et persistante des deux côtés
#テキストの背景分析 ##クラシックの起源 このテキストは、道教の重要な経典“度人経”(フルネーム“太上洞玄霊宝無量度人上品妙経”)から来ており、霊宝派の中核的な経典であり、東晋時代に書かれたものです。 ##主な教え 1. **元始天尊信仰**:道教の最高神“三清”の首として、宇宙の本源を象徴する 2. **三洞説 **:道経を洞真、洞玄、洞神の三部に分け、修行次次の違いに対応する。 3. ** 済の思想**:ジャイナ教の儀式や詠唱を通じて衆生を守ることを重視する。 4. **劫運観念 **:天地の循環は悪空になり、天命が降世に救われると考える。 ##トレーニングシステム - **十二类 **:自然本文、神符、宝などの体系的な方法 - **三乗法 **:根器によって人天、中乗、大乗の三つの修行路を设ける - *** 5つの目と6つの道 **:天眼、運命などを含む修行の成果の象徴。 ## 文化的アイデンティティ 1. **多重時空観 **:十方三界、無量国土の宇宙構造 2. ** シンボルシステム **:千葉蓮の花で法界の厳粛さを表し、鳳龍は神の真の降臨を象徴する 3. **音声 **:指指指、天楽鸣空は道教音伝统をする ##歴史的影響 1.南朝は霊宝斎法を制定した。 2.唐代で科挙の道経試験科目とされた 3.宋·元時代には数十種類の注釈が出された。 4.民間の儀式や宮殿建築に大きな影響を与えた ## 哲学的な内容 - **道体论**:“道无祖无宗”の超越的存在论 - **因果観 **:第三次輪廻とカルマ決定論 - ***平等の概念 **:“すべての人の中の道”の普遍性 - **中道思想**:非空非有、2つの側から離れた執着の弁証法的思考
查看更多
中文
English
Français
日本語
礼忏文
九曜星官真言 大降魔秽积金刚圣者启请 大降魔秽积金刚圣者大心陀罗尼 大元帅启请 佛说无尽意菩萨化身三千大千世界鬼神部元帅大将甘露身陀罗尼神妙章句真言 佛说金刚莲花部大催碎启请 佛说金刚莲花部大催碎延寿陀罗尼 佛说东方月光面胜如来宝庄严佛国土上王安土地陀罗尼启请 佛说五部持念在道场主毗卢化身灌顶吉祥金色大轮王陀罗尼启请 大悲启请 千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼神妙章句 佛顶尊胜加句灵验陀罗尼启请 佛顶尊胜加句灵验陀罗尼 不空羂索神咒心 佛说大随求真言启请 佛说普遍光明焰髻无垢清净炽盛思惟如意宝印心无能胜大明王即得大自在㹅持大随求陀罗尼神妙章句
太上洞玄灵宝昇玄内教经
女人百岁篇
佛道要义杂抄
籯金一部并序
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太玄真一本际经卷第三 太上妙法本相经的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫