灵宝真一自然经诀 -正
名称
灵宝真一自然经诀
编号
P.2356
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 修行的核心在于追求真佛境界。世间修行者各自传播道法,但若无法领悟灵宝自然的奥妙,即使十方真佛与仙道众妙也难以成就。所谓“仙”与“佛”,本质相通,只是语言不同。诸佛接受太上教化,说法度世,使世界和谐。若人不信仙道,是因宿缘未至、修行不足,故无缘学习不死之法。 太上灵宝洞玄天书是至高无上的道法真谛。道士、沙门、百姓若想隐居名山、清净修行,需长斋读经,如《道德经》《洞真玄经》等,否则难成仙道。欲降服鬼神、炼丹采药、隐遁山林,皆需此经指引。沙门弟子若想持咒诵经、积功灭罪、转世求仙,亦不可缺此经。 世间能遇仙缘者极少,百万中难有一人。所谓“八难”包括:转世为男、才智健全、生于有道之国、贫而好道、富而尊经、忍辱持命、得见真经、遇圣说法。唯有前世积德者,方能脱离愚痴,得此灵缘。 《大乘四法经》中,佛陀教导比丘与菩萨:修行者需舍身命、持菩提心、亲近善知识、修忍辱与禅定。此四法是成道之基,能降伏魔障,终证觉悟。
###Vernacular Translation The core of cultivation lies in pursuing the realm of true Buddha. Practitioners in the world spread their own Dharma techniques, but if they cannot understand the mysteries of nature of Lingbao, even the Ten Directions True Buddha and the various wonders of the Immortal Way will be difficult to achieve them. The so-called "immortal" and "Buddha" are essentially the same, but the language is different. All Buddhas accepted the enlightenment of the Supreme Supreme, said that they can save the world and bring harmony to the world. If a person does not believe in immortal dao, it is because he has not yet reached his old destiny and insufficient cultivation, so he has no chance to learn the immortal method. The Mysterious Book of Taishang Lingbao Cave is the supreme true meaning of Tao. If Taoist priests, monks, and common people want to live in seclusion in famous mountains and practice in peace, they need to read scriptures in long fasting, such as the Tao De Jing and the Dong Zhen Xuan Jing, otherwise it will be difficult to achieve immortal dao. If you want to surrender ghosts and gods, refine pills and collect medicines, and hide in the mountains and forests, you need this scripture to guide you. If Shamen disciples want to hold curses and recite sutras, accumulate merit to eliminate crimes, and reincarnate to seek immortality, they must also lack this sutra. There are very few people in the world who can encounter immortal fate, and hardly one person in a million. The so-called "eight difficulties" include: reincarnated as a man, sound intelligence, born in a country with Tao, poor but fond of Tao, rich but respected the scriptures, endured humiliation and held on to life, obtained the true scriptures, and met a saint. Only those who have accumulated virtue in their previous lives can get rid of their ignorance and gain this spiritual destiny. In the "Four Dharma Sutra of Mahayana", the Buddha taught bhikhu and Bodhisattva that practitioners need to sacrifice their lives, maintain Bodhicitta, be close to knowledge of kindness, practice tolerance and meditation. These four laws are the foundation for Tao, which can overcome evil obstacles and finally demonstrate enlightenment.
# # # Traduction du vernacle Le noyau de la pratique consiste à poursuivre le véritable royaume du Bouddha. Les pratiquants du monde diffusent leurs propres méthodes Taoistiques, mais s'ils ne peuvent pas comprendre les mystères de la nature du trésor spirituel, même les dix véritables bouddhas et les esprits féalistes sont difficiles à réaliser. Le soi-disant « immortel » et le « bouddha » sont essentiellement similaires, mais le langage est différent. Tous les bouddhas acceptent l'éducation de Tai Sheng et disent que le monde est dans l'harmonie. Si les gens ne croient pas au Tao Immortel, c'est parce que le destin n'est pas arrivé et que la pratique est insuffisante, et donc ils n'ont pas la chance d'apprendre la méthode de l'immortalité. Le livre du ciel profonde de la grotte de l'empereur suprême est la véritable signification du Taoisme. Si les taoïstes, les shamans et les gens ordinaires veulent vivre dans des montagnes célèbres et pratiquer une pratique propre, ils doivent lire des sutures à long terme, telles que le Tao Te Ching et le Dong Zhen Xuan Ching, sinon il est difficile de devenir un Tao immortel. Pour se soumettre à des esprits et des dieux, affiner des pilules pour recueillir des médicaments et se cacher dans les montagnes et les forêts, vous avez besoin de ces conseils. Si un disciple de Shaman veut réciter un mantra, accumuler des mérites pour éliminer les péchés et se réincarner pour chercher l'immortalité, il ne peut pas manquer de ce sutra. Il y a très peu de personnes dans le monde qui peuvent rencontrer des étoiles, et il y a une personne sur un million. Les soi-disant « huit difficultés » comprennent : se réincarner comme un homme, avoir un talent sain, être né dans un pays où il y a un Tao, être pauvre et avoir un Tao bon, être riche et respecter les Écritures, endurer l'humiliation et tenir la vie, voir les Écritures véritables et rencontrer les Écritures Saintes. Seuls ceux qui ont accumulé des vertus dans leurs vies antérieures peuvent se débarrasser de l'imbécilité et gagner ce destin spirituel. Dans les quatre sutras du Mahayana, le Bouddha a enseigné aux bhikkhus et aux bodhisattvas que les pratiquants doivent sacrifier leur vie, maintenir la bodhichitta, être proches de la bonne connaissance, pratiquer la tolérance à l'humiliation et méditer. Ces quatre méthodes sont les fondements de la réalisation du Tao, qui peuvent soumettre les obstacles démoniaques et atteindre l'illumination finale.
###言語の翻訳 修行の核心は、真の仏道を追求することです。世間の修行者はそれぞれ法を広めても、霊宝の自然の奥義を理解できなければ、十方の真仏や仙道の妙妙でさえ成就しにくい。“仙”と“仏”は本質的に共通しているが、言葉が違うだけである。诸仏は太上を受け、说度世を世し、世界をさせる。仙道を信じないのは、宿縁未到、修行不足のため、不死の法を学ぶことができない。 聖書は偉大な真理の一つです。道士·毘沙門·百姓が名山に隠棲し清浄に修行するためには、『道徳経』 『洞真玄経』などのように長斎して経を読む必要があるが、そうでなければ仙道になることは難しい。幽霊を征服したい、錬金術、山に隠れたい人は、このガイドが必要です。毘沙門の弟子が呪唱経を持ち、功を重ねて罪を消し、輪廻を求めるなら、この経も必要である。 世界では、数百万人に1人の女性がいます。いわゆる“八難”には、男に生まれ変わり、才知が健全である、有道の国に生まれた、貧而好道、富而尊経、忍辱持命、得見真経、遇聖説が含まれる。過去に生きた者だけが、この罪を犯すことができます。 『大乗四法経』では、仏陀は比丘と菩薩に修行者は身を捨て、菩提心を持ち、善の知識を深め、忍辱と禅定を修める必要があると教えた。この四法は悟りの基礎であり、魔障を降伏し、悟りを終証することができる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文来源与流派** - 本文融合道教灵宝派与佛教思想,核心经典为《太上灵宝洞玄天书》,属南北朝时期灵宝派重要文献。 - 灵宝派注重斋醮科仪与普度众生,吸收大乘佛教“慈悲济世”观念,强调“持经修行”为成仙关键。 #### 2. **核心概念** - **八难**:列举修行者需跨越的八种障碍,反映道教对世俗因缘与修行条件的系统化总结。 - **灵宝经**:被视为沟通天人的媒介,具有降魔、炼丹、成仙等神力,代表道教“经书崇拜”传统。 - **佛道融合**:文中将“佛”称为“胡语之仙”,体现中古时期佛道术语互渗现象,如“菩萨”“比丘”与“真人”并列。 #### 3. **《大乘四法经》背景** - 原为佛教经典,强调菩萨行者的四法(菩提心、善知识、忍辱、禅定),本文将其纳入道教框架,显示宗教融合特征。 - 世亲(印度佛教论师)的注释被引用,反映该经在汉传佛教中的影响力。 #### 4. **历史语境** - 南北朝至隋唐时期,佛道争论激烈,双方常互借理论完善自身体系。本文的“仙佛同源”论调,可能是道教应对佛教传播的策略。 - “服丹”“采芝”等内容延续汉代神仙方术传统,而“三洞真经”体系则标志道教经典整理的系统化。 #### 5. **宗教实践** - 强调“持经”与“斋戒”为修行根本,符合灵宝派“重法度、轻个体修炼”的特点。 - “六斋”“十齐”等仪轨制度,体现道教对日常生活宗教化的规范要求。
###Related background #### 1. ** Source and genre of scripture ** - This article integrates Taoist Lingbao School and Buddhist thoughts. The core classic is "Taishang Lingbao Cave Xuan Tianshu", which is an important document of the Lingbao School during the Northern and Southern Dynasties. - Lingbao School focuses on fasting rituals and universal salvation of all living beings, absorbs Mahayana Buddhism's concept of "mercy and charity", and emphasizes that "holding scriptures and practicing" is the key to becoming immortal. #### 2. ** Core concepts ** - ** Eight difficulties **: List eight obstacles that practitioners need to overcome, reflecting Taoism's systematic summary of secular causes and practice conditions. - ** Lingbao Sutra **: It is regarded as a medium for communicating between heaven and man, and has divine powers such as demon suppression, alchemy, and immortality. It represents the Taoist tradition of "scripture worship". - ** Integration of Buddhism and Taoism **: The text calls "Buddha" the "immortal in Hu language", reflecting the mutual penetration of Buddhist and Taoist terms in the Middle Ages, such as the juxtaposition of "Bodhisattva" and "Bhikhu" and "Real Man". #### 3. ** Background of "Mahayana Four Dharma Sutra"* - Originally a Buddhist scripture, it emphasizes the four dharma of Bodhisattva practitioners (Bodhisattva, knowledge of kindness, tolerance of humiliation, and meditation). This article incorporates them into the Taoist framework to show the characteristics of religious integration. - The commentary of Shiqin (Indian Buddhist commentator) was quoted, reflecting the influence of the scripture in Han Buddhism. #### 4. ** Historical context ** - From the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties, debates on Buddhism and Taoism were fierce, and both sides often borrowed theories from each other to improve their own systems. The argument that "immortals and Buddhas have the same origin" in this article may be Taoism's strategy to deal with the spread of Buddhism. - Contents such as "taking Dan" and "picking Zhi" continue the tradition of immortal magic in the Han Dynasty, while the "Three Cave True Sutra" system marks the systematization of Taoist classics. #### 5. ** Religious practice ** - Emphasizing that "holding scriptures" and "fasting" are the fundamentals of practice, is in line with the Lingbao School's characteristics of "attaching importance to laws and neglecting individual cultivation." - Ritual systems such as the "Six Zhai" and "Ten Qi" reflect Taoism's normative requirements for the religiosity of daily life.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Sources et genres de l'écriture * * - Cet article intègre la pensée taoïste et bouddhiste de l'école Lingbao, et le classique central est le livre Xuantian de la grotte Tai Shang Lingbao, qui appartient à la littérature importante de l'école Lingbao pendant les dynasties du Nord et du Sud. - L'école Lingbao met l'accent sur les rituels de jeûne et de la culture universelle des êtres vivants, absorbe le concept bouddhiste Mahayana de « miséricorde pour le monde », et souligne que « la pratique des sutras » est la clé de la réalisation de l'immortalité. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Les huit difficultés * * : énumérer les huit obstacles que les pratiquants doivent franchir, reflétant le résumé systématique du taoïsme sur les causes laïques et les conditions de pratique. - * - * # # # # 3 * * Contexte des quatre sutras du Mahayana * * - Cet article intègre les quatre méthodes du bouddhisme (Bodhidharma, bonne connaissance, tolérance à l'humiliation et méditation) dans le cadre du taoïsme, montrant les caractéristiques de la fusion religieuse. - Les commentaires de Shiqin (un spécialiste du bouddhisme indien) sont cités pour refléter l'influence du Sutra dans le bouddhisme Han. # # # # 4 * * Contexte historique * * - Les dynasties du Nord et du Sud à la dynastie Sui et Tang, les débats bouddhistes et taoïstes étaient féroces, et les deux parties empruntaient souvent leurs théories pour perfectionner leur propre système. L'argument de « l'origine même des immortels et des bouddhistes » dans cet article pourrait être une stratégie du taoïsme pour faire face à la propagation du bouddhisme. - Les contenus tels que "Fu Dan" et "Cai Zhi" ont poursuivi la tradition de la médecine de dieu de la dynastie Han, tandis que le système de "Trois Dong Zhen Jing" a marqué la systématisation de l'arrangement des classiques taoïstes. # # # # 5 * * Pratiques religieuses * * - L'accent mis sur le « maintien des sutras » et le « jeûne » comme fondamental de la pratique est conforme aux caractéristiques de la secte Lingbao qui « met l'accent sur le degré de la loi et légère la cultivation individuelle ». - Les systèmes rituels tels que les « Six Zhai » et les « Dix Qi » reflètent les exigences normatives du taoïsme pour la religion de la vie quotidienne.
##関連の背景 ### 1. ** 聖書の起源と起源 ** - 道教霊宝派と仏教思想を融合させたこの論文は、南北朝時代の霊宝派の重要な文献である『太上霊宝洞玄天書』を中核とする。 - 霊宝派は、ジャイバ教と普度衆生を重視し、大乗仏教の“慈悲済世”の観念を吸収し、“持経修行”が不死の鍵であることを強調した。 ### 2。** 基本概念** - 八難:修行者が乗り越えなければならない八種類の障害を列挙し、道教の世俗的な原因と修行の条件を体系的に要約した。 - 霊宝経 **:神と人とのコミュニケーションの媒体と見なされ、悪魔、錬金術、不死などの神を持ち、道教の“経典崇拝”の伝統を表しています。 - ** 仏道融合**:本文では“仏”を“胡語の仙”と呼び、“菩薩”、“比丘”、“真の人”など、中世の仏教用語の相互浸透を反映している。 ### 3。*** 第4章の背景*** - 元は仏教経典であり、の四法(心、善、忍辱、禅定)をしていたが、本文ではこれを道教の枠组みに入れ、宗教融合の特徴を示す。 - 世亲(インド仏教论师)の注釈が引用され、汉伝仏教におけるこの経の力を反映している。 ### 4。** 歴史的な言語 ** - 南北朝から隋·唐時代にかけて、仏教の道は激しく議論され、両者はしばしば理論を借りて体系を完成させた。この論文の“仙仏同源”論は、仏教の普及に対する道教の対応策かもしれない。 - “服丹”“芝采”などの内容は漢代の神仙方術の伝統を継承し、“三洞真経”の体系は道教経典の体系化を示しています。 ## 5です。***宗教の実践 ** - 修行の基本として“経を持つ”と“断食”を強調し、霊宝派の“法度が高く、個人が軽い修行”の特徴に合致している。 - “六斎”や“十斉”などの儀式制度は、道教の日常生活の宗教化に対する規範的要求を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
宝塔形回文佛说般若波罗蜜多心经
顿悟真宗金刚般若修行达彼岸法门要决 观世音菩萨秘密藏无鄣碍如意心轮陀罗尼经一卷
词曲
太玄真一本际经卷第二
道德经白文
大般若波罗蜜多经卷第一百一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
灵宝真一自然经诀的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫