佛说长者女庵提遮师子吼了义经
名称
佛说长者女庵提遮师子吼了义经
编号
P.2302
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛說長者女菴提遮師子吼了義經 我聽聞佛陀曾住在舍衛國的祇樹給孤獨園,與無數比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷及大菩薩們一同集會。 當時,舍衛城西二十多里處有個名為「長提」的村莊,住著一位博學且虔信佛法的婆羅門,名叫婆私吒迦。他準備舉辦盛大法會,邀請佛陀及僧眾前來應供。佛陀接受邀請後,率眾前往婆羅門的住處。 婆羅門有一長女,名為菴提遮,因父母不知其來歷而得名(「菴提遮」意為「不可測」)。她容貌端正、智慧深遠,雖已出嫁,但暫回娘家省親。眾人皆去禮佛,唯她獨留室內。佛陀知曉其心意,故意留食派化女送予她,並以偈語試探。菴提遮以偈回應,展現對佛法的深刻理解,並以清淨心感召丈夫同來見佛。 隨後,她與文殊師利、舍利弗等展開辯論,闡述生死、常無常、空性等深奧教義,最終令大眾信服,許多人因此證悟。佛陀讚歎她已值遇無量諸佛,並預言她將成佛。
###Buddha said that the elderly female nunnery teacher shouted the righteous scripture I heard that the Buddha once lived in the Garden of Solitude in the Gushuji in Saga, where he met with countless bhikhu, bhikshunis, Yoposse, lay women and great Bodhisattva. At that time, there was a village called "Changti" more than twenty miles west of Sherewei City, where there lived a learned and devout Brahmin named Bolizhaga. He planned to hold a grand Dharma meeting and invited Buddha and monks to come and give testimony. After accepting the invitation, the Buddha led the crowd to the Brahmin's residence. The Brahmin had an eldest daughter named Antizha, named because her parents did not know her origin ("Antizha" means "unpredictable"). She has a good appearance and profound wisdom. Although she is married, she has temporarily returned to her mother's family to visit her relatives. Everyone went to pay homage to Buddha, but she remained alone in the room. The Buddha knew her intention, so he deliberately left the female food sect to give it to her, and used the verse to test her. Antizha responded with a Ghat, showing his deep understanding of Dharma, and inviting her husband to come and see Buddha with a pure heart. Later, she debated with Manjusri Bodhisattva, Sharipo, etc., expounding profound teachings such as life and death, impermanence, and voidness, which finally convinced the public and many people realized it. Buddha praised that she had met countless Buddhas and predicted that she would become a Buddha.
Le bouddhisme dit que la vieille fille de la maison de la maison J'ai entendu dire que le Bouddha vivait dans le jardin de la solitude de Giotsu, dans la province de Shewei, où il se réunissait avec d'innombrables moines, bhikkhus, yobosets, maîtresses et grands bodhisattvas. À l'époque, il y avait un village appelé "Changti", à plus de vingt kilomètres à l'ouest de Shewei, où vivait un brahmane érudit et fidèle au Dharma, appelé Basu-Tangka. Il se préparait à organiser une grande réunion de dharma et inviterait le Bouddha et les moines à venir faire confessions. Après avoir accepté l'invitation, le Bouddha a conduit la foule à la résidence du brahmane. Un brahmane avait une fille aînée nommée Antija, qui a été nommée parce que ses parents ne connaissaient pas son origine (« Antija » signifie « inconcevable »). Bien qu 'elle ait été mariée, elle est temporairement retournée à la maison de sa mère pour sa famille. Tout le monde est allé rendre hommage au Bouddha, mais elle est restée seule dans la pièce. Le Bouddha connaissait son esprit et lui donna délibérément de la nourriture à la femme de la faction et l'envoya à l'essai avec des paroles de poème. An Tija a répondu avec un mantra, montrant une profonde compréhension du Dhamma et a appelé son mari à venir voir le Bouddha avec lui avec un cœur pur. Par la suite, elle a entamé un débat avec Manjuri Bodhisattva et Sharif, élaborant des enseignements ésotériques tels que la vie et la mort, l'impermanence et la vacuité, ce qui a finalement convaincu le public, et beaucoup de gens ont été éclairés. Le Bouddha s'est félicité qu 'elle ait rencontré d'innombrables Bouddhas et a prédit qu' elle deviendrait un Bouddha.
仏说女庵提遮师子喊了义経 私は仏陀がサヴァクの木の孤独な園に住み、無数の比丘、比丘尼、ユヴァサ、女性の僧侶、大菩薩と集まったと聞きました。 当時、シャーアクロポリスの西20余里にある“長提”という村には、博識で仏法を信仰するブラフマン、すなわちブラマ·ツァカが住んでいました。彼は仏陀と僧侶を招待して大規模な法会を開きました。仏陀は招待を受け入れ、人々をブラフマンの家に連れて行きました。 ブラフマンには長女がおり、両親がその起源を知らなかったことから“庵提遮”と呼ばれている(“庵提遮”は“計り知れない”を意味する)。容姿端正で知恵が深く、結婚しているが、一時的に実家に戻っている。全員が礼拝に行くが、彼女は一人でいる。仏は彼女の心を知って、わざと彼女に食べさせ、舌で誘惑した。庵は経典で答え、仏法に対する深い理解を示し、清浄な心で夫に仏に会うよう促した。 その後、文殊菩薩や舎利仏らと議論し、生死、常無常、空性などの深遠な教えを説いて大衆を納得させ、多くの人々が悟りを開いた。仏は彼女が無数の仏に出会ったことを賞賛し、彼女が仏になると予言した。
查看更多
### 相關背景 #### 1. **經典出處** 此經屬漢傳佛教經典,收錄於《大正藏》第14冊(經集部),為唐代不空三藏所譯。內容以長者女菴提遮與文殊師利、舍利弗的問答為核心,闡述大乘了義教法。 #### 2. **核心主題** - **生死觀**:提出「生以不生生為生義,死以不死死為死義」,強調超越二元對立的實相。 - **空性思想**:以「諸法如幻」破執,主張「空不自空,故眾色從是生」。 - **男女平等**:菴提遮以女身示現證悟,打破性別執著,體現大乘「心性平等」的教義。 #### 3. **人物特色** - **菴提遮**:智慧辯才無礙的長者女,被佛陀讚為「師子吼」,象徵大乘菩薩的無畏精神。 - **文殊師利**:作為智慧第一的菩薩,與菴提遮探討深奧法義,凸顯此經的哲理性。 #### 4. **歷史影響** 此經被視為早期大乘經典之一,對中國佛教的「佛性論」及禪宗思想有深遠影響。其「不二法門」的辯證方式,與《維摩詰經》等經典相互呼應。 #### 5. **現代意義** 菴提遮作為女性修行典範,為當代佛教性別平等議題提供重要經典依據,其「心非男女」的觀點至今仍具啟發性。
###Related background #### 1. * * Origin of classics ** This scripture is a Buddhist scripture passed down from the Han Dynasty and is included in Volume 14 of "Dazheng Zang"(Jingji Department). It was translated by Bu Kong Sanzang of the Tang Dynasty. The content focuses on the question and answer between the elderly woman's nun-an Tizha, Manjusri Bodhisattva and Sariputra, and expounds the Mahayana teachings of righteousness. #### 2. * * Core theme ** - * * View of life and death **: It is proposed that "life is justified by not being alive, and death is justified by not being dead", emphasizing transcending the reality of binary opposition. - * * Emptiness Thought **: Break the obsession with "all laws are like illusions" and advocate that "Emptiness does not self-empty, so all colors are born." - * * Equality between men and women **: Antizha uses her female body to show enlightenment, breaks gender obsession, and embodies the Mahayana doctrine of "equality of mind". #### 3. * * Character Features ** - * * - * * Manjusri Bodhisattva **: As the first Bodhisattva of wisdom, he discussed the profound Dharma meaning with Antija and highlighted the philosophical nature of this sutra. #### 4. * * Historical influence ** This scripture is regarded as one of the early Mahayana classics and has a profound influence on the "Buddhist nature" and Zen thoughts of China Buddhism. His dialectical approach of "One and Only Method" echoes with classics such as the Vimalakiri Sutra. #### 5. * * Modern meaning ** As a female practice paradigm, Antizha provides an important classic basis for contemporary Buddhist gender equality issues. His view that "the heart is not male and female" is still enlightening today.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du livre * * Cet épisode est un livre classique du bouddhisme Han, inclus dans le volume 14 de la collection de Dazheng (la partie de la collection des épisodes) et traduit par la collection de trois livres de la dynastie Tang. Le contenu est centré sur les questions et réponses de l'ancienne An Tija, Manjushri Bodhisattva et Sharif, et il expose la méthode de la justice du Mahayana. # # # # 2 * * Thèmes principaux * * - * * Perspective de la vie et de la mort * * : « La vie est la vie et la mort est la mort », soulignant la réalité au-delà de l'opposition binaire. - * * Pensée vide * * : « Toutes les méthodes sont comme des illusions », affirmant que « le vide n'est pas vide, donc les couleurs sont nées ». - * * Égalité entre les hommes et les femmes * * : Anticha a démontré l'illumination par le corps féminin, brisant l'attachement au genre et incarnant la doctrine du Mahayana de l'égalité entre les sexes et les cœurs. # # # # 3 * * Caractéristiques * * - * * Anticha * * : sage et sans obstacle, la fille aînée, louée par le Bouddha comme "Maître criant", symbolisant l'esprit intrépide du Mahayana Bodhisattva. - * * Manjushri Bodhisattva * * : En tant que Bodhisattva le plus sage, il a discuté de la justice ésotérique avec Anticha pour mettre en évidence la nature philosophique de ce sutra. # # # # 4 * * Impact historique * Il est considéré comme l'un des premiers livres du Mahayana et a eu une influence profonde sur la théorie de la nature du bouddhisme chinois et la pensée zen. Son style dialectique de "Bou Er Famen" fait écho à celui de Vima Jue Jing et d'autres livres classiques. # # # # 5 * * Signification moderne * * En tant que modèle de pratique féminine, Anticha a fourni une base classique importante pour la question de l'égalité des sexes dans le bouddhisme contemporain.
##関連の背景 ### 1. ** 本から ** この経は漢伝仏教の典籍に属し、『大正蔵』第14巻(経集部)に収録され、唐代の不空三蔵が翻訳した。内容は女庵提遮と文殊·舎利弗とのを核とし、大乗了义を述べる。 ### 2。*** 主なテーマ ** - **生死観 **:“生以不生生生生义、死以不死死是死义”を提唱し、二元対立を超越した現実を強調する。 - **空性思想**:“諸法如幻”で破执し、“空不自空、故衆色従是生”を主張する。 - **男女平等**:庵は女性の体で悟りを示し、ジェンダーの執着を打ち破り、大乗の“心の平等”の教義を具現化します。 ### 3。*** 性格 ** - **庵提遮**:智慧元浄障害のない老女で、仏陀から“師子咆哮”と賞賛され、大乗菩薩の無事精神を象徴している。 - **文殊菩薩 **:智慧第一の菩薩として、庵提遮と深遠な法義を探求し、この経の哲学性を強調した。 ### 4。** 歴史的な影響 ** この経典は、中国仏教の“仏性論”や禅思想に大きな影響を与えた初期の大乗書の一つと考えられている。その“不二法”の弁証法的方法は、『維摩詰経』などの古典と共鳴している。 ## 5です。** 現代的な意味 ** 女性の実践のパラダイムとして、庵は現代仏教の男女共同参画問題に重要な文献的基盤を提供し、その“心は男女ではない”という見解は今日でもインスピレーションを与えている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
宝塔形回文佛说般若波罗蜜多心经
绝观论
论语卷第一
大佛名忏悔文
礼佛忏文
残片
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说长者女庵提遮师子吼了义经的保存现状
藏经洞的主要发现物
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫