大乘经纂要义一卷
名称
大乘经纂要义一卷
编号
P.2298
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 大乘经纂要义一卷 **敬礼无上一切佛**:向至高无上的佛陀致敬,佛陀证得法身、报身、化身三身,是天人共尊的导师。 **教法深奥难思议**:佛法深广玄妙,超越凡夫思维;僧团清净和合,是真正的依止处。众生应依靠佛、法、僧三宝修行。 **人身难得如盲龟遇浮木**:佛陀出世如稀有的优昙花,人身之难得,如同盲龟在茫茫大海中偶然碰到浮木的孔洞。一旦失去人身,再难复得。 **远离十恶,勤修十善**:修行者需舍弃八难(如地狱、畜生等苦难境遇),精进修行,善恶业力如种子必结果实,故应远离杀生、偷盗、邪淫等十恶,勤修十善。 **真俗二谛与解脱之道**:需善辨真谛(空性)与俗谛(现象),勤修智慧,依正道解脱轮回。菩萨以大悲心修六度(布施、持戒等)与四摄法(布施、爱语等),最终证得佛果,利益众生。 **三宝为根本依止**:佛宝(法身、报身、化身)、法宝(教法与真理)、僧宝(菩萨与圣僧)是修行核心。依止三宝能生福德、离苦难,得究竟安乐。
###One volume of the essence of the Mahayana Sutra ** Salute to all Buddhas **: Salute to the supreme Buddha, who has achieved three bodies: Dharmakaya, Samurai, and Incarnation. He is a teacher respected by heaven and nature. ** The teaching method is profound and unbelievable **: The Dharma is profound and profound, transcending ordinary people's thinking; the purity and harmony of the monk community are the real stop. All beings should rely on the three treasures of Buddha, Dharma, and Monk for cultivation. ** The human body is as rare as a blind turtle encountering driftwood **: The birth of a Buddha is like a rare epiphyllum. The human body is as rare as a blind turtle accidentally encountering a hole in a driftwood in the vast sea. Once you lose your body, it is difficult to regain it. ** Stay away from the ten evils and diligently cultivate the ten virtues **: Practitioners need to abandon the eight difficulties (such as hell, beasts and other suffering situations) and practice diligently. The karma of good and evil is like seeds that will bear fruit. Therefore, they should stay away from the ten evils such as killing, theft, and fornication, and diligently cultivate the ten virtues. ** The two truths of truth and vulgarity and the way to liberation **: We need to be good at distinguishing between the true meaning (emptiness) and the true truth of vulgarity (phenomenon), practice wisdom diligently, and follow the right path. Bodhisattva cultivates the six degrees (alms, keeping precepts, etc.) and the four measures (alms, loving words, etc.) with great compassion, and finally achieves the Buddha's fruits and benefits all beings. ** The Three Treasures are the foundation and stay here **: Buddha treasures (Dharmakaya, Shatai, and avatar), magic weapons (teaching and truth), and monk treasures (Bodhisattva and holy monks) are the core of practice. Relying on the Three Treasures, we can create good fortune, escape suffering, and achieve happiness.
# # * * Salutations au Bouddha Suprême * * : Salutations au Bouddha Suprême, qui a obtenu les trois corps du Dharma, de l'Incarnation et de l'Incarnation, et qui est le maître de l'humanité et du ciel. * * La méthode d'enseignement est profonde et difficile à concevoir * * : La méthode du Bouddha est profonde et mystérieuse, au-delà de la pensée des hommes ordinaires ; la communauté des moines est propre et harmonieuse, est le véritable endroit de repos. Les êtres vivants devraient s'appuyer sur les trois trésors du Bouddha, du Dharma et des moines pour pratiquer. * * La personne est rare comme une tortue aveugle rencontre un bois flottant * * : Le Bouddha est né comme une fleur éphémère rare, la personne est rare, comme une tortue aveugle dans la vaste mer rencontre accidentellement un trou de bois flottant. Une fois que vous avez perdu votre corps, il est difficile de le récupérer. Les pratiquants doivent abandonner les huit difficultés (tels que l'enfer, la vie animale et d'autres situations de souffrance) et pratiquer avec diligence. Le karma du bien et du mal, comme les graines, produira des fruits. Par conséquent, ils doivent rester à l'écart des dix maux tels que le meurtre, le vol et la fornication et pratiquer diligemment les dix bonnes choses. * * Les deux significations du vrai et du vulgaire et le chemin de la libération * * : il est nécessaire de distinguer le vrai et le vulgaire (vide) et le vulgaire (phénomène), de pratiquer la sagesse et de libérer le cycle de réincarnation selon la bonne voie. Avec une grande compassion, le Bodhisattva pratique les six degrés (charité, observation des commandements, etc.) et les quatre méthodes de réception (charité, amour, etc.), et finalement prouve le fruit du Bouddha, bénéficiant aux êtres vivants. * * Les trois trésors sont fondamentaux * * : les trésors du Bouddha (corps de Dharma, réincarnation, incarnation), les trésors magiques (enseignement et vérité) et les trésors des moines (bodhisattvas et moines saints) sont le noyau de la pratique. Les trois trésors peuvent donner naissance à la vertu et à la souffrance, et atteindre le bonheur final.
###1巻の意味 **敬礼無上一切仏 **:至高の仏に敬礼し、仏は法身、報身、化身の三身を証し、天人共尊の師である。 ** 教え方は深遠で難解な考え **:仏法は深く深遠で、凡夫の思惟を超えており、僧団清浄と和合は、真の依止所である。衆生は仏·法·僧の三宝に頼って修行しなければならない。 ** 人は盲目の亀と流木のようにまれです ***:仏は珍しい優れたブリップのように生まれ、人間はまれで、盲目の亀が偶然に流木の穴にぶつかったように見えます。一度体を失うと回復が難しくなります ** 十悪を避け、十善を修める **:修行者は八難(地獄、畜生などの苦難状況)を捨てて修行を精進しなければならない。善悪の業は種のように実を結ぶから、殺生、窃盗、淫行など十悪を避け、十善を修める。 **真俗二法と解脱の道**:真の真理(空性)と俗法(現象)を正しく見極め、知恵を修め、正しい道に従って輪廻を解脱する。菩薩は大悲心で六度(布施、持戒など)と四摂法(布施、愛語など)を修めることで、仏果を得て衆生に利益をもたらす。 **三宝は根本依止**:仏宝(法身、報身、化身)、法宝(法と真理)、僧宝(菩薩と聖僧)が修行の核心である。依止三宝は福徳を生得、苦しみを離れ、究極の安楽を得ることができる。
查看更多
### 经文背景 **1. 所属宗派与核心思想** - 本经属大乘佛教经典,强调三宝(佛、法、僧)的殊胜,融合净土思想与中观智慧,可能受唐代净土宗影响。 - 核心教义包括:因果业报、十善十恶的伦理观、真俗二谛的哲学思辨,以及菩萨道的修行次第。 **2. 历史与文本特征** - 创作年代推测为中古时期(如唐至宋),文末标注“净土寺藏经”或与寺院传承相关。 - 文本多用譬喻(如盲龟浮木、优昙花)阐明佛法难遇,语言兼具偈颂与散文特点,异体字反映抄本时代特征。 **3. 文化影响与思想价值** - 强调“人身难得”激励修行紧迫性,“十善业”奠定佛教伦理基础,对东亚佛教世俗化有推动作用。 - 融合大小乘思想:既倡菩萨道利他精神,亦含声闻乘的因果观,体现大乘“圆融”特质。 **4. 关键概念注解** - **八难**:地狱、饿鬼、畜生、长寿天、边地、盲聋喑哑、世智辩聪、佛前佛后。 - **三身**:法身(真理之体)、报身(功德之相)、化身(应机之形)。 - **二谛**:真谛(空性)与俗谛(缘起),为大乘中观学派核心教法。
###Scripture Background **1. Sects and core ideas ** - This scripture is a Mahayana Buddhist scripture, emphasizing the superiority of the three treasures (Buddha, Dharma, and Monk), integrating Pure Land thoughts and Middle Wisdom, and may have been influenced by the Pure Land Sect of the Tang Dynasty. - The core teachings include: cause and effect, the ethics of ten good and ten evil, philosophical speculation on the two truths of truth and vulgarity, and the practice order of Bodhisattva Tao. **2. Historical and textual characteristics ** - The creation date is speculated to be the Middle Ages (such as the Tang Dynasty to the Song Dynasty), and the end of the text is marked with "Jingtu Temple Sutra" or related to the inheritance of the temple. - The text often uses metaphors (such as blind turtle driftwood and excellent epiphyllum) to illustrate the difficulty of encountering Buddhism. The language has the characteristics of hymn and prose, and variant characters reflect the characteristics of the era of the manuscript. **3. Cultural influence and ideological value ** - Emphasizing that "the human body is rare" stimulates the urgency of practice, the "Ten Good Karma" lays the foundation for Buddhist ethics and promotes the secularization of Buddhism in East Asia. - Integrate the thoughts of big and small riddles: it not only advocates the altruistic spirit of Bodhisattva Tao, but also contains the causal view of sound, hearing and riding, embodying the "harmony" characteristics of Mahayana. **4. Notes on key concepts ** - ** Eight difficulties **: Hell, hungry ghosts, animals, longevity days, border areas, blind, deaf and dumb, wisdom and wisdom in the world, Buddha before and after Buddha. - ** Three bodies **: Dharmakaya (body of truth), Dharmakaya (form of merit), and avatar (form of response to opportunities). - ** The Second Truths **: The true meaning (emptiness) and the true meaning (origin) are the core teachings of the Mahayana Middle View School.
# # # Contexte des Écritures * * 1 Sectes et idées de base * * - Ce livre est un classique du bouddhisme Mahayana. Il met l'accent sur la victoire des trois trésors (Bouddha, Dharma et moine). Il intègre l'idée de la terre pure et la sagesse de la Concept moyen. Il peut être influencé par la secte de la terre pure de la dynastie Tang. - Les enseignements de base comprennent : le karma de la cause et de l'effet, l'éthique de dix bonnes et dix mauvaises choses, la spéculation philosophique sur les deux significations du vrai et du commun, et le degré de pratique du Tao du Bodhisattva. * * 2 Historique et caractéristiques du texte * * - La date de création est supposée être de la période médiévale (par exemple, Tang à Song), et la fin du texte est étiquetée comme « le Temple de la terre pure » ou liée à l'héritage du monastère. - Les textes utilisent de nombreuses paraboles (par exemple, la tortue aveugle, le bois flottant, le fleur de fleur * * 3. Influences culturelles et valeurs idéologiques * * - L'accent mis sur l'urgence d'encourager la pratique de « la rareté de la personne », les « Dix bonnes actions » ont jeté les fondements de l'éthique bouddhiste et ont contribué à la sécularisation du bouddhisme en Asie de l'Est. - La pensée de l'intégration du Mahayana : non seulement préconise l'esprit de l'altruisme du Bodhisattva, mais inclut également le concept de cause et d'effet du son et de la pratique, reflétant les caractéristiques du Mahayana "Rondeur". * * 4 Notes sur les concepts clés * * - * * Les huit difficultés * * : l'enfer, les fantômes affamés, les animaux, le ciel de longue vie, la terre frontalière, les aveugles et les sourds, la sagesse du monde, le bouddha avant et après. - * * Les trois corps * * : le corps du dharma (corps de vérité), le corps de l'incarnation (aspect de mérite) et l'incarnation (forme d'opportunité). - * * Deux significations * * : la véritable signification (la vacuité) et la signification vulgaire (l'origine), sont les enseignements de base de l'école Mahayana.
##テキストの背景 ***1。主な宗教と宗教 ** - 本経は大乗仏教経典に属し、三宝(仏·法·僧)の殊勝を強調し、浄土思想と中観の知恵を融合させ、唐代の浄土宗の影響を受けた可能性がある。 - 核心的な教えは、因果業報、十善十悪の倫理観、真理と俗の二つの真理の哲学的思索、菩薩道の修行段階である。 【2】。歴史とテキスト *** - 創作年代は中世期(例:唐から宋)と推定され、文末に“浄土寺蔵経”と表記されたり、寺院伝承に関連している。 - テキストはしばしば比喩(盲目の亀の浮木、優枝の花など)を用いて仏法を説明し、言語には詩と散文の特徴があり、異種文字は写本の時代の特徴を反映している。 ※ 3。文化的影響と価値 *** - “人の希少性”が修行の緊急性を促し、“十善業”が仏教倫理の基礎を築き、東アジア仏教の世俗化を推進する役割を果たした。 - 大小乗法の融合:菩薩道の利他精神を提唱し、音と音の乗法の因果観を含み、大乗の“円融”の特徴を体現している。 **4。主な概念 ** - ** 八難 **:地獄、餓鬼、畜生、長寿天、辺地、盲ろう者、世智弁聡、仏前仏後。 - **三身**:(真理の体)、报身(功徳の相)、(応机の形)。 - ** 2つの真理 **:真の真理(空性)と俗の真理(起源)は、大乗中観学派の中核的な教えである。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说楞伽经禅门悉谈章
毘尼心一卷信施檀越法第七 净土寺直岁保全戒弁丁卯年至戊辰年算会稿
佛名经卷第九
金光明最胜王经
观善经一卷
妙法莲华经卷第五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘经纂要义一卷的保存现状
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫