四分戒本疏卷第三
名称
四分戒本疏卷第三
编号
P.2245
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 1. **家庭与夫妻关系** 经文说,丈夫以妻子为“食物”,妻子以丈夫为“食物”,因此称为“食家”。夫妻相互珍视如宝物,故称“家中有宝”。 2. **斋戒与戒律** 若夫妻未共同持斋,或比丘强行与未持斋的夫妻同坐,则犯“波逸提”(轻罪)。若双方持斋,则不犯戒。 3. **独处与避嫌** 比丘不得与女性独处于隐蔽或露天场所。若需接触,须有第三人在场(如亲属、净人),或保持一定距离(如伸手不及之处)。 4. **特殊情况** 若因疾病、被捆绑、生命危险等被迫独处,或女性为亲属(如母亲、姐妹),则不犯戒。 5. **驱赶他人** 若比丘承诺带他人去村落获取食物却故意食言驱赶,使其挨饿,则犯戒。但若因紧急情况(如火灾、盗贼)则无罪。
###Explanation in Vernacular 1. ** Family and conjugal relationship ** The scripture says that husbands use their wives as "food" and wives use their husbands as "food", so they are called "food eaters." Couples cherish each other like treasures, so they say "there is treasure at home." 2. ** Fasting and Commandment ** If a couple does not fast together, or if a bhikhu forcibly sits with a couple who has not fast, he commits a "boyti"(misdemeanor). If both parties fast, they will not violate the precepts. 3. ** Alone and avoiding suspicion ** Bhikhu must not be alone with women in private or open spaces. If contact is needed, a third person must be present (such as relatives, net people) or maintain a certain distance (such as out of reach). 4. ** Special circumstances ** If you are forced to be alone due to illness, being tied up, life-threatening, etc., or if a woman is a relative (such as mother, sister), you will not break the precepts. 5. ** Drive others away ** If the bhikhu promises to take others to the village to get food, but deliberately breaks his word and drives them away, making them starve, he will break the commandment. However, if there is an emergency (such as fire, theft), you will be innocent.
* * * Interprétation en langue anglaise 1. * * Famille et relations conjugales * * Les Écritures disent que le mari prend sa femme comme « nourriture », et la femme prend son mari comme « nourriture », d'où le nom de « nourricier ». Les époux s'apprécient mutuellement comme des trésors, c'est pourquoi ils disent qu ' il y a des trésors dans la maison. 2. * * Jeûne et discipline * * * Si le mari ne jeûne pas ensemble, ou si le moine force le mari à s'asseoir avec lui, il commet un « poiti » (délit). Si les deux parties jeûnent, ils ne violent pas l'abnégation. 3. * Seul et évité * * Un bhikkhu ne doit pas être seul avec une femme dans un endroit caché ou ouvert. Si le contact est nécessaire, une tierce personne doit être présente (par exemple, un parent, un net) ou maintenir une certaine distance (par exemple, un endroit où il est hors de portée de main). 4. * * Cas spéciaux * * Si elle est forcée de rester seule en raison de la maladie, d'être liée, de mettre sa vie en danger, etc., ou si la femme est un parent (par exemple, une mère, une sœur), elle ne commettra pas l'abstinence. 5. * Expulser les autres * * Si un moine promet d'emmener quelqu ' un dans le village pour obtenir de la nourriture, mais qu ' il renonce délibérément à sa promesse et l'excuse de mourir de faim, il rompt l'abstinence. Toutefois, il n'est pas coupable si cela est dû à une urgence (incendie, voleur, etc.).
##白文の解説 1. * * 家族と家族 *** 聖書によると、夫は妻を“食物”とし、妻は夫を“食物”とするので、“食家”と呼ばれています。夫婦はお互いを宝物として大切にし、“家庭に宝物がある”と呼びます。 2. * * 断食と命令 ** 夫婦が共同で断食をしなかった場合、または比丘が断食しなかった夫婦と強制的に一緒に座ると、“波逸提”(軽罪)になります。両者が一致すれば、違反はありません。 3. * ** 孤独と回避 ** 僧侶は女性と一人になってはならない。接触が必要な場合は、第三者の存在(例えば、親戚、ネット)または一定の距離(例えば、手の届かない場所)が必要です。 4. * ** 特別な状況 ** 病気、拘束、生命の危険などにより孤独を余儀なくされている場合、または女性が親戚(母親、姉妹など)である場合は、これは禁止されます。 5. * * 他人を追い払う ** 僧侶が村に食べ物を取ると約束したが、意図的に約束を破って空腹にさせた場合、それは違反する。ただし、緊急事態(火災、盗難など)の場合は無罪となります。
查看更多
### 相关背景 1. **戒律来源** 此段经文出自佛教律藏(如《四分律》《十诵律》),主要规范比丘与世俗家庭、女性接触的行为,避免因贪欲或误会引发破戒。 2. **“波逸提”定义** 属佛教轻罪,需忏悔即可消除。涉及行为包括: - 与未持斋夫妻同坐隐蔽处 - 独处无第三人在场 - 欺骗他人致其挨饿 3. **“食家”与斋戒** - 持斋家庭需夫妻共同遵守戒律(如不非时食)。 - 比丘进入此类家庭时,需避免引发对“珍宝”(指欲望)的贪著。 4. **避嫌规则** - **隐蔽处**:以树、墙、衣物等遮挡视线之地。 - **露天处**:可见闻但无遮挡,需保持一丈(约3米)以上距离。 - **第三人**:需为清醒、可信的见证者(如亲属或“净人”)。 5. **历史演变** 不同律典细节略有差异: - 《四分律》强调“宝衣”象征欲望 - 《十诵律》规定距离一丈半内犯戒 - 《祇洹律》允许婴儿、痴人为见证者 6. **文化意义** 反映早期佛教对僧团纯洁性的重视,通过严格行为规范减少世俗纠纷,维护宗教权威。
###Related background 1. ** Source of commandments ** This scripture comes from the Buddhist law collection (such as the "Four Points of Law" and "Ten Recitation Law"), which mainly regulates the behavior of bhikhu in contact with secular families and women to avoid breaking the law due to greed or misunderstanding. 2. ** Definition of "Boyiti"* It is a Buddhist misdemeanor and can be eliminated by confession. The behaviors involved include: - Sitting in a hidden place with a couple who weren't fasting - Alone without a third person present - Deceiving others to starve them 3. **"Food Home" and fasting ** - Fasting families require couples to abide by precepts together (such as eating on irregular occasions). - When a monk enters such a family, he needs to avoid arousing greed for "treasures"(meaning desires). 4. ** Rules for avoiding suspicion ** - ** Hidden place **: A place where trees, walls, clothing, etc. block your view. - ** Open air **: You can see and see without blocking, and a distance of more than ten feet (about 3 meters) must be maintained. - ** Third person **: Must be a clear and credible witness (such as a relative or a "pure person"). 5. ** Historical evolution ** The details of different codes vary slightly: - The Law of Four Points emphasizes that "treasure clothes" symbolize desire - The Ten Recitation Laws stipulate that the precepts should be violated within a distance of one and a half feet - "Ji Huan Law" allows babies and fools to be witnesses 6. ** Cultural significance ** It reflects the importance that early Buddhism attached to the purity of the Sangha community, reduced secular disputes through strict behavioral norms, and safeguarded religious authority.
# # Contexte pertinent 1. * * Source des commandements * * Ce texte provient de la collection de règles bouddhistes (par exemple, la loi des quatre divisions et la loi des dix chants), qui réglemente principalement le comportement des moines en contact avec les familles laïques et les femmes, afin d'éviter de rompre les règles en raison de la cupidité ou d'une incompréhension. 2. * * Définition de « Boiti » * * C'est un crime bouddhiste mineur et peut être éliminé par pénitence. Les actes impliqués comprennent : - Assis dans un endroit caché avec le mari et la femme - Seul sans un tiers. - tromper les autres en les affamant 3. * - Les familles de jeûne doivent respecter les préceptes conjoints (s'ils ne sont pas des repas de temps). - Lorsqu ' un bhikkhu entre dans une telle maison, il est nécessaire d'éviter de provoquer une convoitise pour les « trésors » (se référant au désir). 4. * * Règles d'évitement * * - * * cachette * * : un endroit où les arbres, les murs, les vêtements, etc. couvrent la vue. - * * En plein air * * : visible mais sans couverture, vous devez maintenir une distance de plus d'un mètre (environ 3 mètres). - * * Tiers personnes * * : Un témoin conscient et fiable (par exemple, un parent ou un « homme net »). 5. * * Évolution historique * * Les détails varient légèrement entre les différents codes de loi : - Le « vêtement » symbolise le désir. - La loi des dix chantes stipule que les ordonnances doivent être violées à moins d'un mètre et demi de distance. - La loi de l'enfance permet aux bébés et aux fous d'être témoins. 6. * * Signification culturelle * * Il reflète l'importance que le bouddhisme primitif attachait à la pureté des ordres de moines, réduisait les différends laïcs et préservait l'autorité religieuse par des normes de comportement strictes.
##関連の背景 1. *** ソース ** この聖句は仏教の律法(『四分律』や『十戒律』など)から来ており、主に僧侶が世俗的な家庭や女性と接触することを規定しており、貪欲や誤解によって破戒を引き起こさないようにしている。 2. ***“Boliti”の定義 ** 仏教の軽罪であり、悔い改めなければならない。関与する行為は - 未亡人夫婦と隠れ場所に座る - 第三者なしで単独で - 他人を騙して飢えさせる 3. ****“食”と“断食”* - 断食中の家庭では、夫婦が戒律を遵守する必要があります(例えば、時間外の食事)。 - 僧侶はそのような家庭に入るとき、“宝”(欲望)への執着を引き起こさないようにしなければならない。 4. ** ルールを避ける ** - ** 隠れ場所 **:木、壁、衣類などで視界を遮る場所。 - ** オープンエリア **:見ることができますが、障害はありません。1フィート(約3メートル)以上の距離を保つ必要があります。 - ** 第三者 **:意識的で信頼できる証人(親戚や“純人”など)である必要があります。 5. ** 歴史の変遷 ** 法律の詳細は少し異なります。 - 四分律は欲望を象徴する“宝衣”を強調 - 十戒律は距離1フィート半以内に戒律を定めている - 子供や同性愛者を証人にすることができる。 6. **文化的な意味 ** 初期仏教は僧侶団の純粋さを重視し、厳格な行動規範を通じて世俗的な紛争を減らし、宗教的権威を維持した。
查看更多
中文
English
Français
日本語
壁画榜书底稿
佛经答问
开宝四年五月一日内亲从都头知瓜州衙推氾愿长等状
御注金刚般若波罗蜜经宣演卷中
佛说楞伽经禅门悉谈章并序 文殊师利菩萨无相十礼
癸巳年驼官马善昌状并判凭四件
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
四分戒本疏卷第三的保存现状
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫