佛说要行舍身经
名称
佛说要行舍身经
编号
P.2228
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛说《要行舍身经》白话文 我(阿难)曾听佛这样说:有一次,佛陀在王舍城与一千二百五十位比丘、大菩萨、大梵天王、帝释天、龙神八部等圣众集会。当时世尊在尸陀林(天葬场)中放出大光明,普照法会与山林,随后光明从众人口中收回。佛陀端坐正念,众人请求开示舍身法要。 佛陀赞叹道:"善男子!若有人能发心舍身,平等无贪爱,不生悭吝,此心已超越小乘修行百千万倍,功德等同菩萨。舍身普济众生,功德无量。" 迦叶尊者问:"如何才算普施?若施身喂鱼鸟,水中陆生各得一分,是否圆满?" 佛陀回答:"若将身体分作水陆两份,临终时托付善知识分割,施与众生,其功德与舍身者等同。我过去在燃灯佛时,曾发愿舍身,与弥勒菩萨互为善友。因舍身功德,生生世世互为眷属。" 佛陀自述往昔修行:曾为萨埵王子舍身饲虎、月光王布施千头、达拏太子施妻儿、雪山求法舍身喂罗刹等,强调舍身能速证菩提。 迦叶问:"舍身能否灭除前世重罪?" 佛陀开示:"即使犯杀生、谤法、食众生血肉等罪,若能舍身普济,罪业皆消。此乃大忏悔,十方诸佛共赞。" 最后佛陀嘱咐弥勒菩萨护持此经,四大天王等发愿守护修行者。经名定为《诸佛要行舍身功德经》,天人闻法欢喜奉行。
###Buddha Said "To Follow the Sacrifice Sutra" in Vernacular I (Ananda) once heard Buddha say this: Once, Buddha gathered in Wangshe City with 1,250 monks, great Bodhisattva, Brahma King, Sakra, and Dragon God eight tribes. At that time, the Blessed One released great light in the Shituo Forest (celestial burial ground) to illuminate the Dharma Conference and the mountains and forests, and then the light was withdrawn from everyone's mouth. The Buddha sat upright and meditating, and everyone asked to reveal the Dharma of Sacrifice. Buddha praised: "Good man! If someone can sacrifice his body with his heart and soul, be equal without greed and love, and be free from misgivings, this heart has surpassed the practice of Hinayana by a million times, and his merits are equal to those of a Bodhisattva. Sacrifice your life to serve all living beings, and you will achieve infinite merit. " Honored Master Kasyapa asked: "What is universal payment? If you feed your body to fish and birds, you will get one point in the water and land. Is it complete? " The Buddha replied: "If you divide your body into water and land, and entrust it to kindness and knowledge at the end of your life, then you will have the same merits as those who sacrifice your body. In the past, when I was in the Lantern Buddha, I made a vow to sacrifice my life and became good friends with Maitreya Bodhisattva. Because of their sacrifices for merit, they are married to each other forever. " The Buddha described his past practice: he sacrificed his life to feed tigers for Prince Satya, King Moonlight gave thousands of heads, Prince Dashi gave his wife and children, Snow Mountain sought Dharma and fed Raksha, etc., emphasizing that sacrificing his life can quickly prove Bodhi. Kasyapa asked: "Can sacrifice your life to eliminate the serious crime in your past life? " The Buddha said: "Even if you commit crimes such as killing people, slandering the law, and eating the flesh and blood of all living beings, if you can sacrifice your life for general relief, all your sins will be eliminated. This is a great confession, and all Buddhas from all directions praise it. " Finally, the Buddha asked Maitreya Bodhisattva to protect this scripture, and the four great kings made a vow to protect the practitioners. The scripture is named "Buddha Must Sacrifice Their Lives to Practice Merit Sutra", and heaven and man happily follow the scripture when they hear the scripture.
Le Bouddha dit que le Sutra du sacrifice du corps doit être pratiqué. J'ai entendu le Bouddha dire ceci : Une fois, le Bouddha s'est réuni avec mille deux cent cinquante moines, le Grand Bodhisattva, le Grand Brahman, l'Empereur Shi Tian, les Eight Divinités du Dragon et d'autres saints dans la ville de Wangsha.À ce moment-là, le Bienheureux du Monde a émis une grande lumière dans le Dorin des cadavres (Combes funéraires), qui a illuminé les assemblées de Dharma et les forêts de montagne, puis la lumière a été retirée de la population. Le Bouddha s'est assis dans la pensée droite et les gens ont demandé de révéler le Dharma du sacrifice. Le Bouddha exclama : « Homme bon ! Si quelqu ' un peut donner son cœur à lui-même, être égal, sans amour avide, sans avarice, ce cœur a dépassé la pratique du Theravada des millions de fois, et les mérites sont égaux au Bodhisattva. Il a fait des mérites immenses en se sacrifiant pour aider les êtres vivants. " Venerable Gayea demanda : « Comment est-ce que l'on compte la charité ? Si vous donnez à nourrir les poissons et les oiseaux, les animaux terrestres dans l'eau obtiennent un point chacun, est-ce parfait ? " Le Bouddha répondit : « Si vous divisez votre corps en deux parties, l'eau et la terre, et que vous confiez à la fin de votre vie la bonne connaissance pour la diviser et la donner à tous les êtres vivants, votre mérite sera égal à celui de celui qui se donne. Lorsque j'ai allumé la lampe du Bouddha, j'ai fait un vœu de me sacrifier et d'être un bon ami avec Maitreya Bodhisattva. Ils sont des proches les uns des autres pour leurs mérites. " Le Bouddha a décrit sa pratique passée : il s'est sacrifié pour nourrir le tigre du prince Sa-Tang, a donné des milliers de têtes au roi Moonlight, a donné sa femme et ses enfants au prince Da-Tang, a demandé le Dharma de la montagne de neige pour nourrir le Ra-Sha, etc. Il a souligné que le sacrifice peut rapidement prouver la Bodhi. Gaye a demandé : « Le sacrifice peut-il exterminer les péchés graves dans les vies passées ? " Le Bouddha a révélé : « Même si vous êtes coupable de crimes tels que le meurtre, la diffamation de la loi, la consommation de la chair et du sang des êtres vivants, si vous pouvez vous sacrifier pour la cause de l'amour, le karma du péché disparaîtra. C'est une grande confession, et tous les bouddhas des dix côtés l'élèvent. " Enfin, le Bouddha a demandé à Maitreya Bodhisattva de protéger ce sutra, et les quatre rois célestes et d'autres ont fait des vœux de protéger les pratiquants. Le nom du Sutra a été désigné comme « Le Sutra des Bouddhas pour faire des mérites de sacrifice », et les gens du ciel ont entendu le Fa et l'ont pratiqué avec joie.
###仏说『要行舍身経』文文 私(アーナンダ)は、かつて仏が王舎城で一千二百五十人の比丘、大菩薩、大梵天王、帝釈天、龍神八部などの聖徒たちと集まったという話を聞いたことがある。その時、世尊は死体陀林(天葬場)に大いなる光を放ち、法会と山林を照らし、光は人々の口から取り去られました。仏陀は座禅し、人々は放棄を要求した。 仏陀は“善人よ!もし人が心を捨て、平等に貪欲を持たず、善を生まないなら、この心は小乗修行の百千万倍を超え、功徳は菩薩に等しい。身を舍てて衆生を普恵し、功徳无无くす。" キャッチコピーは“どうすればいいのか?魚や鳥に餌を与えると、水中の陸地はそれぞれ1点を得て、満足ですか?" 仏陀は答えた:“もし身体を水陸両分に分けて、臨終の時に善知識を託して分割し、衆生に施せば、その功徳は身を捨てる者と等しい。私はかつて燃灯仏にいた時、身を捨て、弥勒菩薩との善友を誓った。彼らはお互いの家族のために生きた。" 仏陀は前世の修行を述べた:かつては薩摩王子に舎身飼虎、月光王に千頭を布施し、达太子に妻子を施し、雪山求法に舎身給羅刹を供養するなど、舎身能速証菩提を強調した。 キャッチコピーは“過去の罪を取り除くことができるか?" 仏は“殺生、法誹謗、衆生の血肉を食べるなどの罪を犯しても、身を捨てることができれば、罪業はすべて消える”と説いた。これは大いなる悔い改めであり、十方の仏は共に喜ぶ。" 最後に仏は弥勒菩薩にこの経を守るよう命じ、四天王らは修行者を守ることを誓った。経名は『诸仏要行身功徳経』と定められ、闻法歓喜奉行。
查看更多
### 《佛说要行舍身经》背景解析 **1. 经典性质** 属大乘佛教菩萨行经典,强调通过极端布施(舍身)积累成佛资粮。与《贤愚经》《菩萨本生鬘论》中舍身故事一脉相承。 **2. 核心教义** - **舍身功德**:主张身体作为"五蕴假合",舍身能破除我执,速证菩提 - **普济思想**:强调布施需平等普及水陆空众生 - **忏悔功能**:认为舍身能灭除五逆重罪 - **三身成就**:饮血者得法身,食肉者证报身,体现法界一体观 **3. 历史脉络** - **起源**:可能形成于公元3-5世纪,吸收印度本生故事与菩萨道思想 - **传承**:汉传佛教中属疑伪经(未入大藏),但敦煌遗书存多个写本(S.2044、P.3029等) - **影响**:对藏传佛教施身法(如"恰"修法)有间接启发 **4. 修行实践** - **观修次第**:从发心、分割身体到回向,形成完整仪轨 - **精神内核**:以"心心相续"强调菩提心连续性,超越肉体执着 - **现实转化**:后期演变为象征性修法(如观想布施) **5. 文化特征** - 融合印度林葬习俗与菩萨道理想 - 体现大乘佛教"难行能行"的修行观 - 文风带有密教雏形,强调身供的象征意义 **6. 学术争议** - 是否为梵文经典译出尚无定论 - 与《一切经音义》记载的《要行舍身经》关系待考 - 部分内容与正统教义存在张力(如极端舍身与中道思想)
###Background analysis of "Buddha Says to Follow the Sacrifice Sutra" **1. Classic nature ** It is a Mahayana Buddhist Bodhisattva Sutra, which emphasizes the accumulation of food for becoming a Buddha through extreme charity (sacrifice of one's body). It is in line with the stories of giving up one's life in the "Virtuous and Foolish Sutra" and "Bodhisattva's Innate Life Theory". **2. Core Doctrine ** - ** Sacrifice Merit **: Advocate the body as the "five aggregates and false unity". Sacrifice can break the ego and quickly demonstrate Bodhi - ** Thought of Universalism **: Emphasizing that charity needs to be equally popularized to all living beings, land, and air - ** Confession function **: Believing that sacrificing oneself can eliminate the five crimes - ** Three Body Achievements **: Those who drink blood obtain Dharmakaya, and those who eat meat obtain Dharmakaya, embodying the concept of unity of Dharmakaya **3. Historical context ** - ** Origin **: Probably formed in the 3rd-5th century AD, absorbing Indian Jataka stories and Bodhisattva thoughts - ** Inheritance **: Han Buddhism belongs to suspected pseudo-scriptures (not included in the Great Collection), but there are multiple manuscripts in Dunhuang suicide notes (S.2044, P.3029, etc.) - ** Impact **: Indirect inspiration for Tibetan Buddhism practice methods (such as the "Cha" method) **4. Practice ** - ** Observation and cultivation stage **: From starting the mind, dividing the body to returning, forming a complete ritual - ** Spiritual Core **: Emphasize the continuity of Bodhicitta with "heart-to-heart continuity" and transcend physical persistence - ** Transformation of reality **: Later evolved into a symbolic practice (such as visualizing charity) **5. Cultural characteristics ** - Integrating Indian forest burial customs with Bodhisattva doctrine - Reflecting the "difficult and feasible" view of Mahayana Buddhism - The style of writing has the rudiment of tantric teachings, emphasizing the symbolic meaning of confession **6. Academic controversy ** - Whether it is a translation of Sanskrit classics is still uncertain - The relationship with the "Yao Xing Sacrifice Sutra" recorded in the "Yin and Yi of the All Classics" is to be examined - Part of the content is in tension with orthodoxy (such as extreme sacrifice and middle thinking)
L'analyse de fond du Sutra du Bouddha dit qu 'il faut se sacrifier * * 1 Nature classique * * Il appartient au bouddhisme Mahayana, qui met l'accent sur l'accumulation de nourriture pour devenir un bouddha par l'aumône extrême (sacrifice). Et l'histoire du sacrifice de soi dans le Sutra de la Folie et la théorie de la vie du Bodhisattva. * * 2 Doctrines fondamentales * * - * * La vertu du sacrifice de soi * * : Préconomise le corps comme "cinq essences de la hypocrisie", le sacrifice de soi peut briser l'attachement à moi, la preuve rapide du bodhi - * * Pensée de Puji * * : souligner la nécessité de généraliser l'égalité et de populariser les êtres vivants de la terre et de l'air - * * Fonction de confession * * : Pensez que vous pouvez éliminer les cinq crimes graves - * * Réalisation des trois corps * * : ceux qui boivent du sang obtiennent le corps du Dharma, ceux qui mangent de la viande obtiennent le corps du Dharma, ce qui incarne le point de vue de l'unité du monde du Dharma * * 3. Contexte historique * * - * * Origine * * : probablement formé au 3ème et 5ème siècles après JC, absorbant les histoires indiennes de la vie et les idées du Bodhisattva. - * * Héritage * * : Dans le bouddhisme Han, il appartient à l'apoptère suspect (pas dans la collection), mais les lettres de Dunhuang conservent de nombreux manuscrits (S.2044, P.3029, etc.) - * * Impact * * : Il a une inspiration indirecte pour les méthodes bouddhistes tibétaines de délivrance du corps (par exemple, la pratique de la pratique de la « cha ») * * 4 Pratique * * - * * Observer et réparer les étapes * * : de l'excitation du cœur, de la division du corps à la direction arrière, formant un rail complet - * * Noyau spirituel * * : l'accent mis sur la continuité de la bodhicitta avec la "continuité du cœur et du cœur" au-delà de l'attachement physique - * * Transformation de la réalité * * : évolution ultérieure vers des modifications symboliques (par exemple, l'aumône visuelle) * * 5 Caractéristique culturelle * * - Combiner les coutumes de l'enterrement indien et les idéaux du bodhisattva - Le point de vue de la pratique du bouddhisme Mahayana : « Faire des choses difficiles peut être fait » - Le style littéraire est caractérisé par la forme rudimentaire de l'enseignement occulte et souligne la signification symbolique de la dévotion. * * 6. Controverses académiques * * - Il n'est pas encore conclu qu 'il ait été traduit en sanskrit. - Sur la relation entre le "Yao Xing Sheng Sutra" et le "Yon Yi Sutra" enregistré dans le "Tous Jing Jing Jing" - Certaines tensions avec les enseignements orthodoxes (par exemple, l'abnégation extrême et la pensée du Tao moyen)
###仏说行舍身経経経背景分析 ***1。古典的な性質 ** 大乗仏教行経典に属し、な布施(舍身)による成仏资の积み重ねをする。『愚経』 『本生论』における身物语と一绪である。 【2】。主な教え ** - ** 捨て身の功徳 **:身体を“五つの山の仮合”とし、捨て身は我执を破り、菩提心を速証することができると主張する。 - ** 普済思想**:布施は水陸衆生を平等に普及させることを強調する - ** 悔い改めの機能 **:身を捨てることで五逆重罪を消すことができる - **三体成就**:血を飲む者は法身を得、肉を食べる者は身を証し、法界一体観を体現する ※ 3。歴史の流れ ** - **起源**:おそらく3世紀から5世紀にかけて、インドの生物語と菩薩道の思想を吸収した。 - ** 伝承 **:漢伝仏教では偽経(大蔵未)であるが、敦煌遺書には複数の写本が存在する(S.20 4 4、P.30 2 9など)。 - ** 影響 **:チベット仏教の修行法(“チャ”修行法など)に間接的な影響を与えた。 **4。練習の練習 ** - ** 観修次第**:発心、体の分割から回向まで、完全な儀式軌道を形成する - **精神的コア **:“心と心の連続性”で菩提心の連続性を強調し、肉体の執着を超えて - ** 現実の変容 **:後に象徴的な修行へと進化する(例えば、観想的な布施) 【5】。文化の特徴 ** - インドの森林埋葬の習慣と菩薩の理性の融合 - 大乗仏教の“難行能”を体現する修行観 - 文風は密教の原型を帯びており,身供の象徴的意義を強調している **6。アカデミック論争 ** - サンスクリット語の翻訳は不明。 - 『一切経音義』に記された『要行捨身経』との関係は検討待ち - 正統派との緊張があるものもある(極端な自己放棄や中道思想など)。
查看更多
中文
English
Français
日本語
尚书释文
报恩经卷第四
摩诃般若波罗蜜经实际品第八十
太上济众经卷第廿四
唐曹和上传文
大般涅槃经卷第卅二
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说要行舍身经的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫