多心经一卷 佛说阿弥陀经 -正
名称
多心经一卷 佛说阿弥陀经
编号
P.2226
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **般若波罗蜜多心经** 观世音菩萨在深入修行般若波罗蜜多时,照见五蕴(色、受、想、行、识)的本质都是空无自性的。空性不异于物质现象,物质现象也不异于空性。舍利子啊!一切法相的本质是空,既无生灭,也无垢净增减。没有眼、耳、鼻、舌、身、意,也没有色、声、香、味、触、法,甚至无眼界到无意识界。无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽。无苦集灭道,无智亦无得。因无所得,菩萨依般若波罗蜜多,心无挂碍,远离颠倒梦想,究竟涅槃。三世诸佛依此般若智慧,得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多是大神咒、大明咒、无上咒,能除一切苦,真实不虚。 **佛说阿弥陀经** 佛陀在舍卫国祇树给孤独园,与千二百五十位大比丘及文殊师利等菩萨、诸天大众说法:西方过十万亿佛土有极乐世界,其佛号阿弥陀,今现在说法。极乐世界无众苦,有七宝池、八功德水,黄金为地,天乐常鸣,众生以清旦供花供养他方诸佛。彼国有奇妙杂色鸟宣说佛法,皆是阿弥陀佛变化所作。众生闻佛名号,执持一至七日,命终时心不颠倒,即得往生。十方诸佛皆赞叹此经功德,劝众生发愿往生。 **附:发愿文** 信众为亡亲修功德,祈愿离苦得乐,往生净土,并愿法界众生同证菩提。
###Vernacular Translation ** Prajna Paramita Duo Heart Sutra ** After deeply practicing Prajna Paramita for a long time, Guanyin Bodhisattva saw that the essence of the five knurls (form, receiving, thinking, action, and consciousness) is empty and self-contained. Emptiness is no different from matter phenomena, and matter phenomena are no different from voidness. A relic! The essence of all Dharma is emptiness. There is neither birth or death, nor net increase or decrease. There are no eyes, ears, nose, tongue, body, mind, color, sound, fragrance, taste, touch, Dharma, or even vision to the unconscious world. There is no ignorance, and there is no end to ignorance, and there is no end to ignorance. Without suffering, there is no gain. Because there was nothing to gain, the Bodhisattva followed Prajna Paramita without any worries in his mind, stayed away from the inverted dream, and finally achieved nirvana. Based on this wisdom, the Buddhas of the three generations obtained Anuttara-samyazam Bodhi. Therefore, we know that Prajna Paramita is a great god curse, a great ming curse, and a supreme curse. It can eliminate all suffering and is true. ** Buddha says Amitha Sutra ** When Buddha gave a tree to the Garden of Solitude in the country, he talked to 1,250 great bhikhu, Manjusri Shili and other Bodhisattva Bodhisattva, and the public of the sky: There is a world of bliss in the land of more than ten trillion Buddhas in the West. The Buddha's name is Amitabha, which is now spoken. There is no suffering in the Bliss World. There are seven treasures ponds and eight virtuous waters. Gold is the earth. Heavenly music is always sung. All living beings use the Qing Dan to provide flowers to support other Buddhas. There are wonderful variegated birds in other countries who preach Dharma, all of which are made by Amitabha's changes. When all living beings hear the name of Buddha, they hold it for one to seven days, and their hearts will not be reversed at the end of their lives, and they will have a passing. All Buddhas from all over the world praised the merits of this scripture and advised all living beings to make a wish to die. ** Attachment: Voting Text ** Believers cultivate merit for their deceased relatives, pray to leave suffering, gain happiness, and live in the pure land, and hope that all living beings in the Dharma realm will also achieve Bodhi.
# # # Traduction du vernacle * Lorsqu ' il pratiquait en profondeur le Brahmana, le Bodhisattva Avalokiteshvara a vu que l'essence des cinq essences (couleur, réception, pensée, action et connaissance) était vide de soi. La vacuité n'est pas différente du phénomène matériel, et le phénomène matériel n'est pas différent de la vacuité. Les reliques ! L'essence de toutes les phases de la Loi est vide, et il n'y a ni naissance ni mort, ni augmentation et diminution nette sans impureté. Il n'y a pas d'oeil, d'oreille, de nez, de langue, de corps, d'esprit, ni de couleur, ni de son, ni d'odeur, ni de goût, ni de tactile, ni de dharma, et même pas d'œil à l'inconscient. Il n'y a pas de vieillesse, pas de vieillesse, pas de vieillesse. Il n'y a pas de sagesse qui ne collecte pas de souffrance et ne détruit pas le Tao. En raison de l'absence de gains, le bodhisattva est en accord avec Brahma Boramita, l'esprit n'a pas d'obstacles, loin de renverser les rêves, le Nirvana. Les Bouddhas des Troisième Époque ont obtenu la sagesse du Brahman et ont obtenu le triple respect du triple Bodhi. Par conséquent, il est connu que le Brahma Boromita est un mantra de grand dieu, un mantra de grand dieu, un mantra suprême, qui peut éliminer toute souffrance, et est vrai et non faux. * Le Bouddha a déclaré au grand public qu 'il y avait un monde de bonheur dans plus de 100 milliards de terres bouddhistes occidentales, dont le nom de Bouddha était Amita, aujourd' hui. Il n'y a pas de souffrances dans le monde du Bonheur, il y a sept piscines de trésors, huit mérites et de l'eau, l'or est la terre, le ciel est toujours heureux, et les êtres vivants offrent des fleurs à Qingdan pour nourrir les autres bouddhas. Il y a des oiseaux merveilleux et variés dans d'autres pays qui prêchent le dharma, tous les changements du Bouddha Amitabha. Lorsque les êtres vivants entendent le nom du Bouddha, ils s'en tiennent pendant un à sept jours. À la fin de leur vie, le cœur ne se renverse pas, c'est - à - dire qu 'ils doivent mourir. Tous les Bouddhas des dix directions ont loué les mérites de ce sutra et ont exhorté les êtres vivants à vouloir mourir. * * Annexe : lettre de demande * * Les croyants cultivent des mérites pour leurs proches morts et prient pour qu 'ils puissent quitter la douleur et être heureux et vivre sur la terre pure, et pour que tous les êtres vivants du monde du Dharma puissent être Bodhi.
###言語の翻訳 ** 多くの心 *** 観世音が波蜜を深く修行するとき、照见五(色·受·想·行·识)のはすべて空无自性である。空性は物質現象と異ならず、物質現象も空性と異ならない。シェリコ!一切の法相の本質は空であり、生滅も無垢な増減もない。目、耳、鼻、舌、身、意がなく、色、声、香、味、触、法もなく、無眼で無意識界に至る。無明、無老。無苦集滅道、無智も無得。無得のため、菩薩は般若波羅蜜に依り多く、心に障害がなく、倒錯夢から離れて、究極涅槃に至る。三世の諸仏はこの叡智により阿果多羅三を尊び三菩提心を得た。故知般若波羅蜜は、大神咒、大明咒、無上咒であり、一切の苦しみを除することができ、真実は虚ではない。 * * 仏陀在祇树给孤独园,与千二百五十位大及文殊师利等、诸天说:西方过十仏土有极楽世界,其仏号陀,今说。极楽世界には苦がなく、池、八功徳水があり、黄金を地とし、天楽は常に鸣り、は清旦に花を供して他方诸仏をする。彼の国の奇妙な雑色鳥の宣説仏法は、すべて阿弥陀仏の変化によるものである。衆生は仏の名を聞き、一日から七日まで持ち、命の終わりに心が反転せず、即ち往生する。十方諸仏は皆この経の功徳を賞賛し、衆生に発願往生を勧めた。 **** ご要望 ** 信衆は亡親のために功徳を修修し、苦しみを離れて楽を得、浄土を往生することを祈願し、法界衆生の同証菩提を願う。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处与地位** - **《般若波罗蜜多心经》**:简称《心经》,属《大品般若经》精华,汉传佛教最短的经典,核心阐发“缘起性空”的般若思想。 - **《佛说阿弥陀经》**:净土宗根本经典之一,与《无量寿经》《观无量寿经》并称“净土三经”,重点宣扬阿弥陀佛极乐世界的殊胜及持名念佛的法门。 #### 2. **核心思想** - **《心经》**:强调“五蕴皆空”,破除对现象世界的执着,以般若智慧证得涅槃。 - **《阿弥陀经》**:主张通过念佛名号往生极乐世界,强调“信、愿、行”三资粮为修行关键。 #### 3. **历史影响** - 《心经》在汉传佛教中广为流传,是禅宗、天台宗等宗派的核心修持依据。 - 《阿弥陀经》推动净土信仰普及,宋代后成为民间最流行的经典之一,日本净土真宗亦奉为根本圣典。 #### 4. **文化现象** - 《心经》被广泛抄写、刻石,如玄奘译本在敦煌写本中数量居首。 - 极乐世界描述影响东亚艺术,敦煌壁画、日本净土庭园等皆可见其意象。 #### 5. **争议与解读** - 空有之争:中观派与唯识派对“空”的理解差异,引发千年哲学讨论。 - 他力与自力:净土宗强调阿弥陀佛愿力接引,与禅宗“自性弥陀”形成教理张力。 #### 6. **版本考据** - 此文本混合《心经》《阿弥陀经》及发愿文,含大量异体字(如“?”为“色”、“?”为“鼻”),可能为唐代民间抄本,反映佛教世俗化过程中经咒混用的信仰形态。
###Related background #### 1. ** Origin and status of scripture ** - **"Prajna Paramita Heart Sutra"**: referred to as "Heart Sutra", which belongs to the essence of "Da Pin Prajna Sutra", the shortest classic of Han Buddhism, and its core elucidates the Prajna idea of "origin and emptiness". - **"Buddha Said Amitabha Sutra"*: One of the fundamental classics of the Pure Land Sect, together with the "Infinite Longevity Sutra" and "Observing the Infinite Longevity Sutra", it is also called the "Three Pure Land Sutra". It focuses on promoting the unique victory of Amitabha's paradise and chanting Buddha in name. #### 2. ** Core ideas ** - **"Heart Sutra"**: Emphasize that "the five khanks are empty", break the attachment to the phenomenal world, and achieve nirvana with Prajna wisdom. - **"Amitabha Sutra"**: Advocate to enter the world of bliss through chanting the name of Buddha, emphasizing that the three basic grains of "faith, wish, and action" are the key to practice. #### 3. ** Historical influence ** - The Heart Sutra is widely circulated in Han Buddhism and is the core practice basis for Zen, Tiantai and other sects. - The "Amitabha Sutra" promoted the popularization of pure land beliefs. After the Song Dynasty, it became one of the most popular classics among the people. Japan's Pure Land Shinjo was also regarded as the fundamental sacred scripture. #### 4. ** Cultural phenomenon ** - The "Heart Sutra" has been widely copied and engraved in stone. For example, Xuanzang's translation ranks first among Dunhuang manuscripts. - The description of Elysium has influenced East Asian art, and its images can be seen in Dunhuang murals and Japanese Pure Land Gardens. #### 5. ** Dispute and interpretation ** - Dispute over Emptiness: The differences in understanding "Emptiness" between Zhongguanism School and Knowledge School have triggered a thousand-year philosophical discussion. - Elsewhere and Self-reliance: The Pure Land Sect emphasizes Amitabha's will and power, forming a doctrinal tension with Zen's "Self-nature Amitabha". #### 6. ** Version textual research ** - This text is a mixture of the "Heart Sutra","Amitha Sutra" and voicing texts, and contains a large number of variant characters (such as "" for "color" and"" for "nose"). It may be a folk manuscript of the Tang Dynasty, reflecting the belief form that was mixed with mantras in the process of secularization of Buddhism.?
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Origine et statut des Écritures * * * - * * « Brahmana Brahmana Sutra » * * : abrégé en « Brahmana Sutra », appartient à l'essence du « Brahmana Sutra », le plus court classique du bouddhisme Han, le noyau de l'élaboration de la pensée de Brahmana « à l'origine de la nature vide ». - * * « Le Bouddha parle du Sutra Amitabha » * * : l'un des classiques fondamentaux de la secte de la terre pure, avec le Sutra de la vie sans quantité et le Sutra de la vie sans quantité, également appelé « les trois sutras de la terre pure », se concentre sur la promotion de la victoire exceptionnelle du monde félicité du Bouddha Amitabha et la pratique de la célébration du Bouddha. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Le Sutra du cœur * * : souligne que « les cinq essences sont vides », rompt avec l'attachement au monde phénoménal et atteint le Nirvana avec la sagesse du Brahma. - * * « Amitabha Sutra » * * : préconise de passer au monde du bonheur en chantant le nom du Bouddha, en mettant l'accent sur les trois aliments « croyance, désir et action » comme la clé de la pratique. # # # # 3 * * Impact historique * - Le Sutra de l'esprit est largement répandu dans le bouddhisme Han et est la base de la pratique de base de la secte Zen, de la secte Tiantai et d'autres sectes. - Après la dynastie Song, le Sutra Amitabha a promu la popularité de la croyance en la terre pure, devenant l'un des classiques les plus populaires du peuple, et la secte japonaise de la terre pure est également considérée comme un canon sacré fondamental. # # # # 4 * * Phénomènes culturels * * - Le Livre du cœur a été largement copié et gravé sur la pierre, par exemple, la traduction de Xuanzang est la première dans les manuscrits de Dunhuang. - La description du monde de bliss a influencé l'art de l'Asie de l'Est, les peintures murales de Dunhuang, le jardin japonais de la terre pure et ainsi de suite peuvent être vus. # # # # 5 * * Controverses et interprétation * * - La différence de compréhension du vide entre les théoriciens du milieu et les théoriciens de l'intelligence a déclenché une discussion philosophique millénaire. - Autorités et autonomie : la secte de la terre pure met l'accent sur la connexion de la volonté du Bouddha Amitabha, formant une tension doctrinale avec le Zen « Self-nature Maitreya ». # # # # 6. * * Références de version * * - Ce texte est un mélange de « Sutra du cœur », « Sutra de l'Amitabha » et de « Fawangwen », et contient beaucoup de caractères hétérogènes (par exemple, « Zhao » pour « couleur » et « Zhao » pour « nez »), et peut être un manuscrit populaire de la dynastie Tang, reflétant les formes de croyance mélangées de sutras dans le processus de sécularisation du bouddhisme.??
##関連の背景 ### 1. ** テキストとステータス *** - ** 『波蜜多心経』 **:“心経”と略称し、『大品経』のに属し、汉伝仏教の最短経典であり、核心は“縁起性空”の思想をする。 - ** 『仏说陀経』 **:浄土宗の根本経典の一つで、『寿経』 『観寿経』と并んで“浄土三経”と呼ばれ、陀仏极楽世界の殊胜及び持名念仏のを重点的にする。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - ** 『心経』 **:“五つの本質は空虚”を強調し、現象世界への執着を打ち破り、涅槃の知恵によって涅槃を証明する。 - ** 『阿弥陀経』 **:念仏を唱えることによって極楽浄土を往生することを主張し、“信·願·行”の三資糧を修行の鍵とすることを強調した。 ### 3。** 歴史的な影響 ** - 『心経』は漢伝仏教に広く伝えられ、禅宗や天台宗などの宗派の中心的な修行の根拠となった。 - 『阿弥陀経』は浄土信仰の普及を推進し、宋代後に民間で最も流行した経典の一つとなり、日本の浄土真宗でも根本聖典として奉献された。 ### 4。***文化的現象 ** - 『心経』は広く写本·彫刻され、例えば玄奘訳は敦煌写本の中で最も数が多い。 - 極楽の描写は東アジア美術に影響を与え、敦煌壁画や日本の浄土庭園などにそのイメージが見られる。 ## 5です。*** 論争と解釈 ** - 空虚論争:中道的派と唯識派の“空虚”理解の違いは、千年哲学の議論を引き起こした。 - 他力と自力:浄土宗では阿弥陀仏の願力接致を強調し、禅宗の“自性弥陀”と教理的緊張を形成した。 ## 6です。*** バージョンのレビュー ** - このテキストは『心経』 『阿弥陀経』及び発願文を混合し、大量の異体字(例えば“”は“色”、“”は“鼻”)を含み、おそらく唐代の民間写本であり、仏教世俗化の過程における中真言混用の信仰形態を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
庄子 藏文题记
苏婆呼律卷中
普光寺定忍状 燉煌乡百姓康汉君状 悟真判凭 大顺三年十一月八日□弟子小娘子状
斋文
俗务要名林一卷
辛亥年四月三日起首修法门寺使白麵历
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
多心经一卷 佛说阿弥陀经主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫