佛经论释
名称
佛经论释
编号
P.2222A
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 这段经文主要探讨了佛教中“法身佛”与“化身佛”的关系,以及不同众生的业力如何影响他们对佛法的感知。 1. **法身与化身的显现**: - 法身佛(真理之体)常在,但需因缘具足才能显现;化身佛(应化之身)则随众生因缘而示现。 - 若执着于“圆满教义”,可能陷入狭隘理解,误以为三身佛(法身、报身、化身)是分离的,实则三者本质一体,因缘不同而显现不同相。 2. **众生感知的差异**: - 众生因业力障碍,无法直接感知法身佛。经文以“镜中像”比喻:镜中本有影像,但若镜面蒙尘(比喻业障),众生便无法清晰见佛。 - 不同众生(如天、人、夜叉、阿修罗等)因贪嗔痴的习气,对佛法的接受程度各异。例如: - 阿修罗因嗔恨心重,常陷争斗,难以领悟佛法; - 饿鬼因贪欲炽盛,执着于虚幻境界,无法脱离苦厄。 3. **修行与解脱**: - 众生需通过净化业障(如贪、嗔、痴、慢、疑五毒),才能突破局限,最终证得涅槃。 - 经文强调“随缘而辩”,即佛法的开示需顺应众生根器,不可强求一致。
###Explanation in Vernacular This passage mainly discusses the relationship between "Dharmakaya Buddha" and "Incarnation Buddha" in Buddhism, and how the karma of different beings affects their perception of Dharma. 1. ** Appearance of Dharmakaya and avatar **: - Dharmakaya Buddha (the body of truth) always exists, but it requires sufficient causes to manifest; the incarnate Buddha (the body of transformation) appears according to the causes of all beings. - If you adhere to the "doctrine of consummation", you may fall into a narrow understanding and mistakenly believe that the three-body Buddhas (Dharmakaya, Reincarnate, and Incarnation) are separate. In fact, the three are one in essence, and different causes manifest different phases. 2. ** Differences in perception by all living beings **: - Due to karmic obstacles, all beings cannot directly perceive the Dharmakaya Buddha. The scripture uses the metaphor of "image in the mirror": there are images in the mirror, but if the mirror is covered with dust (metaphor for karma), all beings will not be able to clearly see the Buddha. - Different sentient beings (such as heaven, man, yaksha, asura, etc.) have varying degrees of acceptance of Dharma due to their habits of greed, blame and delusion. For example: - Asura is often involved in fighting because of his hatred and hatred, making it difficult to understand Dharma; - Because of their greed, hungry ghosts are obsessed with the illusory realm and cannot escape their suffering. 3. ** Cultivation and liberation **: - Beings need to purify karma (such as greed, anger, ignorance, slowness, doubt) in order to break through the limitations and finally achieve Nirvana. - The scriptures emphasize "arguing with fate", that is, the teachings of Buddhism need to conform to the roots of all beings, and cannot insist on consistency.
* * * Interprétation en langue anglaise Ce texte traite principalement de la relation entre le « corps du dharma » et le « corps incarné du dharma » dans le bouddhisme, et de la façon dont le karma des différents êtres affecte leur perception du dharma. 1. * * Manifestation du corps du dharma et de l'incarnation * * - Le Bouddha du Dharma (corps de vérité) est toujours présent, mais il a besoin d'une cause suffisante pour se manifester ; le Bouddha incarné (corps qui devrait être incarné) apparaît avec les êtres vivants. - Si vous vous accrochez à la « doctrine de la perfection », vous pouvez tomber dans une compréhension étroite et penser à tort que les trois corps de Bouddha (corps de Dharma, corps de réincarnation et incarnation) sont séparés, mais en fait, les trois sont essentiellement un et manifestent des aspects différents en raison de leurs destins différents. 2. * * Différences dans la perception des êtres * * : - Les êtres vivants sont incapables de percevoir directement le corps du Dharma en raison de l'obstacle karmique. Le texte utilise la métaphore « image dans le miroir » : il y a une image dans le miroir, mais si la surface du miroir est poussiéreuse (par métaphore du karma), les êtres vivants ne peuvent pas voir clairement le Bouddha. - Différents êtres vivants (tels que le ciel, les gens, Yasha, les asuras, etc.) acceptent le Dhamma à des degrés différents en raison de leurs habitudes de cupidité et d'irritation. Par exemple : - En raison de la haine et de l'importance de l'esprit, les asura sont souvent impliqués dans des luttes et sont difficiles à comprendre le Dharma ; - Les fantômes affamés, en raison de leur cupidité ardente, sont attachés au royaume illusoire et ne peuvent pas échapper à l'amertume. 3. * * Pratiques et libération * * : - Les êtres vivants doivent purifier les obstacles karmiques (tels que la cupidité, la colère, la folie, la lenteur et les cinq poisons suspects) avant de percer les limites et finalement atteindre le nirvana. - Les textes soulignent le « débat selon le destin », c'est - à - dire que la révélation du Dharma doit être conforme aux organes racines des êtres vivants et ne doit pas être forcée à être cohérente.
##白文の解説 この節は主に仏教における“法身仏”と“化身仏”の関係、そして衆生の業が仏法の知覚に影響を与えることを論じている。 1. *** 法体と法体の出現 ***: - 法身仏(真理の体)は常に存在するが、因縁がなければ顕現できない。化身仏(応化の体)は衆生の因縁に応じて顕現する。 - “円満の教え”に執着すると、狭い理解に陥り、三身仏(法身、報身、化身)は別々であると誤解し、実は三つの本質は一つであり、因果によって異なる相が現れる。 2. ** 意識の違い **: - 衆生は業力障害のため、法身仏を直接に知覚できない。経典は“鏡像”に例えている。鏡には像があるが、鏡に塵が付着すると(業の比喩)、衆生ははっきりと仏を見ることができない。 - 異なる衆生(天、人、夜叉、阿修羅など)は、貪欲と痴の習気のため、仏法を受け入れる度合いが異なる。例えば: - 阿修羅は憎しみの心が重く、しばしば争いに陥り、仏法を理解することができない。 - 空腹の鬼は貪欲に満ち、虚構の境地に執着し、苦しみから逃れることができない。 3. * * - 衆生は業(貪欲、怒り、妄想、遅、疑いなど)を浄化して限界を突破し、最終的に涅槃を得る。 - 経典は“随縁而弁”を強調している。つまり、仏法の開示は衆生の根器に従わなければならず、一致を強制しない。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文来源与宗派** - 此段内容疑似出自汉传佛教论典(如《大乘起信论》或华严宗、天台宗论疏),融合了“三身佛”“缘起性空”“业力观”等大乘思想。 - 核心概念“三身佛”: - **法身佛**(真理本体,无形无相); - **报身佛**(功德圆满之身,为菩萨示现); - **化身佛**(应众生需求化现,如释迦牟尼)。 #### 2. **思想背景** - **缘起论**:万物依因缘生灭,佛的显现亦需众生因缘成熟。 - **镜喻传统**:佛教常用“镜”比喻心性(如《楞严经》),此处引申为众生心性蒙尘则难见佛法。 - **五性各别**:指众生根器分为五类(声闻、缘觉、菩萨、不定、无性),修行路径因而不同。 #### 3. **文化关联** - **六道众生**:文中提及天、人、阿修罗、饿鬼等,源自佛教六道轮回观,反映不同业力导致的生存状态。 - **涅槃观**:最终解脱需超越“常见”(执著永恒)与“断见”(执著虚无),契合中道实相。 #### 4. **争议与解读** - 文中“若圆教则成马小”可能指批评小乘或偏空见解,强调大乘圆融观; - “夜叉”“饿鬼”等形象化描述,旨在警示贪嗔痴的过患,非字面意义上的鬼神论。
###Related background #### 1. ** Scripture sources and sects ** - The content of this paragraph is suspected to come from Han Buddhist canons (such as "Mahayana Qixin Lun" or Huayan Sect and Tiantai Sect Commentary), which combines Mahayana thoughts such as "Three-Body Buddha","Origin and Nature Emptiness" and "Karmic Concept". - The core concept "Three-Body Buddha": - ** Dharmakaya Buddha **(truth ontology, formless); - ** Sabha Buddha **(a body with complete merit and virtue, manifested for a Bodhisattva); - ** Incarnate into Buddha **(incarnate in response to the needs of all living beings, such as Sakyamuni). #### 2. ** Thought background ** - ** Origin Theory **: All things are born and died according to their causes, and the appearance of Buddha also requires all beings to mature due to their causes. - ** Mirror metaphor tradition **: Buddhism often uses "mirror" to describe the mind (such as the Shurangama Sutra), which is extended here to mean that if the mind of all living beings is dusty, it is difficult to see Dharma. - ** The five natures are different **: It means that the root organs of all living beings are divided into five types (sound, fate, Bodhisattva, uncertainty, and asexuality), so the paths of cultivation are different. #### 3. ** Cultural connection ** - ** Six Paths of Being **: The text mentions heaven, man, Asura, hungry ghosts, etc., which originated from the Buddhist Six Paths of Reincarnation and reflected the living conditions caused by different karmes. - ** View of Nirvana **: The ultimate liberation requires transcending "common"(persistence in eternity) and "broken vision"(persistence in nothingness) and conforming to the reality of the Middle Way. #### 4. ** Dispute and interpretation ** - In the article,"If you teach in a round way, you will become a small horse" may refer to criticizing Hinayana or a partial view of emptiness, emphasizing the concept of Mahayana harmony; - Imaginary descriptions such as "yaksha" and "hungry ghost" are aimed at warning the abuse of greed, blame and delusion, and are not a literal theory of ghosts and gods.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Sources et confession * * - Ce passage est probablement tiré de la théorie du bouddhisme Han (par exemple, "Mahayana sur la croyance de l'origine" ou "Hua Yan Sect," le bouddhisme Tiantai Shu), qui intègre les idées du Mahayana telles que le "Bouddha à trois corps", la nature de l'origine, le vide et le concept de karma. - Concept de base « Trois corps » : - * - * - * * Bouddha incarné * * (incarné à la demande des êtres vivants, comme Shakyamuni). # # # # 2 * * Contexts idéologiques * * - * * théorie de l'origine * * : Toutes choses naissent et meurent en fonction de la cause, et la manifestation du Bouddha nécessite également la maturité de la cause des êtres vivants. - Le bouddhisme utilise souvent le « miroir » comme une métaphore de la nature de l'esprit (par exemple, le « Sutra de l'enfance »), et il est difficile de voir le bouddhisme ici pour la poussière de la nature de l'esprit des êtres vivants. - * * Les cinq natures sont différentes * * : se réfère aux organes racinaires de tous les êtres vivants divisés en cinq catégories (l'audience, la perception de l'origine, le bodhisattva, l'incertitude et l'asphalt), et les chemins de pratique sont donc différents. # # # # 3 * * Connexions culturelles * * - * - * * Perspective du Nirvana * * : La libération finale nécessite de transcender le « commun » (attachement à l'éternité) et le « jugement » (attachement au néant) et de s'aligner sur la réalité du moyen chemin. # # # # 4 * * Controverses et interprétation * * - Dans le texte, « si l'enseignement Yuan est un cheval petit » peut se référer à la critique du théorique du Mahayana ou à l'opinion partielle et mettre l'accent sur le concept de l'intégration du Mahayana ; - Des descriptions visuelles telles que « Night Fork » et « Hungry Ghost » visent à avertir les dépassements de la cupidité et de l'idiotisme, et non au sens littéral du théisme fantôme.
##関連の背景 ###1. * ** 聖書と宗教 *** - この段落の内容は、漢伝仏教論典(『大乗起信論』や華厳宗、天台宗論疏など)に由来し、“三身仏”、“縁起性空”、“業力観”などの大乗思想を融合させたものと思われる。 - 略称は“三人の男”。 - * * 法身仏 **(真理の本体、無形の相なし); - * * 報身仏 **(功徳円満の身、为菩薩示現); - * * 化身仏 **(衆生の需要に応じて化現、例えば釈迦牟尼)。 ###2。* * 背景 *** - * * 起源論 **:万物は因果によって生滅し、仏の顕現には因果成熟が必要である。 - * * 鏡の比喩の伝統 **:仏教はしばしば“鏡”を心に例えている(例えば『倫厳経』)が、ここでは衆生の心の塵に拡張して仏法を見ることは難しい。 - * * 五性別個 **:衆生の根器は五つの種類(声聞、縁覚、菩薩、不定、無性)に分けられ、修行の道が異なる。 ###3。* * 文化のつながり ** - * * 六道衆生 **:天、人、阿修羅、餓鬼などについての言及は、仏教の六道輪廻観から来て、異なる業力によって引き起こされる生活状態を反映している。 - * * 涅槃観 **:最終的な解脱は、“共通”(永遠に執着する)と“断絶”(無に執着する)を超越し、中道の現実に適合する必要がある。 ###4。* ** 論争と解釈 ** - “もし円教なら馬小”という言葉は、小乗や偏空的な見解を批判し、大乗円融観を強調することを指す。 - “夜叉”や“餓鬼”などの視覚的描写は、貪欲痴の過剰を警告するためのものであり、非文字通りの鬼神論である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金刚般若波罗蜜经
沙州僧崇恩析产遗嘱
思益梵天所问经卷第二
杂写 壬申年十二月廿二日社司转帖
社司转帖
支酒历
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛经论释主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫