华严经探玄记卷第十九
名称
华严经探玄记卷第十九
编号
P.2219
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文解释 这段经文主要阐述修行者应如何自然、无造作地实践佛法: 1. **无依无作**:修行不依赖外力加持(非他力持),也不刻意强求(非自加行),而是顺应法性自然运行。 2. **普遍利益**:通过身、语、意三业清净,能在三千世界中利益众生,成就庄严净土。 3. **实践次第**: - 身业:不靠神通,自然遍及十方 - 语业:说法破障,如狮子奋迅 - 意业:慈悲净慧,决断无碍 4. **回向功德**:将修行功德回向一切处,体现大乘菩萨道的利他精神。
##Explanation in Vernacular This passage mainly explains how practitioners should practice Dharma naturally and without artificial creation: 1. ** No dependence and no action **: Cultivation does not rely on external support (not the strength of others), nor does it deliberately impose (not self-imposed), but follows the natural operation of the Dharma. 2. ** Universal interests **: Through the purification of the three karmes of body, language and mind, we can benefit all living beings in the three thousand worlds and achieve a solemn and pure land. 3. ** Practical order **: - Physical industry: Without relying on magical powers, nature spreads everywhere - Language industry: Speaking breaks through barriers, like a lion working hard - Conscious karma: Compassion and pure wisdom, without hindrance in decision 4. ** Return to merit **: Return the merit of practice to everything, embodying the altruistic spirit of the Mahayana Bodhisattva Way.
# # Interprétation du vernacle Ce passage explique principalement comment un pratiquant devrait pratiquer le Dharma naturellement et sans fabrication : 1. * * Sans dépendance et sans action * * : la pratique ne dépend pas de la force externe pour soutenir (pas la force d'autrui), ni de l'imposer délibérément (pas la pratique de soi-même), mais se conforme au fonctionnement naturel de la nature du Fa. 2. * * Intérêt général * * : Grâce à la pureté du corps, de la parole et de l'esprit, vous pouvez bénéficier aux êtres vivants dans les trois mille mondes et atteindre une terre solennelle pure. 3. * * Pratique * * : - Carte physique : Sans compter sur les talents, la nature est partout - Linguistique : brisez les obstacles de l'expression, comme un lion - Compassion et sagesse, décision sans obstacle 4. * * Retour vers les mérites * * : Retourner les mérites de la pratique à tous les endroits, incarnant l'esprit altruiste du chemin du Mahayana Bodhisattva.
##白の解説 この節は主に修行者が自然に無慈悲に仏法を実践する方法を説明している。 1. ** 無依存なし **:修行は外力の加持に頼らず(他者の力ではない)、意図的な強制(自己加持ではない)ではなく、法の自然な働きに従う。 2. **普遍利益**:身、語、意の三業清浄を通して、三千世界の衆生に利益をもたらし、荘厳な浄土を達成することができる。 3. *** 実践的に **: - 身业:によらず,自然は十方に及ぶ - 語業:言葉は障害を破る,獅子のように奮迅する - 意業:慈悲清慧、決断不害 4. **回向功徳 **:修行功徳をあらゆるところに回向し、大乗道の精神をする。
查看更多
## 相关背景 ### 经典出处 此段文字可能出自《华严经》相关注疏,属华严宗思想体系,涉及"法界缘起""事事无碍"等核心理念。 ### 核心概念 - **无依无作**:源自《维摩诘经》,指修行不落能所、不假造作的解脱境界 - **三业清净**: - 身业:不待神通的自然化现 - 语业:狮子奋迅(喻佛法无畏) - 意业:慈悲与智慧双运 - **难忍国**:象征忍辱波罗蜜的修行境地 ### 人物考据 - **迦?伽**:可能指"迦旃延",佛陀十大弟子中"论议第一" - **师子奋迅**:比喻佛法如狮吼能破除无明 ### 修行次第 1. 依正报庄严(环境与自身的净化) 2. 三业清净实践 3. 功德回向法界 ### 历史背景 文中提到的"婆提"(林间修行)、"王园"(竹林精舍)等,反映早期佛教僧团依托王室护法、在自然环境中修行的传统。
##Related background ###Classic source This passage may come from relevant commentaries on the "Huayan Sutra", which belongs to the ideological system of the Huayan Sect and involves core concepts such as "the origin of the legal world" and "everything is unhindered." ###Core concepts - ** No dependence and no action **: Derived from the Vimalakiri Sutra, it refers to the realm of liberation where practice does not fall into one's ability and does not fake creation - ** Clean three industries **: - Body Karma: Without waiting for the natural manifestation of magical powers - Language industry: The lion works hard (meaning that Dharma is fearless) - Conscious karma: Compassion and wisdom - ** Unbeatable Country **: Symbolizes the cultivation situation of enduring humiliation and humiliation of Paramita ###Character Research - **Ghajaga**: It may refer to "Ghajayan", the "first discussion" among the top ten disciples of the Buddha - ** Master's son works hard **: metaphor for Dharma is like the roar of a lion, which can break ignorance ###Cultivation order 1. Be in accordance with the solemn report (purification of the environment and oneself) 2. Clean practice of three industries 3. Merit returns to the Dharma realm ###Historical background The "Poti"(cultivation in the forest),"Wangyuan"(bamboo forest Jingshe), etc. mentioned in the article reflect the tradition of early Buddhist monks relying on royal protection and cultivating in a natural environment.
# # Contexte Source classique # Ce texte peut provenir des notes pertinentes du Jing Huayan, appartenant au système idéologique de la secte Huayan, impliquant les idées de base telles que « l'origine du cercle juridique » et « rien n'empêche ». # # # Concept de base - * * Ne pas faire * * : dérivé du "Vima Zhen Sutra", se réfère à la pratique de ne pas tomber dans le domaine de la libération, ne pas faire de faux - * * Les trois métiers sont propres * * - Carme du corps : ne pas attendre l'incarnation naturelle de la magie - Linguistique : Liang Fanxun (Evocation du Dhamma du Bouddha) - L'Italie : la compassion et la sagesse - * * * - *? - * * Maître Fenxun * * : La métaphore du bouddhisme est comme le rugissement d'un lion qui peut briser l'ignorance # # # En train de faire 1. Solemnité (purification de l'environnement et de soi-même) 2. Pratique propre des trois industries 3. Retour du mérite au monde du droit # # Contexte historique Les "Boti" (pratique dans la forêt) et "Wangyuan" (la maison de bambou) mentionnés dans le texte reflètent la tradition des premiers moines bouddhistes de pratiquer dans l'environnement naturel en s'appuyant sur la protection de la loi royale.
##関連する背景 ##クラシックの起源 この文章はおそらく『華厳経』の注釈から来ており、華厳宗の思想体系に属し、“法界の起源”“一切の害”などの核心思想を含んでいる。 ##基本概念 - **无依无作**:『维摩経』から、修行を落とせず能所、伪なしのの境地を指す。 - * * - 自然:自然の変化を待たずに。 - 业: - 愛業:慈悲と智慧の双運 - ** 耐え忍苦国**:忍辱波羅蜜の修行の象徴 ##人々の証言 - **迦伽**:おそらく“迦延”を意味し、仏十大弟子の中で“論論の第一”を指す。 - ** 師子奮迅 **:仏法は咆哮のように無知を破ることができる ##練習の時間 1.正則による厳粛さ(環境と自己浄化) 2. 3つのクリーンプラクティス 3.法界への回帰 ###歴史的背景 本文で言及されている“婆提”(林間修行)や“王園”(竹林の精舎)などは、初期の仏教僧団が王室の護法に頼って自然環境で修行していた伝統を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
僧保兴路证
略抄本
金刚般若波罗蜜经
三元威仪自然真经 四分律补记
须达拏譬喻经(于阗文)
更漏长 菩萨蛮 鱼美人
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
华严经探玄记卷第十九的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫