楞伽阿跋多罗宝经疏卷第一
名称
楞伽阿跋多罗宝经疏卷第一
编号
P.2198
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 《楞伽阿跋多罗宝经疏叙》由太子少詹高阳齐率撰写。文中阐述:至高的真理无名无相,圣人通过观察四生(胎生、卵生、湿生、化生)的虚幻,揭示真如本性。此经是佛陀在娑竭罗龙宫说法后,带领无量圣众前往楞伽山,应罗刹王摩罗娑之请而宣说。 经文深奥,涵盖五法(名、相、妄想、正智、如如)、三自性(妄想、缘起、成性)、八识(眼、耳、鼻、舌、身、意、末那、阿赖耶)及二无我(人无我、法无我)。其核心在于通过自觉圣智,超越名相分别,证悟如来藏清净心。 宋代求那跋陀罗所译版本仅存《佛心品》,强调一切佛法皆归于一乘,修行者需净除识藏习气,彻见本心。圆晖法师作疏五卷,以简明方式阐释经义,使学者能依此契入佛智。
###Vernacular The "Notes on the Shenga Abadoro Treasure Sutra" was written by Prince Shao Zhan Gaoyang Qi. The article states: The supreme truth has no name and no form. By observing the illusions of the four lives (viviparation, oviparation, wet-birth, and metaplasia), the saint reveals that truth is like nature. This sutra was preached by the Buddha after speaking at the Sajeluo Dragon Palace, and led the Infinite Saints to the Rangga Mountain at the request of the Raksha King, Morosa. The scriptures are profound and cover the five dharma (name, phase, delusion, righteousness, and ruru), the three self-natures (delusion, origin, and sexuality), the eight consciousnesses (eyes, ears, nose, tongue, body, will, Muna, and Araya) and the two non-self (people have no self, laws have no self). The core of this lies in realizing the purity of the Tathagata by realizing the holy wisdom, transcending the distinction between names and names. The only version translated by Qunavatalua in the Song Dynasty only exists "Buddha Xinpin", which emphasizes that all Dharma teachings belong to one wheel. Practitioners need to eliminate the habits of consciousness and the true heart. Master Yuan Hui wrote five volumes to explain the meaning of the scriptures in a concise way, so that scholars can follow the contract into Buddhist wisdom.
# # # Le vernacle "L'écriture de Shu Shu Jing de Wu Awadou Luo Bao" a été écrite par le prince Shaozhan Gaoyang. Il est expliqué dans l'article que la vérité suprême n'a pas de nom et de forme, et que les sages ont révélé la vérité telle que la nature en observant l'illusion des quatre vies (incarnation, naissance d'œufs, naissance humide et incarnation). Après avoir terminé ses discours dans le palais du dragon, le Bouddha a conduit d'innombrables saints à la montagne de la montagne du dragon, à l'invitation du roi du dragon, Morasa, pour prononcer ce sutra. Le texte est profond et couvre les cinq facteurs (nom, phase, illusion, intelligence correcte, comme), les trois personnalités (illusion, origine, formation), les huit connaissances (oeil, oreille, nez, langue, corps, esprit, mo-na, araya) et les deux non-ego (humain sans moi, facteur sans moi). Son noyau réside dans la réalisation de la sagesse, au-delà de la distinction entre les noms et les phases, et dans la réalisation du Tathagata pour cacher le cœur pur. La version traduite par la dynastie Song de Qiu Navadra n'a que "Buddha Heart Product", soulignant que tous les méthodes du bouddhisme appartiennent à l'unique, les pratiquants doivent se débarrasser de l'habitude de connaître le caché et de voir complètement le cœur. Maître Yuanhui a écrit cinq volumes, expliquant les sutras de manière concise, afin que les érudits puissent entrer dans la sagesse du bouddhisme.
##白語文 『レンガ·アヴァルドル·ロー·ポー経』は、太子シャオ·ジャン·コヤン·チーによって書かれた。本文の説明:至高の真理は名もなく相もなく、聖人は四生(胎生、卵生、湿生、化生)の虚しさを観察することによって、真如本性を明らかにする。この経は、仏陀がサキュ羅龍宮で説いた後、無量聖徒を率いてレンガ山に行き、羅刹王摩羅羅の要請により説いたものである。 聖書は、五法(名、相、妄想、正智、如如如)、三自己性(妄想、因性、性性)、八識(目、耳、鼻、舌、身、意、末那、阿莱耶)、二無我(人には我がない、法には我がない)を含んでいます。その核心は聖智を自覚することによって、名相別を超越し、如来蔵清浄心を顕悟することにある。 宋代の求那陀羅所訳版には『仏心品』しか残っておらず、一切の仏法はすべて一乗に帰せ、修行者は蔵の習慣気を清く除し、本心を悟る必要があると強調した。円輝師は5巻を著し、学者が仏教の知恵に入ることができるように、経を簡潔に説明した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **《楞伽经》的地位与内容** - **地位**:属大乘佛教重要经典,被禅宗奉为根本经典之一,强调“自证圣智”与“如来藏”思想。 - **核心教义**: - **五法**:名(概念)、相(现象)、妄想(分别心)、正智(如实知见)、如如(真如)。 - **三自性**:妄想自性(虚妄分别)、缘起自性(因缘生法)、成自性(真如)。 - **八识**:前五识(感官)、第六意识、第七末那识(我执)、第八阿赖耶识(种子识)。 - **二无我**:人无我(破除个体执著)、法无我(破除法相执著)。 #### 2. **历史与传播** - **翻译版本**: - 南朝刘宋时求那跋陀罗首译四卷本,为汉地主要流通版本。 - 北魏菩提流支译十卷本,唐代实叉难陀译七卷本。 - **思想影响**: - 融合如来藏思想与唯识学说,主张“一切唯心造”。 - 禅宗达摩以此经传心印,强调“藉教悟宗”。 #### 3. **圆晖法师与《楞伽疏》** - **圆晖**:唐代大云寺高僧,精研唯识与如来藏思想,其《楞伽疏》以简明风格解析经义,强调“净除识藏,彻见本心”。 - **疏解特点**: - 以“佛语心品”为核心,阐明“如来藏即自性清净心”。 - 结合《起信论》思想,主张“真如随缘不变,不变随缘”。 #### 4. **经中关键概念** - **如来藏**:众生本具的佛性,被无明覆蔽而现生死轮回。 - **自觉圣智**:超越语言思维的直觉智慧,为成佛根本。 - **百八句义**:经中通过108个问答,破斥外道、二乘偏执,显扬中道实相。 #### 5. **修行意义** - 强调“离心意识参”,破除名相分别,直指心源。 - 通过观照“识藏”习气,转识成智,证入涅槃。
###Related background #### 1. * * Status and content of the Shangya Sutra ** - * * Status **: It is an important scripture of Mahayana Buddhism and is regarded as one of the fundamental classics by Zen, emphasizing the thoughts of "self-certification of sacred wisdom" and "Tathagata Tibetan". - * * Core Doctrine **: - * * Five Dharma methods **: name (concept), phase (phenomenon), delusion (distinguishing mind), correct wisdom (knowing and seeing truthfully), and Ru (truthfulness). - * * Three self-natures **: delusion of self-nature (false separation), origin of self-nature (karma), and self-nature (truthfulness). - * * Eight consciousnesses **: the first five consciousnesses (senses), the sixth consciousnesses, the seventh final na consciousnesses (ego attachments), and the eighth Araya consciousnesses (seed consciousnesses). - * * Second, no self **: People have no self (breaking individual attachments), and Dharma has no self (breaking Dharma attachments). #### 2. * * History and Communication ** - * * Translated version **: - The four-volume version was first translated by Qiu Nafatoro during the Liu Song Dynasty of the Southern Dynasties, which was the main circulation version in Han Dynasty. - Bodhi Liuzhi in the Northern Wei Dynasty translated ten-volume edition, and Shicha Nantuo in the Tang Dynasty translated seven-volume edition. - * * Thought influence **: - Integrate Tathagata Tibetan thought with the doctrine of consciousness and advocate "all idealistic creation." - Zen Dharma uses this scripture to express its mind and emphasizes "understanding the sect through teaching." #### 3. * * Master Yuan Hui and "Shanga Shu"* - * * Yuanhui **: The eminent monk of Dayun Temple in the Tang Dynasty studied the thoughts of Weishi and Tathagata Zang. His "Langa Shu" analyzed the meaning of the scriptures in a concise style, emphasizing "removing the knowledge of Zang and revealing the true heart." - * * Relief characteristics **: - With the "Buddhist language and heart quality" as the core, it clarifies that "the Tathagata is the pure mind of the self." - Combined with the thought of "Qi Xin Lun", it is advocated that "truth is like following fate, and the same remains unchanged following fate." #### 4. * * Key concepts in classics ** - * * Tathagata Zang **: The original Buddha nature of all living beings is covered by ignorance and appears in the reincarnation of life and death. - * * Conscious Holy Wisdom **: Intuitive wisdom that transcends language thinking is the foundation of becoming a Buddha. - * * Hundred sentences **: Through 108 questions and answers in the scriptures, the scriptures break out of foreign ways and two-fold bigotry, and highlight the reality of the middle way. #### 5. * * Significance of cultivation ** - Emphasize "centrifugal consciousness", break the distinction between names and phases, and point directly to the source of the heart. - By observing the habit of "awareness of Tibet", we can transform knowledge into wisdom and achieve nirvana.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Statut et contenu du Sutra * * - * * Statut * * : appartient à un classique important du bouddhisme Mahayana, considéré comme l'un des classiques fondamentaux par le Zen, mettant l'accent sur la « sagesse auto-proof » et la pensée de « Tathagata ». - * * Doctrine fondamentale * * : - * * Cinq méthodes * * : nom (concept), phase (phénomène), illusion (distinction de l'esprit), sagesse droite (connaissance vraie), comme (vraiment comme). - * * Les trois soies * * : soi délirant (faux), soi causé (faible) et soi devenu vrai (vrai). - * * Les huit sens * * : les cinq premiers sens (sens), la sixième conscience, la septième dernière conscience (je saisis), la huitième conscience Araya (sensibilité des graines). - * * Deux pas de moi * * : l'homme n'a pas de moi (destruction de l'attachement individuel), la loi n'a pas de moi (destruction de l'attachement à la loi). # # # # 2 * * Histoire et diffusion * * - * * Version traduite * * : - Les quatre premiers volumes de la traduction de Navadra dans les dynasties du Sud, Qiu Qiu, sont les principales éditions en circulation dans les pays Han. - Il a été traduit en dix volumes par Bodhi Liuzhi de la dynastie Wei du Nord et en sept volumes par Shizhanandao de la dynastie Tang. - * * Impact de l'esprit * * : - Il a intégré la pensée tibétaine et la doctrine de l'idéalisme, préconisant « tout est créé par l'idéalisme ». - Le Zen Dharma a fait connaître le cœur de ce livre et a souligné « l'apprentissage du Seigneur ». # # # # 3 * * Maître Yuanhui et "L'enfance de l'équipe" * * - * * Yuanhui * * : un moine du temple de Dayun de la dynastie Tang, qui étudiait attentivement la pensée du sens et du Tathagata, son livre "Chao Shu" analyse les significations des sutras dans un style concis, soulignant que "l'élimination de la connaissance du Tibet et la connaissance du Tibet sont complètement visibles". - * * Caractéristiques de détente * * : - En se concentrant sur le « cœur du bouddhisme », il explique que « le Tathāgata est un cœur pur de la nature propre ». - En combinant les idées de « la théorie de l'origine de la foi », il préconise que « la vérité ne change pas, ne change pas avec le destin ». # # # # 4 * * Concepts clés dans le livre * * - * * Tathāyā Tantra * * : La nature de Bouddha de tous les êtres vivants est recouverte par l'ignorance et présente le cycle de la vie et la mort. - * * La Sagesse de la Conscience * * : la sagesse intuitive qui va au-delà de la pensée linguistique, est la base de la réalisation du Bouddha. - * * Signification de cent huit phrases * * : Dans le Sutra, à travers 108 questions et réponses, il réfute le Tao extérieur et la paranoïa quadranglaire et révèle la réalité du Tao moyen. # # # # 5 * * Signification de la pratique * * - Mettez l'accent sur la « conscience centrifuge », supprimez la distinction entre les noms et les phases et pointez directement vers la source du cœur. - En observant l'habitude de « reconnaître le Tibet », la connaissance est transformée en sagesse et la preuve est entrée dans le Nirvana.
##関連の背景 ###1. * * ランガの位置と内容 ** - * * 地位 **:大乗仏教の重要な経典に属し、禅宗によって根本経典の一つとされ、“自証聖智”と“如来蔵”の思想を強調している。 - * * 主な教え ***: - * * 五法 **:名(概念)、相(現象)、妄想(分別心)、正智(真実を知る)、如如如(真如)。 - * * 三自性 **:妄想自性(别)、因縁自性(因縁生法)、成自性(真如)。 - * * 8つの意識 **:前五の意識(感覚)、第六の意識、第七の終末の意識(私の意識)、第八のアライの意識(種の意識)。 - * * 2つの無我 **:人は無我(個人の執着を破る)、法は無我(法の執着を破る)。 ###2。* * 歴史と普及 ** - * *** 翻訳 **: - 南朝劉宋のとき、漢の主要な流通版である那珂陀羅の最初の翻訳4巻。 - ^北魏菩提流支訳十巻本、唐代実叉難陀訳七巻本。 - * * - 如来蔵思想と唯识を融合させ、“一切造”をする。 - 禅宗ダルマはこれで心印を得て、“借教悟宗”を強調した。 ###3。* *** マスターとラジャ ** - * * 円輝 **:唐代の大雲寺の高僧で、唯識と如来チベット思想を精緻に研究し、その『倫伽疏』は簡潔な様式で経義を分析し、“清知蔵を除し、心を悟る”ことを強調した。 - * * その他の特徴 **: - “仏语心品”を核とし、“如来蔵即自性清浄心”を解明する。 - 『起信论』思想に合わせ、“真如随縁不変、不変随縁”をする。 ###4。* * 主なコンセプト ** - * * 如来蔵 **:本具の仏性で、明に覆われて现生死。 - * * 意識聖智 **:言語思考を超えた直感的な知恵は、成仏の基本である。 - * * 百八句義 **:経は108の問答を通して外道、二乗偏執を破り、中道の真実を顕揚する。 ##5です。* * 実践の意義 ** - “远心参”をし、名相别を破り、心源をする。 - “知識蔵”の習慣を観察することによって、知識は知恵に変わり、涅槃に入る。
查看更多
中文
English
Français
日本語
三阶佛法卷第三
王梵志诗
入堂布萨说偈文
应用文范
太上妙法本相经综说品第五
昙无德律部杂羯磨
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
楞伽阿跋多罗宝经疏卷第一的保存现状
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫