出家人受菩萨戒法卷第一
名称
出家人受菩萨戒法卷第一
编号
P.2196
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 菩萨戒的核心精神与传承 菩萨戒并非仅为圣者设立,而是为一切凡夫修行者所设。凡夫心性有深浅大小之别,需通过观察众生、了达空性来修行。菩萨戒以无碍为宗,强调广大平等,不执着于生死涅槃,以清净身心利益众生。 #### 戒律体系 1. **律仪戒**:规范日常威仪,如不杀生、不偷盗等 2. **摄善法戒**:要求积极修习六度等善法 3. **饶益有情戒**:以四摄法度化众生 #### 修行要旨 - 需先发菩提心,忏悔业障 - 修行六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧) - 强调无我利他,如舍身救度众生 ### 传承法脉 从卢舍那佛传至莲华藏世界,经妙海王、普现菩萨等数十代传承,至中国由昙无谶、求那跋摩等译师传译。主要依据《地持经》《梵网经》两大体系。
###The core spirit and inheritance of the Bodhisattva Commandment Bodhisattva precepts are not established only for saints, but for all ordinary practitioners. Ordinary people's minds differ in depth and size, and they need to practice by observing all living beings and realizing their emptiness. Bodhisattva precepts take no harm as the foundation, emphasize broad equality, not cling to life and death, and benefit all beings through purification of body and mind. ####Discipline System 1. ** Code of etiquette **: Standardize daily dignity, such as not killing or stealing, etc. 2. ** Good Dharma precepts **: Require active practice of six degrees of good Dharma 3. ** Benefiting and loving precepts **: Use the four laws to transform all living beings ####Key points of cultivation - You need to have Bodhicitta first and confess your karma - Practice six degrees (charity, precepts, tolerance, diligence, meditation, wisdom) - Emphasizing selflessness and altruism is like sacrificing your life to save all beings ###Inheriting Dharma From Lushana Buddha to the Lianhua Tibetan World, it has been passed down through dozens of generations such as Miao Haiwang and Puxian Bodhisattva, and it has been translated in China by translators such as Tan Wuqian and Qunafaramo. It is mainly based on the two major systems of "Di Chi Jing" and "Fan Net Jing".
# # # L'esprit central et l'héritage de l'anneau de bodhisatta L'anneau de Bodhisattva n'est pas seulement établi pour les saints, mais pour tous les pratiquants ordinaires. Il y a des différences entre la profondeur et la taille de la nature mentale des mortels, et ils doivent être pratiqués en observant les êtres vivants et en atteignant la nature du Dharma. L'objectif de l'absence d'obstacles est de mettre l'accent sur l'égalité des masses, de ne pas s'attacher au nirvana de la vie et de la mort, et de nettoyer le corps et l'esprit pour les bénéfices des êtres vivants. # # # # Système de discipline 1. * * Discipline et discipline * * : normaliser la dignité quotidienne, comme ne pas tuer, ne pas voler, etc. 2. * * Précepte des bonnes pratiques * * : Exige la pratique active des bonnes pratiques de six degrés 3. * # # # # Essentiel de la pratique - Il est nécessaire de développer la bodhichitta et de se repentir de la déficience du karma. - Pratiquer les six degrés (charité, observation des commandements, tolérance à l'humiliation, perfection, méditation, sagesse) - L'accent mis sur l'altruisme altruiste, comme se sacrifier pour sauver les êtres vivants # # # hériter de la voie du Dharma Du Bouddha Lushena au monde tibétain de Lotus, il a été transmis à travers des dizaines de générations, telles que le roi Miaohai, le bodhisattva Pujian et d'autres, en Chine par des traducteurs tels que Tan Wu-Tang et Qun Na-Wama. Il est principalement basé sur les deux systèmes du "Classique de la terre" et du "Classique du réseau".
* ** 神の霊と霊 菩薩戒は聖人だけのものではなく、すべての人のものです。凡夫心性には深さと深さの違いがあり、衆生を観察し、達空性を修める。菩薩戒は無障を宗とし、広大な平等を強調し、生死涅槃に執着せず、心身を清浄にして衆生に利益をもたらす。 ###システムの定義 1. **律法 ***:殺生、盗らないなどの日常の儀式を規定する。 2. * * 3. *** 有益有情戒**:四摂法度で衆生を化す ###練習のポイント - まずは菩提心、業を懺悔する - 修行六度(布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧) - 無我利他を強調して,身を捨てて衆生を救うように ###法の流れ ルシャナ仏から蓮華チベットの世界に、妙海王、普現菩薩などの数十世代の伝承を経て、中国には、Pinganwai、Quanavalmanなどの翻訳者が翻訳しました。主に『地持経』 『梵网経』の二大体系に拠っている。
查看更多
### 历史渊源与经典依据 #### 核心经典 1. **《菩萨地持经》** - 传为灯明佛所说 - 强调三聚净戒体系 - 中国由昙无谶于北凉时期译出 2. **《梵网经》** - 卢舍那佛在莲花藏世界宣说 - 包含十重四十八轻戒 - 汉传佛教菩萨戒主要依据 #### 传承特点 - **双重传承体系**: - 地持系:经普现菩萨、阿逸多菩萨等二十八代传承 - 梵网系:七佛共说,释迦牟尼佛在人间续传 - **中国化过程**: - 5世纪由河西王沮渠蒙逊支持译出 - 南朝梁代形成系统授戒仪轨 #### 戒律特色 - **超越声闻戒**: - 涵盖世间出世间一切善法 - 强调心性觉悟而非形式约束 - 十重戒包含护持正法、教化众生等大乘特质 #### 历史影响 - 形成多种授戒仪轨(玄畅、罗什等六家体系) - 梁武帝时期(502-549)确立官方授戒制度 - 成为汉传佛教菩萨道修行的根本规范
###Historical origin and classic basis ####Core classics 1. **"Bodhisattva Land Holding Sutra"** - It is said by the Dengming Buddha - Emphasize the triple-gathering purification system - China was translated from the period of Tianwu prophecy in Beiliang 2. **"Brahma Net Sutra"* - Lusena Buddha preached in the Lotus Tibetan World - Contains ten forty-eight light precepts - The main basis for Han Buddhism Bodhisattva precepts ####Inheritance characteristics - ** Dual inheritance system **: - Earth holding system: Twenty-eight generations of Buddhist scriptures such as Puxian Bodhisattva and Ayiduo Bodhisattva - Brahma Network: Seven Buddhas jointly said that Buddha Sakyamuni will continue to be passed down on earth - ** Process of China *: - Translated in the 5th century by the support of King Juqu Mengxun of Hexi - The Southern and Liang Dynasties formed a systematic ritual of giving orders ####Commandment Features - ** Beyond the Sound Ring **: - Covering all good laws in the world and beyond - Emphasis on mental awareness rather than formal constraints - The ten precepts include Mahayana characteristics such as protecting the Dharma and educating all living beings ####Historical influence - Formed a variety of ordination rituals (six systems including Xuan Chang and Luo Shi) - The official ordination system was established during the Emperor Wu period (502-549) - Become the fundamental norm for the practice of Bodhisattva Tao in Han Buddhism
# # # Origines historiques et fondements classiques # # # # Classique 1. * - Comme le dit le Bouddha Ming. - Accentuer le système d'anneaux sanctifiés - Traduction chinoise par Tan Wu-Tang pendant la période de Beiliang 2. * - Le Bouddha Lushena a prêché dans le monde du Lotus - Contient dix quarante-huit anneaux légers. - La base principale de l'anneau de bodhisattva du bouddhisme Han Caractéristiques héritées - * * Système d'héritage double * * : - Le système de la terre est hérité par les 28 générations de Bodhisattva Pujin et de Bodhisattva Aiyata. - Les sept bouddhas ont dit que le Bouddha Shakyamuni a continué à transmettre sur la terre humaine - * * Processus de sinisation * * : - Au cinquième siècle, le roi de Hexi a soutenu la traduction de Meng Mengson - La dynastie Liang du Sud a formé un système d'instruments d'ordres * * * - * * Au-delà de l'anneau sonore * * : - Toutes les bonnes factions du monde - Accentuer la conscience de la nature plutôt que la contrainte formelle - Les dix préceptes contiennent des caractéristiques de Mahayana telles que la protection de la rectification du Fa et l'éducation des êtres vivants. # # # # # # Impact historique - Former une variété de rites d'ordres (six systèmes tels que Xuan Chang et Roche) - Le système officiel d'ordres a été établi sous la période de l'empereur Liang Wu (502 - 549) - C'est devenu la norme fondamentale de la pratique du bouddhisme Han Bodhisattva
##歴史的起源と古典的根拠 ##コアクラシック 1. *** 神の国 *** - 光の中で言う。 - 3つのクリーンアップシステムを強調 - 中国は北寒の時代に翻訳された。 2. *** バチカンの手紙 *** - ルシェナ仏は蓮華蔵世界で宣教した - 10重48軽戒 - 仏教の主な根拠 ###特徴を伝える - ** 2つのシステム **: - 地持系:普现、阿逸多などの二十八代にわたる伝承 - 梵ネット系:七つの仏が共に言った、釈迦牟尼仏は地上に続く - ***中国の歴史 **: - 5世紀に河西王鬱渠蒙孫の支援で翻訳された。 - 南朝梁代形成システム授戒儀軌 ###ルールの特徴 - ** 声を超えて **: - 世界のすべての善をカバーする。 - 形式的拘束よりも意識的意識を重視する - 十重戒には保持正法、衆生の教化など大乗の特質が含まれる ###歴史の影響 - の授戒 - 梁武帝の時代(50 2年-549年)に官制を確立。 - 汉伝仏教の道修行の根本的となる
查看更多
中文
English
Français
日本語
曼荼罗
道要灵祗神鬼品经
降魔变文 李端公墓志
太上一乘海空智藏经(附深浅放大)
丙戌年五月七日乾元寺新登戒僧次第历
老子道德经 十戒经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
出家人受菩萨戒法卷第一的保存现状
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫