佛说马有三相经
名称
佛说马有三相经
编号
P.2177
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛说马有三相经(白话译文) 佛陀曾在舍卫国的祇树给孤独园中,对比丘们说:**「优秀的马有三种特质,能被选入王宫为国王所用,称为官马。哪三种特质呢?** 1. **善马有自觉奔跑的意愿**,不需鞭策; 2. **拥有强健的体魄**; 3. **身形端正、毛色光润**。 具备这三相的善马,才配为官马。 **同样,优秀的善人也有三种特质**,能受人敬重、利益天下: 1. **善人懂得主动践行正道**,如明辨苦的根源、修习灭苦之法、遵循正道; 2. **具备修行的毅力**,能断除恶念、精进不懈,令善念增长; 3. **言行端正庄严**,远离五欲之乐,持守戒律,成就清净德行。 具备这三相的善人,必能名闻天下,成为众生的依怙。」
###Buddha said that horses have three-phase sutra (vernacular translation) Buddha once said to the bhikhu in the Garden of Solitude in the State of Sailuo: **"Excellent horses have three characteristics. They can be selected into the palace and used by the king. They are called official horses. What three qualities? ** 1. ** Good horses have the will to run consciously ** without being spurred; 2. ** Have a strong body **; 3. ** The body is upright and the coat color is smooth **. Only a good horse with these three aspects are worthy of being an official horse. ** Similarly, excellent good people also have three characteristics **, which can be respected by others and benefit the world: 1. ** Good people know how to actively practice the right path **, such as identifying the root causes of suffering, practicing methods to eliminate suffering, and following the right path; 2. ** Have the perseverance to practice **, be able to stop evil thoughts, work tirelessly, and grow good thoughts; 3. ** Words and deeds should be upright and solemn **, stay away from the joy of the five desires, keep the commandments, and achieve pure virtue. A good person with these three aspects will surely be famous in the world and become the refuge of all living beings."
Le Bouddha dit que le cheval a trois phases (traduction vernaculaire) Le Bouddha a déclaré aux moines dans le jardin de la solitude de Giushu dans le pays de Shewei : « Les chevaux excellents ont trois qualités, peuvent être choisis dans le palais royal pour être utilisés par le roi, et sont appelés chevaux officiels. Quelles sont les 3 qualités ? * * 1. * * Bon cheval a la volonté de courir consciemment * *, sans fouet ; 2. * * Avoir un corps fort * * ; 3. * Un bon cheval avec ces trois phases est digne d'être un cheval officiel. * * De même, les bonnes personnes ont trois caractéristiques * *, peuvent être respectées et bénéficier du monde entier : 1. * * Les bonnes personnes savent pratiquer activement la bonne voie * *, par exemple, discerner clairement la cause de la souffrance, pratiquer la méthode pour éliminer la souffrance et suivre la bonne voie ; 2. * * Avoir la persévérance de la pratique * *, peut éliminer les mauvaises pensées, progresser sans relâche, faire croître les bonnes pensées ; 3. * * Les paroles et les actes sont dignes et solennels * *, éloignez-vous des plaisirs des cinq désirs, tenez-vous à la discipline et atteignez une vertu pure. Les gens qui possèdent ces trois facteurs de bien - être seront célèbres dans le monde entier et deviendront des créatures de confiance. »
馬には三相経があると言われている。 仏陀はかつて、ツァーリの孤独な園で僧侶たちにこう言いました。“優れた馬には3つの資質があり、王のために宮殿に選ばれることができ、官馬と呼ばれる。3つの特徴は何ですか? 1. ** 良い馬には意識的に走る意志があり、鞭打ちは必要ありません。 2. *** 強い体を持つ ** 3. * * この3つの良い馬を持つことは、馬に適している。 ** 同様に、優れた善人にも三つの資質があります **、尊敬され、利益を得ることができます: 1. **善人は、苦しみの原因を特定し、苦しみを取り除く法を実践し、正しい道に従うなど、積極的に正しい道を歩むことができる。 2. *** 修行の忍耐力 ** は、悪の念を断ち切り、絶え間なく努力し、善の念を成長させることができる。 3. ** 言動が端正で荘厳 **、五欲の楽を離れ、戒律を守り、清浄徳を成就する。 この三相を備えた善人は,必ず天下に名を知らせ,衆生の依依頼となる。”
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处**: 本经出自汉译佛典,属早期佛教譬喻类经典,以马喻人,强调修行者应具备自觉、精进、持戒的特质。现存版本可能收录于《大正藏》或敦煌遗书中,具体归属待考。 2. **核心思想**: 通过「马有三相」的比喻,阐述佛教修行的核心要求: - **自觉性**(如马主动奔跑):修行需自发离苦的觉悟; - **实践力**(如马的强健):断恶修善的精进; - **德行庄严**(如马的外相):持戒清净的威仪。 3. **修行关联**: - 文中「避五乐」「到四弃」对应佛教基础戒律,如远离感官享乐(五欲)、践行四正断(已生恶令断、未生恶令不生等)。 - 「习、灭、道」暗合四圣谛中「集、灭、道」三谛,强调对苦的认知与解脱之道。 4. **文化影响**: 以动物喻人是佛典常见手法(如《法句经·象品》),本经以「官马」象征修行成就者,反映古代印度社会对马匹的重视,亦体现佛教贴近世俗的教化方式。
###Related background 1. ** Classic source **: This scripture comes from a Chinese-translated Buddhist scripture. It belongs to an early Buddhist metaphor. It uses horses to describe people and emphasizes that practitioners should have the characteristics of consciousness, diligence, and keeping precepts. The existing version may be included in the "Dazheng Collection" or Dunhuang Postscript, and the specific ownership is pending. 2. ** Core ideas **: Through the metaphor of "horses have three phases", the core requirements for Buddhist practice are elaborated: - ** Conscious **(such as a horse running actively): Practice requires the awareness of spontaneously leaving suffering; - ** Practical power **(such as the strength of a horse): the effort to eliminate evil and cultivate good; - ** Virtue solemn **(such as the external appearance of a horse): The dignity of keeping precepts and purity. 3. ** Cultivation connection **: - In the article, the "Avoid the Five Music" and "Go to the Four Abandonment" correspond to the basic precepts of Buddhism, such as staying away from sensory enjoyment (the Five Desires) and practicing the Four Righteousness (the evil that has already been created causes the end, the evil that has not been created causes the end, etc.). - "Practice, extinction, and Tao" implicitly coincides with the three truths of "Collection, extinction, and Tao" among the Four Noble Truths, emphasizing the recognition of suffering and the way to liberation. 4. ** Cultural Impact **: Using animals to compare people is a common method in Buddhist scriptures (such as "Fa Ju Jing·Xiang Pin"). This scripture uses "official horses" to symbolize those who have achieved cultivation, reflecting the importance attached to horses in ancient Indian society and the enlightenment method of Buddhism close to the secular world.
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * : Ce livre est tiré de la traduction chinoise du livre bouddhiste, qui appartient aux premiers classiques bouddhistes de la catégorie de parabole. Il met l'accent sur les caractéristiques de la conscience, de l'excellence et de l'observance des commandements. Les versions existantes peuvent être incluses dans la collection Dazheng ou les lettres de Dunhuang, et la propriété spécifique doit être examinée. 2. * * Idées fondamentales * * : En utilisant l'analogie de « le cheval a trois phases », il expose les exigences fondamentales de la pratique bouddhiste : - * * Conscience * * (comme un cheval qui court activement) : la pratique nécessite une conscience spontanée de la souffrance ; - * * Force pratique * * (comme la force du cheval) : l'excellence de la suppression du mal et de la pratique du bien ; - * * La vertu est solennelle * * (comme l'apparence extérieure d'un cheval) : le maintien de l'ordre pur. 3. * * Associations de pratique * * : - Dans le texte, « éviter les cinq plaisirs » et « abandonner les quatre plaisirs » correspondent aux préceptes de base du bouddhisme, tels que s'éloigner des plaisirs des sens (cinq désirs) et pratiquer les quatre corrections (dans le cas où le mal est né, le mal n'est pas né, etc.). - « Pratiquer, éliminer et Tao » correspond aux trois vérités de « collecter, éliminer et Tao » des quatre nobles vérités, soulignant la connaissance de la souffrance et la voie de libération. 4. * * Impact culturel * * : L'utilisation de l'animal comme symbole de l'homme est une méthode commune dans les livres bouddhistes (par exemple, dans le Sutra de la phrase de la loi, le livre de l'image). Le "cheval officiel" est utilisé pour symboliser les personnes qui ont accompli la pratique, ce qui reflète l'importance que la société indienne antique attachait aux chevaux, et reflète également la façon d'éduquer le bouddhisme proche de la laïcité.
##関連の背景 1. **: この経典は漢訳仏典から来て、初期仏教の比喩的な古典であり、馬を用いて、修行者は自覚、精進、戒律を持つべきであることを強調した。現存する版はおそらく『大正蔵』 あるいは敦煌遺書に収められており、具体的には検討待ちとされている。 2. ** 主な考え方 *** “馬には三相がある”という比喩を通して、仏教の修行の核心的要件を説明する。 - ** 意識 **(馬が自発的に走るように):修行には自発的に苦しみを手放す意識が必要です。 - ** 実践力**(馬の強さのように):悪を断ち切り、善を修めるための努力; - ** 徳徳荘厳 **(如马の外相):持戒清浄の威仪。 3. ** リンク **: - “五楽を避ける”と“四放棄まで”は、感覚的快楽から離れ、四正断(既生悪令断、未生悪令不生など)を実践するなど、仏教の基本的な戒律に対応しています。 - “習·滅·道”は四聖真理のうち“集·滅·道”の三聖真理を統合し、苦しみの認識と解脱の道を強調しています。 4. ***文化的影響 ** 動物を人間に例えることは仏教の一般的な方法であり(『法文経·象品』など)、“官馬”は修行者を象徴しており、古代インド社会における馬の重要性を反映しており、仏教の世俗的な教化方法に近いことを反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
受八关斋戒文
春秋经传集解
大智度论疏卷第十九 语对 古文有注 春秋经传集解僖公五年 太玄真一本际经卷第二
太上昇玄护命经一卷
彩绘十一面六臂观音像
无上秘要目录 通门论卷下
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说马有三相经的保存现状
藏经洞在哪里
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫