金刚般若经依天亲菩萨论赞略释秦本义记 -正
名称
金刚般若经依天亲菩萨论赞略释秦本义记
编号
P.2159
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 金刚般若经略释(秦译本义记) #### 一、开教因缘 1. **宣说菩萨行**:佛陀教导须菩提,发菩提心者应安住本心、降伏妄心。 2. **随顺诸佛法**:诸佛说法皆无定法,以无相智慧为根本。 3. **破除我法二执**:离我相、人相、众生相、寿者相,乃至法相亦不可得。 4. **断除疑惑**:遮止未来众生对佛法的误解,如「不可以身相见如来」。 5. **生起证信**:持经者需多世善根积累,一念净信即契入实相。 #### 二、定经宗旨 以**般若智慧**为宗,分三义: 1. **实相般若**:诸法空性之理。 2. **观照般若**:能断烦恼之智。 3. **文字般若**:诠显般若的经教。 #### 三、明处会 - **说法地点**:舍卫城祇树给孤独园。 - **所属经会**:大般若经第九会。 #### 四、叙翻译 - **六次翻译**:鸠摩罗什、菩提流支、真谛、笈多、玄奘、义净等译本,秦译本(鸠摩罗什)流传最广。 #### 五、正释文义 1. **释经题**: - **金刚**:喻般若智慧坚利能断烦恼。 - **般若**:清净无相之智。 - **波罗蜜**:到彼岸,超越生死烦恼。 2. **科判结构**: - **序分**:如是我闻,佛与千二百五十比丘共会。 - **正宗分**:须菩提启问,佛陀开示无住生心、离相布施。 - **流通分**:信受奉行,功德无量。 --- ### 相关背景 #### 1. 经文地位 《金刚经》属大乘般若系经典,核心阐发「缘起性空」思想,为禅宗根本经典之一,强调「应无所住而生其心」。 #### 2. 历史渊源 - **作者**:传统归为释迦牟尼佛亲说,实际成书于公元前1世纪印度。 - **译者**:鸠摩罗什(344-413年)于后秦弘始三年(401年)在长安译出,文辞简练流畅,影响深远。 #### 3. 核心思想 - **破相显性**:否定一切执着(我相、法相),直指诸法实相。 - **无住修行**:布施、持戒等六度皆应离相,以般若为导。 - **功德殊胜**:持诵此经超越有漏福德,成就无上菩提。 #### 4. 注疏传统 - **天亲菩萨**:撰《金刚般若论》,以唯识学阐释空性。 - **知恩集**:唐代崇圣寺沙门,依天亲论作《义记》,科判严谨,融通中观与唯识。 #### 5. 文化影响 - **禅宗依据**:六祖惠能因闻「应无所住而生其心」开悟,奠定顿悟法门。 - **文学艺术**:敦煌壁画、宋代刻本等均可见其深远影响,成为东亚佛教文化核心经典。 --- > 此略释以秦译本为基,融合天亲菩萨论义,显般若真空妙有之旨,为学人破执显真之钥。
###A brief explanation of the Vajra Prajna Sutra (Qin Translation Yiji) ####1. Causes for teaching 1. ** Proclaim Bodhisattva Action **: The Buddha taught Bodhi that those who develop Bodhi should calm down in their original heart and surrender to their foolish mind. 2. ** Follow all Dharma teachings **: All Buddhas have no definite Dharma and are based on non-phase wisdom. 3. ** Break the two attachments of my Dharma **: you cannot obtain the Dharma without being separated from me, people, all beings, those who live long, and even the Dharma. 4. ** Eliminate doubts **: Prevent future sentient beings from misunderstanding of Dharma, such as "You cannot meet Tathagata in person." 5. ** Birth certificate **: Sutra holders need to accumulate good roots over many generations, and a pure faith will enter reality. #####2. Purpose of Setting the Sutra Taking Prajna wisdom as the foundation, there are three meanings: 1. ** Reality Prajna **: The truth of the emptiness of the Dharma. 2. ** Observe Prajna **: Wisdom that can stop troubles. 3. ** Written Prajna **: Interpreting the teachings of Prajna. ####3. Mingchu Meeting - ** Place of explanation **: The only tree in Shewei City is given to Lonely Garden. - ** Sutra meeting **: The ninth meeting of the Great Prajna Sutra. ####4. Narrative Translation - ** Six translations **: Kumarashe, Bodhi Liuzhi, Zhenmei, Gupta, Xuanzang, Yijing, etc., the Qin version (Kumarashe) is the most widely circulated. ####5. Correct interpretation of the meaning of the text 1. ** Interpretation title **: - ** Vajra **: Yu Prajna's wisdom is strong and powerful enough to relieve troubles. - ** Prajna **: Pure and faceless wisdom. - ** Paramita **: Go to the other side and transcend the worries of life and death. 2. ** Judgment structure **: - ** Preface **: As I heard, Buddha met with 1,250 bhikhu. - ** Authentic points **: Subhuti asked questions, Buddha taught that there is no dwelling, the heart is born, and the essence is given. - ** Circulation points **: If you accept faith and follow it, you will have unlimited merit. --- ###Related background #### 1. status of scripture The Diamond Sutra is a Mahayana Prajna classic. Its core elucidates the idea of "origin and emptiness". It is one of the fundamental classics of Zen, emphasizing that "one should live without a place to live." #### 2. historical origin - ** Author **: The tradition is attributed to Sakyamuni Buddha's own teachings, but it was actually written in India in the 1st century BC. - ** Translator **: Kumaroshi (344-413) was translated in Chang 'an in the third year of Hongshi of the Later Qin Dynasty (401). The language is concise and smooth, and has far-reaching influence. #### 3. core idea - ** Disappearance and dominance **: Negate all attachments (self phase, Dharma) and point directly to the reality of all laws. - ** Non-dwelling practice **: The six degrees of giving and keeping precepts should be separated from each other and guided by Prajna. - ** Merits are extremely successful **: Reciting this scripture transcends the hidden virtues and achieves supreme Bodhi. #### 4. Commentary on tradition - ** Tianqin Bodhisattva **: Written "Vajra Prajna Theory" to explain emptiness with the theory of consciousness. - ** Zhien Collection **: In the Tang Dynasty, a monk from Chongsheng Temple wrote "Yi Ji" based on the theory of Tianqin. The discipline and judgment were strict and integrated Zhongguan and Weishi. #### 5. cultural influence - ** Basis of Zen Buddhism **: The sixth ancestor Hui Neng became enlightened when he heard that "one should live without a place to live" and established the method of enlightenment. - ** Literature and Art **: Dunhuang murals, Song Dynasty engravings, etc. all show their profound influence, becoming the core classics of East Asian Buddhist culture. --- > This brief explanation is based on the Qin version and integrates Tianqin Bodhisattva's theory of righteousness to show the wonderful purpose of the Prajna vacuum, and provides scholars with the key to breaking and revealing truth.
Une brève interprétation du Vajrayana Sutra. # # # 1. Le Bouddha a enseigné à la Bodhisattva que les personnes qui développent la Bodhisattva doivent se reposer sur leur propre cœur et céder à leurs idées. 2. * * Suivez tous les bouddhismes * * : Tous les bouddhismes n'ont pas de loi définitive, et ils sont fondés sur la sagesse sans phase. 3. * * Briser les deux attitudes de la loi * * : ne peut pas être obtenu en dehors de l'aspect de moi, de l'aspect humain, de l'aspect des êtres vivants, de l'aspect de la vie et même de la loi. 4. * * Éliminer les doutes * * : éliminer les malentendus du Dharma par les futurs êtres vivants, tels que « vous ne pouvez pas rencontrer le Tathagata en personne ». 5. * # # # Prenant la sagesse du Brahma comme principe, il est divisé en trois significations : 1. * * Réalité Prajna * * : le principe de la vacuité de toutes les méthodes. 2. * * Observez le Prajna * * : la sagesse qui peut briser les ennuis. 3. * # # # - * * Lieu de déclaration * * : Donner l'arbre de l'acropole au jardin de solitude. - * # # # - * * Six traductions * * : les traductions de Kumoro, Bodhi Liuzhi, Zhenyi, Kapato, Xuanzang, Yijing, etc., la traduction Qin (Kumoro) est la plus largement diffusée. # # # # V, interpréter le sens du texte correctement 1. * : - * * King Kong * * : La sagesse peut résoudre les ennuis. - * * Brahma * * : la sagesse pure et sans phase. - * * Borami * * : De l'autre côté, au-delà des soucis de la vie et de la mort. 2. * * Structure de la sentence * * : - Si j'entends, le Bouddha a rencontré mille deux cent cinquante bhikkhus. - * * Authentique point * * : Sub菩提 a demandé, le Bouddha a révélé qu 'il n'y avait pas de cœur vivant et qu' il se livrait de la charité. - * * Points de circulation * * : La foi est suivie et les mérites sont incommensurables. --- # # Contexte pertinent # # # # 1. Statut des Écritures Le Sutra du Vajrayana est un classique de la branche du Mahayana Prajano, et il est l'un des classiques fondamentaux du Zen, soulignant que "il faut vivre sans résidence et donner naissance à son cœur". # # # # 2 Origines historiques - * * Auteur * * : Traditionnellement attribué à la théorie du Bouddha Shakyamuni, réellement écrit en Inde au 1er siècle avant JC. - * * Traducteur * * : Khumoros (344 - 413 ans) a été traduit à Chang 'an dans la troisième année de la dynastie Qing (401 ans) avec une rhétorique concise et fluide et une influence de longue portée. # # # # 3 Idée Core - * * Brise la phase explicite * * : Nier toutes les attaches (phase du moi, phase du dharma), se référant directement à la réalité des Dharmas. - * * Pratiquer sans résidence * * : Les six degrés, tels que l'aumône et le maintien des commandements, doivent être séparés de la phase et guidé par le Prajna. - * * Les mérites sont supérieurs * * : Réciter ce sutra transcende les mérites manquants et atteint le Bodhi suprême. # # # # 4 Tradition de la note Shu - * * Bodhisattva de la famille céleste * * : Auteur de la théorie du Vajrayana, qui explique la vacuité avec l'apprentissage de l'intelligence. - * * Zhi-en Collection * * : La porte du temple Shaman de la dynastie Tang, qui a écrit le "Juiji" selon les parents du ciel, a jugé rigoureusement et a intégré la vision médiane et la compréhension. # # # # 5 Influence culturelle - * * Base du Zen * * : Les six ancêtres Hui peuvent être illuminés par l'entendre que "il n'y a pas de place pour vivre" et jeter la voie de l'épiphanie. - * * Littérature et art * * : les peintures murales de Dunhuang et les gravures de la dynastie Song ont une influence profonde et sont devenues les classiques fondamentaux de la culture bouddhiste de l'Asie de l'Est. --- > Cette brève interprétation est basée sur la traduction de Qin, qui intègre les discours de Bodhisattva de la famille céleste, et montre que le vide est merveilleux, ce qui permet aux érudits de briser la clé de la vérité.
金剛般若経略釈(秦訳義記) ###1:教えてください 1. *** 菩薩行**:仏はスブティに、菩提心を発する者は心を安住し、妄心を降伏すべきだと教えた。 2. ** 随従諸仏法 **:諸仏の説はみな無定法であり、無相智慧を根本とする。 3. ** 破破破我法二执**:离我相、人相、相、寿者相、も得られない。 4. ** 疑いを取り除く **:未来の衆生の仏法に対する誤解を防ぐ。例えば、“如来に会ってはならない”。 5. ** 発生証信 ***:持経者は多世善根を蓄積し、一念清浄信は即契入真実になる。 ###2:目的の設定 * * 1. ** 実相 **:诸法空性の理。 2. * * 3. * * ##3、明き会 - * * - **所属経会**:大経第九会。 ##4:翻訳する - **六回訳 **:鳩摩羅什、菩提流支、真真理、グプタ、玄奘、義浄などの翻訳があり、秦訳(鳩摩羅什)が最も広く流通している。 ###5、正しい説明 1. *** 解説のポイント **: - * * - * * - ** 波羅蜜 **:彼岸へ、生死の悩みを超えて。 2. ** 契約の構成 **: - **序分**:如是我闻、仏は千二百五十比丘と共会する。 - ** 正宗分**:启问、仏陀开示无住生心、离相布施。 - **流通分**:信仰を受けて奉行し、功徳無量である。 --- ##関連の背景 ### 1.テキストの状態 『金剛経』は大乗般若経系経典で、核心は“縁起性空”思想を展開し、禅宗の根本経典の一つであり、“無所に住むべき心”を強調している。 ### 2。歴史の源 - ** 著者 **:伝統は釈迦牟尼仏親説に帰され、実際には紀元前1世紀のインドで書かれた。 - 鳩摩羅什(344年-413年)が後秦弘始3年(401年)に長安で翻訳したもので、文章は簡潔で流麗で影響力が深い。 ### 3。コア·アイデア - ** 破相顕現 **:一切の執着(我相、法相)を否定し、諸法実相を直示する。 - **无住修行**:布施、持戒など六度すべて离相し、を导とする。 - ** 功徳殊勝 **:この経を唱えて、有漏福徳を超越し、無上菩提を成就する。 ### 4。伝統を参照。 - **天亲 **:『论』を撰し、唯识学で空性を解釈した。 - ** 知恩集**:唐代の崇聖寺毘沙門、依天親論により『義記』を著し、科判は厳格で、融通中観と唯識。 ## 5です。文化の影響 - ** 禅の根拠 **:六祖恵能は“住む所がなくて心を生まなければならない”と聞いて悟りを開き、悟りの道を築いた。 - **文学·芸術 **:敦煌の壁画や宋代の碑文などは、東アジアの仏教文化の中核的な古典となっている。 --- >この略釈は秦訳を基にし、天亲论义を融合し、顕真空妙有の旨を顕し、破执顕真の键となる。
查看更多
暂时无法理解
暂时无法理解
暂时无法理解
暂时无法理解
查看更多
中文
English
Français
日本語
敦煌十二寺五尼寺维那请经历
孔子项托相问书
粟豆历 陆德明庄子音义 春秋经传集解
释业
十恩德讃
佛说灌顶拔除过罪生死得度经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金刚般若经依天亲菩萨论赞略释秦本义记的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫