不思议光菩萨经一卷 梵摩渝经一卷
名称
不思议光菩萨经一卷 梵摩渝经一卷
编号
P.2140
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 这时,世尊再次用偈语说道: 佛的慈悲之力如此广大,觉悟了空性真理,已教化众生,故以法音演说佛法。 此时,婴儿(指菩萨化身)也用偈语回应: 众生仍有颠倒妄想,如来尚未断尽烦恼,若执着于众生之相,如何能生起真正的慈悲? 世尊继续开示: 佛的护持令菩萨精进修行,为未觉悟的众生,以庄严法相示现。 婴儿反问: 若以愚痴为庄严,则无法通达万物本质;若法性本空,何来庄严之相? 双方反复问答,探讨了法无文字、断除妄想、心性本净、业力因果等核心教义。最终,不思议光菩萨示现神通,度化众生,波斯匿王闻法后皈依,佛陀揭示其前世因缘,并预言其未来成佛。
###Vernacular At this time, the Buddha once again said in Gasa: The Buddha's power of mercy is so vast that he has realized the truth of emptiness and educated all beings, so he speaks about Dharma in the sound of Dharma. At this time, the baby (referring to the avatar of the Bodhisattva) also responded with a verse: All living beings still have inverted delusions, and the Tathagata has not yet finished their troubles. If we cling to the appearance of all living beings, how can we develop true mercy? The Blessed One continued to say: The Buddha's protection causes the Bodhisattva to practice diligently and show it with solemn Dharma for unawakened sentient beings. The baby asked: If we regard ignorance as solemn, we cannot understand the essence of all things; if the nature of Dharma is originally empty, how can we have solemn appearance? The two sides repeatedly asked and asked questions, discussing core doctrines such as the law has no words, the elimination of delusion, the purity of mind, and karmic cause and effect. In the end, the Incredible Bodhisattva of Light showed her magical powers and transformed all living beings. After hearing the Dharma, the King of Persia converted to it. The Buddha revealed the causes of his previous life and predicted that he would become Buddha in the future.
# # # Le vernacle À ce moment-là, le Très Saint dit à nouveau dans un mot : Le pouvoir de la compassion du Bouddha est si vaste qu ' il a réalisé la vérité de la vacuité et a éclairé les êtres vivants, c'est pourquoi il a prononcé des discours sur le Dhamma. À ce moment-là, le bébé (se référant à l'incarnation du bodhisattva) a également utilisé des mots pour répondre : Les êtres vivants ont encore des illusions inversées, et le Tathāgata n'a pas encore terminé ses soucis, comment peut-il engendrer une véritable compassion s'il s'attache à l'aspect des êtres vivants ? Le Bienheureux continue à révéler : Sous la protection du Bouddha, les Bodhisattvas pratiquent de manière étroite et manifestent leurs façons solennelles pour les êtres non éclairés. Les bébés demandent : Si vous considérez l'ignorance comme une forme solennelle, vous ne pouvez pas comprendre l'essence de toutes choses ; si la nature de la loi est vide, où est la forme solennelle ? Les deux parties ont répété des questions et des réponses et ont discuté des enseignements fondamentaux tels que l'absence de texte dans le Fa, l'élimination des illusions, la pureté de l'esprit et la causalité karmique. En fin de compte, il est impensable que le Bodhisattva Guang a montré son talent et a transformé tous les êtres vivants. Après avoir entendu le Fa, le roi de Persian s'est converti. Le Bouddha a révélé la cause de sa vie antérieure et a prédit son avenir de devenir un Bouddha.
##白語文 その時、神は再び言葉で言った。 仏の慈悲の力は非常に広大で、空性真理を悟り、衆生を教化したので、法音で仏法を説いた。 この時、赤ん坊(菩薩の化身を指す)もまた、以下の言葉で答えた。 衆生はまだ倒錯した妄想を持ち、如来はまだ煩悩を断ち切っていないのに、衆生の相に執着して、どうやって真の慈悲を起こすことができるか。 神は続けて言う: 仏の護持は菩薩に修行を精進させ、未悟りの衆生のために荘厳な法相をもって顕現させた。 赤ん坊は尋ねた。 不平を厳粛にすれば、万物の本質に到達することはできない。法性が空ければ、なぜ厳粛に見えるのか。 双方は質疑応答を繰り返し、法無文字、妄想の断除、心性本純、業力因果などの核心的教義について議論した。最後に、不思議な光菩薩は神の力を示し、衆生を浄化し、ペルシャ王は法を聞いて回心し、仏は前世の原因を明らかにし、未来の仏を予言した。
查看更多
### 相关背景 #### 经文来源 本段经文出自《不思议光菩萨所问经》(或译《梵摩渝经》),属大乘佛教经典,讲述佛陀与化身婴儿的菩萨对话,阐释空性、慈悲、业力等核心教义。 #### 核心思想 1. **空性与法身**:强调万法本质为空,心性本净,烦恼如客尘暂染。 2. **菩萨行**:菩萨以法为衣,通过六度(布施、持戒、忍辱等)庄严自身,救度众生。 3. **业力因果**:不思议光菩萨因前世嗔恚贤天菩萨,堕入恶道,后因修行净业得佛护持,示现神通。 4. **一乘道与方便说**:佛陀以世谛(世俗真理)与第一义谛(究竟真理)调和说法,引导众生离二边见。 #### 人物与情节 - **不思议光菩萨**:本为前世“饶财菩萨”,因嗔心堕入恶道,后精进修持,示现童子相度众。 - **波斯匿王**:憍萨罗国国王,闻菩萨神通后皈依,佛陀为其开示黑白业报不虚。 - **毗婆尸佛**:过去劫中的佛陀,贤天菩萨为其弟子,与饶财菩萨的因缘贯穿多劫。 #### 历史背景 - **文本特征**:经中多用偈颂对话,夹杂神通叙事,反映大乘佛教中期“菩萨道”思想的成熟。 - **术语特色**:强调“无生法忍”“法服庄严”等概念,与《般若经》《维摩诘经》思想相通。 - **文化影响**:故事中“弃婴成道”“业力转变”等情节,成为佛教因果观的典型例证。 #### 关键教义摘录 - **心性本净**: > 心性自常净,彼中无垢结。 - **业力不亡**: > 黑白之业终不敗亡,智者应护身口意业。 - **菩萨庄严**: > 菩提心是菩萨服,悲诸众生具觉智。
###Related background ####Source of Scripture This scripture comes from the "Unbelievable Light Bodhisattva Asked Sutra"(or translated as "Brahmayu Sutra"), which is a Mahayana Buddhist scripture. It tells the story of the Buddha's dialogue with the Bodhisattva who incarnates as an infant, and explains core teachings such as emptiness, compassion, and karma. ####Core idea 1. ** Emptiness and Dharmakaya *: Emphasize that the essence of all Dharma is emptiness, the mind is pure, and troubles are like temporary dust from guests. 2. ** Bodhisattva Action **: Bodhisattva uses Dharma as his clothes and solemn himself through six degrees (charity, keeping precepts, forbearance, etc.) to save all beings. 3. ** Karmic karma **: The incredible Bodhisattva of Light was angry with the Bodhisattva of Xiantian in her previous life and fell into the evil path. Later, she was protected by the Buddha after practicing pure karma and showed her magical powers. 4. ** Talking about the One Way and Convenience **: The Buddha reconciled the truth of the world (worldly truth) with the first truth of righteousness (ultimate truth) to guide all beings to see each other. ####Character and plot - ** Unbelievable Bodhisattva of Light **: Originally a "Bodhisattva of Wealth Saving" in his previous life, he fell into the evil path due to anger, and later practiced diligently, showing that the boy saves people. - ** King of Boshna **: The king of the state of Kansarus converted after hearing of the divine powers of the Bodhisattva. The Buddha rewarded him with his black and white karma. - ** Viposhi Buddha **: In the past, Bodhisattva Xiantian was his disciple, and the karma with Bodhisattva Rao Cai lasted through many tribulations. ####Historical background - ** Text characteristics **: The scriptures often use Gatha and hymn dialogue, mixed with divine narratives, reflecting the maturity of the "Bodhisattva Way" thought in the middle of Mahayana Buddhism. - ** Terminology characteristics **: Emphasize concepts such as "non-living Dharma forbearance" and "Dharma subservience", which are in line with the thoughts of the Prajna Sutra and the Vimakiri Sutra. - ** Cultural influence **: The story's plots such as "abandonment of the baby into enlightenment" and "karmic transformation" have become typical examples of the Buddhist view of cause and effect. ####Excerpts of key teachings - ** The mind is pure **: > The mind is always clean, and there is no dirt in it. - ** Karma will not die **: > The business of black and white will never be defeated, and the wise should protect their mouth and will. - ** Bodhisattva solemn **: > Bodhisattva mind is a Bodhisattva's clothing, and all sentient beings have awareness and wisdom.
# # Contexte pertinent # # # Source du texte Ce passage est tiré du Sutra demandé par le Bodhisattva de la lumière impensable (ou traduit par le Sutra de la Maharashtra), un classique du bouddhisme Mahayana, et raconte la conversation entre le Bouddha et le bodhisattva incarné, expliquant les enseignements fondamentaux de la vacuité, de la compassion et du karma. # # # Idée de base 1. * * La vacuité et le corps du dharma * * : souligne que l'essence de tous les dharmas est vide, que la nature de l'esprit est pure et que les problèmes sont temporairement contaminés par la poussière des visiteurs. 2. * * Voyage du Bodhisattva * * : Le Bodhisattva prend le Dharma comme revêtement et se glorifie lui-même à travers les six degrés (charité, observation des commandements, endurance de l'humiliation, etc.) pour sauver les êtres vivants. 3. * * Cause et effet karmatique * * : Il est inconcevable que le Bodhisattva Guang est tombé dans le mauvais chemin en raison de la vie antérieure du Bodhisattva Tian, puis a obtenu la protection du Bouddha en pratiquant le karma purifié et a montré la magie. 4. Le Bouddha a réconcilié la vérité du monde (la vérité mondaine) avec la première vérité (la vérité ultime) pour guider les êtres vivants à l'écart des deux côtés. # # # # Personnes et épisodes - * - * * Roi de Bosnie * * : roi du royaume de Sathara, après avoir entendu que le Bodhisattva était incarné, le Bouddha s'est converti et a révélé le karma noir et blanc pour lui. - * * Bouddha mort de Viva * * : Le Bouddha dans le passé, le Bodhisattva Tian Xian était son disciple, et la cause de la relation avec le Bodhisattva Rao Cai a traversé de nombreux temps. # # # Contexte historique - * * Caractéristiques du texte * * : Les sutras utilisent beaucoup de dialogues de louanges, mélangés avec des narratifs de la magie, reflétant la maturité de la pensée du « chemin du bodhisattva » au milieu du bouddhisme Mahayana. - * * Caractéristiques de la terminologie * * : L'accent mis sur les concepts tels que « l'absence de vie et l'endurance du dharma » et « la solennité du dharma » sont en communion avec les idées du Brahma Sutra et du Vima Sutra. - * * Influences culturelles * * : Les scénarios de l'histoire, tels que « l'abandon de l'enfant et la transformation du karma », sont des exemples typiques de la perspective bouddhiste de la cause et de l'effet. # # # # Extraits des enseignements clés - * > La nature d'esprit est toujours propre, et il n'y a pas de nœud impur. - * * Le karma est immortel * * : Le noir et le blanc ne sont jamais vaincus, les sages doivent protéger leur corps. - * * Bodhisattva solennelle * * : Le bodhisattva est un vêtement de bodhisattva, et les êtres vivants sont conscients de la sagesse.
##関連の背景 ###聖書のソース この一節は、大乗仏教の経典である『不思議な光菩薩の問い経』(または『梵摩玉経』)から来ており、仏と化身した幼児菩薩との対話を語り、空性、慈悲、カルマなどの核心的な教えを説明している。 ###コア思考 1. * * 空性と法身 **:万法の本質は空であり、心性は本純であり、煩悩は客塵のように一時的に染まることを強調する。 2. * * 菩薩行 **:菩薩は法を衣とし、六度(布施、持戒、忍辱など)荘厳自身を通して、衆生を救う。 3. * * 業力因果 **:不思議な光菩薩は前世で天菩薩を憎み、悪道に落ち、清浄業を修めた後、仏の加護を得て、神力を顕現した。 4. * * 一乗道と便宜説 ***:仏陀は世間の真理(世俗の真理)と第一の真理(究極の真理)を調和させて、衆生を二つの側面から遠ざけた。 ####人と状況 - * * 不思議光菩薩 **:前世の“勧財菩薩”で、怒り心が悪道に落ち、その後精進して修行し、童子相度を顕現した。 - * * ペルシャのエニ王 **:コサロ王国の王で、神の力を聞いて回心し、仏陀は彼に白と白の業を与えた。 - * * 婆尸仏 **:劫における仏陀であり、贤天を弟子とし、财との因縁は多劫をく。 ###歴史の背景 - * * テキストの特徴 **:経典はクルアーンの対話を多用し、神通説を交えており、大乗仏教中期の“菩薩道”思想の成熟を反映している。 - * * 用語の特色 **:“無生法忍”“法服荘厳”などの概念を強調し、『般若経』 『維摩詰経』の思想に通じる。 - * * 文化的影響 **:“幼児を捨てて悟りを開く”、“業の転換”などのエピソードは、仏教の因果観の典型的な例となっている。 ###主要な教義の抜粋 - * * 純粋な心 **: “心は常に清浄で、彼の中には無垢。 - * ** カルマは死なない **: 黒と白の業は滅びることなく、賢者は口意業を守る。 - * * “菩提心は菩薩服であり、衆生を憐れんでいる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛为首伽长者说业报差别经 金光明最胜王经序品第一 持诵金刚经灵验功德记
敦煌名族志
金刚般若波罗蜜经
卜筮书
燕子赋一卷
某寺交割常住什物点检历
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
不思议光菩萨经一卷 梵摩渝经一卷的艺术价值
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫