释迦牟尼如来像法灭尽因缘一卷
名称
释迦牟尼如来像法灭尽因缘一卷
编号
P.2139
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 释迦牟尼如来像法灭没之记 **国大德三藏法师沙门法成译** 于阗国历经六代国王后,第七代国王名为毗左耶讫多。他在位时,国内有座名为萨迦般罗诃那的寺庙,附近山谷中住着一位罗汉及其弟子。弟子学习戒律后,读到《月藏经》中关于佛灭度后于阗、疏勒、安息等地的佛法存续问题,便询问罗汉:“佛灭后,这些地方的佛塔、寺庙还能存在多久?谁将毁灭它们?” 罗汉回答:“释迦牟尼佛灭后,佛法及塔庙将存世两千年,之后逐渐衰亡。于阗、疏勒、安息三国因战乱频繁,佛法渐衰,塔寺被毁,僧众流离。安息、疏勒因战火焚烧寺庙,僧众多逃往于阗。于阗的牛头山寺因历代国王护持,佛法仍存,但后来国王大臣对僧人失去信任,寺庙财物被侵占,僧团被迫迁移。” 赤面国(可能指吐蕃)第七代国王娶汉地公主为妃,公主虔信佛法,推动赤面国大兴佛教。但于阗国王年少不敬佛法,驱逐僧众。众僧逃至牟吽寺,得神王相助,以珍宝换取粮食,最终辗转至赤面国。赤面国王起初供养僧众,后因国内瘟疫爆发,群臣归咎于僧团,欲驱逐之。僧众被迫西行至大乾陀罗国,途中遇龙王化桥相助,最终抵达乾陀罗。然而该国因王位争夺,僧人卷入纷争,导致佛法再遭毁灭。 最终,西方、北方诸国联合攻灭俱闪弥国,佛法的最后传承因僧团内斗而彻底消亡。释迦牟尼的像法时代就此终结,直至弥勒佛降世。
###Sakyamuni's memory of the extinction of Buddha's image ** Translation of the Dharma by Master Sanzang of the Country ** After six generations of kings in Khotan, the seventh king was named Pizoyeqido. During his reign, there was a temple called Sakharahana in the country, and an arhat and his disciples lived in the nearby valley. After disciple studied the precepts, he read the sutra of the moon about the buddha's survival in khotan, shule, rest and other places after buddha's extinction, so he asked arhat,"how long can the stupas and temples in these places survive after buddha's extinction? Who will destroy them?" Arhat replied: "After Sakyamuni Buddha dies, Buddhism and pagodas will exist for two thousand years, and then gradually decline." Due to frequent wars in Khotan, Shule and Parthia, Buddhism gradually declined, pagodas and temples were destroyed, and monks were displaced. The temples of Parsha and Shule were burned due to the war, and many monks fled to Khotan. Niutou Mountain Temple in Khotan was protected by successive kings, and the Dharma still exists. However, later the king and ministers lost trust in the monks, the temple's property was encroached, and the monk group was forced to relocate." The seventh king of the Red Face State (possibly referring to Tubo) married the princess of the Han Dynasty as his concubine. The princess believed in Buddhism and promoted the promotion of Buddhism in the Red Face State. However, the king of Khotan disrespected Dharma when he was young and expelled the monks. The monks fled to Mu Mu Temple, got the help of the king of God, exchanged treasures for food, and finally moved to the Red Face Kingdom. The red-faced king initially supported the monks, but later, when a domestic epidemic broke out, his ministers blamed the monks on the monks and wanted to expel them. The monks were forced to travel westward to the Kingdom of Greater Gantora. On the way, they met with the help of the Dragon King Huaqiao and finally arrived in Gantora. However, due to the struggle for the throne in the country, monks were involved in disputes, resulting in the destruction of Dharma again. In the end, the Western and northern countries jointly attacked and destroyed the country of Kashanmi, and the last inheritance of Buddhism was completely destroyed due to internal fighting among the monks. Sakyamuni's image-Dharma era ended until the birth of Maitreya Buddha.
« Le souvenir de l'élimination de la mort par l'image du Tathagata de Shakyamuni * Après six générations de rois, le septième roi s'appelait Pi Zuoye Zhongduo. Pendant son règne, il y avait un temple appelé Sagar Prabhana dans le pays, et dans la vallée voisine vivait un Rohani et ses disciples. Après avoir étudié les préceptes, le disciple a lu la question dans le Livre du Yue-Tibet sur la survie du Dhamma dans les endroits de Yue-Tang, Shule et Resting après la disparition du Bouddha, et a demandé à l'Arokhan : « Combien de temps les pagodes et les temples de ces endroits peuvent-ils exister après la disparition du Bouddha ? Qui les détruira ? » Arjuna répondit : « Après la mort du Bouddha Shakyamuni, le Dharma et le temple de la pagode subsisteront pendant deux mille ans, puis ils déclineront progressivement. En raison des guerres fréquentes, le bouddhisme a décliné, le temple de la pagode a été détruit et les moines et les moines ont fui. Le temple a été brûlé par la guerre, et de nombreux moines ont fui à Yuzhen. Le temple de Niutou Shan à Yu-Tang a été protégé par les rois successifs, et le bouddhisme a toujours existé, mais plus tard, le ministre du roi a perdu confiance dans les moines, les biens du temple ont été empiétés, et le groupe de moines a été forcé de déménager. Le septième roi de l'État à visage rouge (peut - être se référer au Tibet) a épousé la princesse Han comme concubine, la princesse croit au bouddhisme et a promu la promotion du bouddhisme dans l'État à visage rouge. Cependant, le roi Yue Yang n'a pas respecté le bouddhisme et a expulsé les moines et les gens. Tous les moines s'enfuirent au temple de Zhengyu, obtiennent l'aide du roi des dieux, échangent des trésors pour de la nourriture, et finalement se déplacent dans le pays du visage rouge. Le roi à visage nu a d'abord soutenu les moines, mais en raison de l'épidémie de peste domestique, les ministres ont blâmé le groupe des moines et veulent les expulser. Les moines et les gens ont été forcés de voyager vers l'ouest jusqu 'au Grand Qandara, où ils ont rencontré le roi du dragon pour aider et finalement arriver à Qandara. Cependant, en raison de la lutte pour le trône dans le pays, les moines ont été impliqués dans des conflits, ce qui a conduit à la destruction du Dhamma. En fin de compte, les pays occidentaux et du nord ont attaqué et détruit le pays de Gushemi, et l'héritage final du Dharma a complètement disparu en raison des luttes internes du groupe des moines. L'ère du Dharma de Shakyamuni s'est terminée jusqu'à la venue du Bouddha Maitreya.
“釈迦牟尼如来像法滅没之記” **国大徳三蔵法師毘沙門法成訳 ** 6代の王の後、7代目の王はペゾヤ·ヒドと呼ばれた。彼の治世にはサジャル·ラーハナと呼ばれる寺院があり、近くの谷にはローハンとその弟子が住んでいた。弟子たちは戒律を学んだ後、『月経』の仏法の滅亡後のホータン、シュレ、安息などの場所での仏法の存続について読んだので、羅漢に“仏が滅亡した後、これらの場所の仏塔や寺院はいつまで存在できるのか”と尋ねた。誰が破壊するのか?” 羅漢は“釈迦牟尼仏が滅亡した後、仏法と塔寺は二千年生き、その後徐々に滅びる。ホータン、シュレ、安息の三国は頻繁な戦争のため、仏教は徐々に衰退し、塔や寺院は破壊され、僧侶は避難した。シュレは火災で寺院を焼き払い、多くの僧侶がホータンに逃げた。ホータンの牛頭山寺は歴代国王の護持のため、仏法はまだ残っていたが、後に国王大臣は僧侶に対して信頼を失い、寺の財物が侵食され、僧侶団は強制的に移転した。” 赤面国(おそらく吐蕃)の第7代王は漢地公主を妃とし、公主は仏法を信仰し、赤面国の大興仏教を推進した。しかし、ホータンの王は法を無視し、僧侶を追放した。民衆僧は牟寺に逃げ、神王の助けを得て、宝と食料を交換し、赤面国に渡った。赤面王は初め僧衆を供養していたが、後に国内で疫病が勃発すると、群臣は僧団のせいにしてこれを追放しようとした。僧侶たちは大乾陀羅国に西進することを余儀なくされ、途中で龍王化橋に助けられ、最終的に乾陀羅に到着した。しかし、王位争いで僧侶たちが争いに巻き込まれ、仏法は再び破壊された。 最終的には西方と北方の国々が連合して得煌弥国を滅ぼし、仏法の最後の伝承は僧団の内紛によって完全に消滅した。釈迦牟尼仏の像法時代は、弥勒仏が降臨するまで終わった。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文来源与译者** - 本经为《释迦如来像法灭尽因缘》,由唐代吐蕃高僧法成(约8-9世纪)翻译。法成精通汉、藏、梵文,曾在于阗、敦煌等地弘法,是汉藏佛教交流的重要人物。 #### 2. **历史与地理背景** - **于阗国**:西域古国(今新疆和田),佛教传入中原的重要中转站,以牛头山寺为佛教圣地。 - **赤面国**:可能指吐蕃(古代西藏),唐代与于阗、汉地有密切政治联姻与宗教互动。 - **疏勒、安息**:西域古国,疏勒在今喀什一带,安息为波斯帝国故地,均为丝路佛教重镇。 #### 3. **佛教概念** - **像法时期**:佛教认为佛灭后分为正法、像法、末法三时。像法为佛灭500-1000年后,佛法形似而实衰的阶段。 - **月藏经**:即《大方等大集月藏经》,预言佛法在不同地区的兴衰,与本经内容呼应。 #### 4. **关键事件与人物** - **毗左耶讫多王**:于阗第七代国王,象征佛法护持者的衰落。 - **赤面国王与汉公主**:反映唐代汉地与吐蕃的政治联姻及佛教传播。 - **龙王化桥**:佛教中龙族常护持佛法,此情节体现末法时期护法神的悲愿。 #### 5. **末法预言** - 经中预言佛法因战乱、僧团腐败、外道侵扰而逐渐消亡,最终由弥勒佛(慈氏世尊)重兴,符合佛教末世论思想。 #### 6. **文化影响** - 本经反映了西域佛教在政治动荡中的脆弱性,以及僧团迁徙、文化交融的历史现实,为研究丝路佛教衰亡提供宗教史视角。
###Related background #### 1. ** Scripture source and translator ** - This scripture is "The Buddha Buddha's Image and Dharma Destroys Karma", which was translated by Fa Cheng, a Tibetan monk of the Tang Dynasty (about the 8th-9th century). Facheng is proficient in Han, Tibet, and Sanskrit. He once taught Dharma in Khotan, Dunhuang and other places. He is an important figure in the exchange of Buddhism between Han and Tibet. #### 2. ** Historical and geographical background ** - ** Khotan Kingdom **: The ancient country of the Western Regions (present-day Hotan, Xinjiang) was an important transit point for the introduction of Buddhism into the Central Plains. Niutou Mountain Temple was the Buddhist Holy Land. - ** Red-faced Kingdom **: It may refer to Tubo (ancient Xizang). In the Tang Dynasty, there was close political marriage and religious interaction with Khotan and Han. - ** Shule, Baisha **: An ancient country in the Western Regions, Shule is located in present-day Kashgar, and Baisha is the former place of the Persian Empire. Both are important Buddhist towns on the Silk Road. #### 3. ** Buddhist concept ** - ** Image Dharma Period **: Buddhism believes that after the Buddha dies, it can be divided into three periods: Dharma, Image Dharma, and End Dharma. The Buddha Dharma is the stage in which the Buddha Dharma appears in shape but actually declines 500- 1,000 years after the Buddha's death. - ** Lunar Sutra **: The "Dafang and other Daji Lunar Sutra" predicts the rise and fall of Dharma in different areas and echoes the content of this Sutra. #### 4. ** Key events and people ** - ** King Vizoya Geddo **: The seventh king of Khotan, symbolizing the decline of the guardians of Dharma. - ** The red-faced king and the Han princess **: Reflects the political marriage between the Han and Tubo in the Tang Dynasty and the spread of Buddhism. - ** Longwanghua Bridge **: In Buddhism, the dragon clans often protect the Dharma. This plot reflects the sad wish of the God of Protection during the end of Dharma. #### 5. ** Prophecy of the Last Dharma ** - The scriptures predict that Dharma will gradually disappear due to war, corruption of the Sangha community, and interference from foreign sects, and will eventually be resurfaced by Maitreya Buddha (the Buddha of Ci's Family), which is in line with Buddhist eschatology. #### 6. ** Cultural influence ** - This scripture reflects the vulnerability of Buddhism in the Western Regions during political turmoil, as well as the historical reality of the migration of monk groups and cultural integration, and provides a religious historical perspective for studying the decline and decline of Silk Road Buddhism.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source et traducteur * * * - Ce livre est "L'image du Tathagata de Shakya est détruite par la loi et la cause", traduit par Fa Cheng (environ 8ème et 9ème siècles) de la dynastie Tang. Fa Cheng, maîtrisant le chinois, le tibétain et le sanscrit, a été dans la promotion du Dharma dans les endroits de Tanzhang, Dunhuang et d'autres endroits, est une figure importante dans les échanges bouddhistes sino-tibétain. # # # # 2 * Contexte historique et géographique * * - * * dans le pays de Qian * * : l'ancien pays de la région occidentale (aujourd 'hui Hotan, Xinjiang), le bouddhisme dans les plaines centrales est un important point de transit, le temple de Niutou Shan est un lieu saint bouddhiste. - * * Le pays du visage rouge * * : peut se référer au Tibet (ancien Tibet), la dynastie Tang et Yu-Tang, Han ont eu des liens politiques étroits et des interactions religieuses. - * * Shule, repos * * : dans l'ancien pays de la région occidentale, Shule est dans la région actuelle de Kashgar, reposant comme l'ancienne ville de l'empire perse, qui est une ville importante du bouddhisme de la route de la soie. # # # # 3 * Concept bouddhiste * * - * * Période de l'image * * : Le bouddhisme croit que la disparition du Bouddha est divisée en trois périodes : la rectification du Dhamma, l'image du Dhamma et la fin du Dhamma. Le Dhamma de l'image est le stade où le Dhamma du Bouddha est apparu mais décliné 500 à 1000 ans après la disparition du Bouddha. - * # # # # 4 * * Événements clés et personnages * * - * - * * Le roi à visage nu et la princesse Han * * : reflète le mariage politique et la propagation du bouddhisme entre les terres Han et le Tibet sous la dynastie Tang. - * * Dragon King Huaqiao * * : Dans le bouddhisme, le clan Dragon garde toujours le Dharma, ce qui incarne le désir triste du dieu de la protection du Dharma pendant la période de la dernière loi. # # # # 5 * * Prédiction de la fin * * - Les sutras prédisent que le bouddhisme disparaîtrait progressivement en raison de la guerre, de la corruption des monastres et de l'invasion des bouddhistes extérieurs, et finalement ressuscité par Maitreya, ce qui est conforme à la pensée bouddhiste de l'eschatologie. # # # # 6. * * Impacts culturels * * - Ce livre reflète la vulnérabilité du bouddhisme dans les troubles politiques de la région occidentale, ainsi que la réalité historique de la migration des moines et du mélange culturel, et fournit une perspective historique religieuse pour étudier le déclin et la chute du bouddhisme de la route de la soie.
##関連の背景 ### 1. *** 翻訳と翻訳 ** - 『釈迦如来像法滅尽因縁』は、唐代吐蕃の高僧法成(約8-9世紀)が翻訳したものです。法成は漢、チベット、梵字に精通し、ホータン、敦煌などで布教し、漢とチベット仏教の交流の重要人物であった。 ### 2。** 歴史的·地理的背景*** - ** ホータン国**:西域の古代国(現在の新疆ウイグル自治区とホータン)、中央平原への仏教の重要な中継点、牛頭山寺仏教の聖地。 - ** 赤面国**:おそらく吐蕃(古代チベット)を指し、唐代とホータン、漢代は密接な政治的結婚と宗教的相互作用を持っていた。 - ** 舒勒、安息**:西域の古代国、舒勒は現在のカシュガル周辺にあり、ペルシャ帝国の故地であり、シルクロード仏教の要衝である。 ### 3。** 仏教の概念*** - **像法 **:仏教は仏灭后に·像法·末法の三つに分ける时と考える。像法は仏滅から500-1000年後、仏法が形容して実衰する段階である。 - ***月経 **:『大方等大集月経』で、各地域における仏法の興亡を予言し、本経の内容と一致している。 ### 4。*** 主な出来事 *** - ** ペゾヤ王**:ホータンの第7代王で、仏教徒の衰退を象徴している。 - ** 赤面王と漢王女 **:唐代の漢と吐蕃の政治的結婚と仏教の普及を反映している。 - ** 龍王化橋 **:仏教において龍族は常に仏法を護持し、このプロットは末法時代の護法神の悲願を体現している。 ## 5です。*** 預言者 ** - 経の中で仏法は戦乱、僧団腐敗、外道の侵入によって徐々に滅びていくと予言され、最終的に弥勒仏(慈氏世尊)によって再興され、仏教終末論思想に合致する。 ## 6です。**文化の影響 ** - 政治的混乱に対する西域仏教の脆弱性と、僧侶の移住と文化交流の歴史的現実を反映しており、シルクロード仏教の衰退を研究するための宗教史的視点を提供している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大沩警策 隋朝三祖信心铭 节度押衙张厶乙敬图大慈大悲观音菩萨并侍从壹铺发愿文 曹大王夫人宋氏邈真讃 结坛文 右军卫十将使孔公浮图功德铭并序 大番故敦煌郡莫高窟阴处士公修功德记 曹良才邈真讃 瓜州牒状
无上金玄上妙道德经
大乘无量寿经
残片
孝经
印沙佛文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
释迦牟尼如来像法灭尽因缘一卷的艺术价值
经卷为什么珍贵
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫