思益梵天所问经卷第二
名称
思益梵天所问经卷第二
编号
P.2107
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 **诸宝庄严佛号一宝盖今现在说法**:大迦叶问四位菩萨,一宝盖佛的国土距离这里有多远?四位菩萨回答:“佛自己知道。”大迦叶又问:“你们为何来此?”菩萨答:“我们遇到纲明菩萨的光明照耀,听闻释迦牟尼佛及纲明菩萨之名,故来拜见。” **佛的解答**:佛陀告诉大迦叶,一宝盖佛的国土距离此地有“七十二恒河沙佛土”之遥。四位菩萨从彼处来此只需“一念顷”,瞬间即至。大迦叶感叹菩萨神通光明之稀有,佛陀则强调菩萨行的不可思议,远超声闻、缘觉境界。 **纲明菩萨的智慧**:纲明菩萨以光明普照法会,众人皆现金色。佛陀预言纲明未来成佛时,其国土无恶道、无分别,唯有清净菩萨众。大迦叶追问纲明成佛时间,纲明以“幻化人无定相”为喻,阐明一切法如幻,无生死、涅槃分别,菩提性即众生性。 **普光自在王佛的预言**:佛陀预言纲明菩萨未来成佛,号“普光自在王如来”,其国土以珍宝为地,无三恶道,菩萨皆化生禅定,光明常出清净法音,直指空性。 **菩萨修行的真义**:佛陀强调,真正的菩萨行需超越“有相”修持,不执著六度,以无分别心行布施、持戒、忍辱等,最终证得“萨婆若”(一切智)。 **发菩提心的本质**:纲明菩萨指出,发菩提心不应为功德利益,而应出于大悲心,为灭众生苦、破邪见、安住涅槃。
###Vernacular ** Zhu Bao solemnly called Yi Baogai what is now said **: Kasyapa asked the four Bodhisattva, how far is the land of Yi Baogai Buddha from here? The four Bodhisattva replied: "The Buddha himself knows." Kasyapa asked again: "Why are you here?" The Bodhisattva replied: "We met with the light of Bodhisattva Gangming and heard the names of Buddha Sakyamuni and Bodhisattva Gangming, so we came to pay our respects." ** Buddha's answer **: The Buddha told Kasyapa that the land of Ibaogai Buddha is "seventy-two Ganges Sand Buddha Soil" away from here. The four Bodhisattva came here from there with only a "thought" and arrived in an instant. Kasyapa lamented the rarity of the Bodhisattva's divine powers and light, while the Buddha emphasized that the Bodhisattva's actions were unbelievable, far beyond the realm of hearing sound and perception of fate. ** Wisdom of Bodhisattva Gangming **: Bodhisattva Gangming illuminated the Dharma session with light, and everyone became golden. The Buddha predicted that when Gang Ming became a Buddha in the future, there would be no evil path or distinction in his land, but only the purification of Bodhisattva groups. Dakasyapa asked when Gangming became a Buddha. Gangming used the metaphor of "illusory people and indefinite forms" to clarify that all dharma are like illusions, there is no difference between life and death, or nirvana, and Bodhi nature is the nature of all beings. ** Prophecy of the Buddha of the King of Suguang Freedom **: The Buddha predicted that Bodhisattva Gangming would become a Buddha in the future, known as the "King of Suguang Freedom". His land is made of treasures and there are no three evil ways. Bodhisattva will transform into meditation, and the light will always emit pure Dharma sounds, pointing directly to the emptiness. ** The true meaning of Bodhisattva practice **: The Buddha emphasized that the true Bodhisattva practice requires transcending the practice of "having a phase", not adhering to the six degrees, and performing charity, keeping precepts, and tolerating humiliation without distinction, and finally achieving "Saparuo"(all wisdom). ** The essence of developing Bodhisattva mind **: Bodhisattva Gangming pointed out that developing Bodhisattva mind should not be for merit and benefit, but should be based on great compassion to eliminate the suffering of all living beings, eliminate evil perceptions, and stabilize nirvana.
# # # Le vernacle * * Le Grand Gaia a demandé aux quatre Bodhisattvas, à quelle distance le pays du Bouddha du trésor est-il d'ici ? Les quatre Bodhisattvas répondent : « Le Bouddha sait lui-même ». Et il dit : « Pourquoi êtes-vous ici ? »Le Bodhisattva a répondu : « Nous avons rencontré la lumière du Bodhisattva Kang Ming, et nous avons entendu parler du Bouddha Shakyamuni et du Bodhisattva Kang Ming, c'est pourquoi nous sommes rendus hommage. » * * Réponse du Bouddha * * : Le Bouddha a dit à Dagaya que la terre du Bouddha d'Iphao Gai était à "soixante-douze terres de Bouddha du Gange". Quatre Bodhisattvas viennent de là, il suffit de « penser » et de venir instantanément. Dajiaye a soupiré que la lumière divine du bodhisattva était rare, tandis que le Bouddha a souligné l'incroyable marche du bodhisattva, bien au-delà du royaume de l'ouïe et de la perception du destin. * * La Sagesse du Bodhisattva Kang Ming * * : Le Bodhisattva Kang Ming a éclairé le Dharma, et tout le monde est d'or. Le Bouddha a prédit que lorsque Kang Ming deviendra un Bouddha dans le futur, sa terre n'aurait pas de mauvaises voies et de distinctions, mais seulement des Bodhisattvas purs. Le grand Kaye a demandé à Gangming quand il est devenu Bouddha, Gangming a utilisé la métaphore « Illusion de l'homme sans phase fixe » pour expliquer que tous les Fa sont illusoires, il n'y a pas de séparation entre la vie et la mort, ni le Nirvana, et que la nature de Bodhi est la nature de tous les êtres vivants. * * Prédiction du Bouddha du Roi de la Pu-guang * * : Le Bouddha a prédit que Kangming Bodhisattva deviendra un Bouddha à l'avenir, et le nom de "Pu-guang du Roi de la Pu-guang", son pays est précieux pour la terre, il n'y a pas les trois voies du mal, les Bodhisattvas se réincarnent et méditent, la lumière émet toujours des sons clairs, pointant directement à la vacuité. * * Véritable signification de la pratique du bodhisattva * * : Le Bouddha a souligné que la pratique du bodhisattva véritable doit aller au-delà de la pratique de « l'existence de la phase », ne pas s'attacher aux six degrés, pratiquer la charité, le respect des commandements, la tolérance de l'humiliation, etc. avec un esprit indéterminé, et finalement prouver « la sagesse » (toute sagesse). * * Essence de la bodhisattva émergente * * : Le bodhisattva Kang Ming a souligné que la bodhisattva émergente ne devrait pas être pour le mérite et les intérêts, mais devrait être motivée par une grande compassion pour éliminer les souffrances des êtres vivants, dissiper les mauvaises vues et résider dans le Nirvana.
##白語文 * * 諸宝荘厳仏号一宝蓋現在の声明 **:大嘉葉は四菩薩に尋ねた、一宝蓋仏の国土はここからどのくらい離れているのか?四菩薩は“仏自身が知っている”と答える。キャッチコピーは“なぜここに来たのか。菩薩は答えた:“我々は綱明菩薩の光に出会い、釈迦牟尼仏と綱明菩薩の名を聞いたので、拝みに来た。 * * 仏の答え **:仏陀は大嘉葉に、一宝ガイ仏の土地はここから“七十二ガンジスの砂仏の土地”から離れていると告げた。四人の菩薩はここから来て、“一念頃”で、一瞬にして来る。大嘉葉は菩薩の神通光の希少性を嘆き、仏陀は菩薩の驚異を強調し、音と縁の領域をはるかに超えている。 * * 綱明菩薩の智慧 **:綱明菩薩は光明で法会を照らし、すべての人が金色に現る。仏は綱明が将来仏になると予言した時、その土地には悪も区別もなく、清浄な菩薩だけがある。大迦葉は綱明に成仏時間を問うと、綱明は“幻化人不定相”を喩とし、一切の法は幻の如し、生死、涅槃の別個、菩提性すなわち衆生性を解明した。 * * 普光自在王仏的予言 **:仏陀予言明未来成仏、号“普光自在王如来”、その国土以を地とし、三悪道なし、皆禅定、常出清浄法音、空性をする。 * * 菩薩修行の真の意味 **:仏陀は、真の菩薩行は“有相”の修行を超え、六度に執着せず、無分別な心で布施、戒、忍辱などを行い、最終的には“サ婆若”(一切の智)を得ることを強調した。 * * 発菩提心の本質 **:綱明菩薩は、発菩提心は功徳利益のためではなく、大悲心から出て衆生の苦しみを滅ぼし、邪見を破り、涅槃を安住するためであると指摘した。
查看更多
### 相关背景 **1. 经文出处** - 本段经文出自《思益梵天所问经》(又称《思益经》),属大乘佛教方等部经典,约成书于公元2-3世纪,汉译版本以鸠摩罗什译本最为通行。 **2. 核心思想** - **空性与如幻观**:强调一切法如幻化,无自性、无分别,菩萨行需超越二元对立。 - **无生法忍**:指安住于诸法无生无灭的实相智慧。 - **净土思想**:描述“普光自在王佛”的清净国土,体现大乘佛教对理想佛国的构想。 **3. 重要人物** - **大迦叶**:佛陀十大弟子之一,头陀行代表,本经中作为问答发起者。 - **纲明菩萨**:本经核心菩萨,象征智慧光明,被授记未来成佛。 - **思益梵天**:参与对话的天界代表,探讨菩萨受记的本质。 **4. 历史背景** - 本经反映大乘佛教中期思想,融合般若空观与净土信仰,批判小乘执着,强调菩萨道的超越性。 **5. 关键教义** - **六波罗蜜的升华**:将布施、持戒等六度重新定义为超越相状的“无住行”。 - **授记的深义**:指出真正的授记非基于业行,而是契合法性如如。 - **萨婆若(一切智)**:终极智慧,超越一切分别,能破众生烦恼与戏论。 **6. 文化影响** - 本经“如幻三昧”“无生法忍”等概念深刻影响了中国禅宗与天台宗思想。 - “普光自在王佛”的净土描述为汉传佛教极乐世界观提供了补充范式。
###Related background **1. Source of Scripture ** - This scripture comes from the "Siyi Brahma Questions Sutra"(also known as the "Siyi Sutra"), which belongs to a Mahayana Buddhist scripture and other classics. It was written in about the 2nd-3rd century AD. The Chinese version is the most popular. **2. Core ideas ** - ** Emptiness and Illusion View **: Emphasize that all Dharma is like Illusion, without self-nature or distinction, and Bodhisattva's actions need to transcend binary opposition. - ** Alive Dharma Forbearance **: refers to the wisdom of living in the reality that is immortal and immortal. - ** Pure Land Thought **: Describing the pure land of "King Buddha of Purgatory and Freedom", it reflects Mahayana Buddhism's conception of an ideal Buddhist country. **3. Important person ** - ** Dakasyapa **: One of the ten disciples of Buddha, representative of Toutuo Xing, and initiator of the question and answer in this scripture. - ** Bodhisattva Gangming **: The core Bodhisattva of this Sutra symbolizes wisdom and light and is taught to become a Buddha in the future. - ** Siyi Brahma **: Representatives of heaven participating in the dialogue discuss the nature of Bodhisattva's memory. **4. Historical background ** - This scripture reflects the mid-term thought of Mahayana Buddhism, integrates Prajna Void View and Pure Land Faith, criticizes the persistence of Hinayana, and emphasizes the transcendence of Bodhisattva Tao. **5. Key Doctrine ** - ** Sublimation of the Six Paramita **: Redefine the six degrees of giving and keeping precepts as "non-living and doing" that transcends the appearance. - ** Deep meaning of the accreditation **: Points out that the real accreditation is not based on business, but is in accordance with the law. - ** Saporuo (all wisdom)**: Ultimate wisdom transcends all differences and can break through the troubles and dramas of all living beings. **6. Cultural influence ** - Concepts such as "Unreal Samadhi" and "Alive Dharma Forbearance" have profoundly influenced the thoughts of Zen and Tiantai Sect in China. - The description of the pure land of "Puguang Zhizi King Buddha" provides a supplementary paradigm for the Han Buddhist view of the Blissful World.
# # Contexte pertinent * * 1 Source du texte * * - Ce passage est tiré du Sutra demandé par Brahma (également connu sous le nom de Sutra de la pensée), qui appartient au bouddhisme Mahayana et à d'autres classiques. Il a été écrit au cours des deux et trois siècles après JC. La version chinoise la plus populaire est la traduction de Kumarosh. * * 2 Idées fondamentales * * - * * La vacuité et la vision de l'illusion * * : souligne que tous les Dharmas sont des illusions, sans soi, sans distinction, la pratique du bodhisattva doit transcender l'opposition binaire. - * - * * Idée de la Terre Purifiée * * : décrivant le pays pur du « Bouddha du Roi Pu-guang - Zi-jaen », incarnant la conception du bouddhisme Mahayana d'un pays bouddhiste idéal. * * 3. Personnes importantes * * - * * Dajia * * : l'un des dix disciples du Bouddha, représentant de la tête du bouddha, qui sert d'initiateur des questions et réponses dans ce sutra. - * * Bodhisattva Kauming * * : le Bodhisattva central de ce Sutra, symbolisant la sagesse et la lumière, a reçu la mémoire de devenir un Bouddha dans le futur. - * * Pensée de Brahman * * : Les représentants du monde céleste qui participent au dialogue, explorent l'essence de la mémoire du bodhisattva. * * 4 Contexte historique * * - Ce Sutra reflète la pensée du bouddhisme Mahayana à mi-parcours, fusionne la conception du Brahman et la croyance en la terre pure, critique l'attachement au Theravada et souligne la transcendance du Tao du Bodhisattva. * * 5 Doctrines clés * * - * * Sublimation des six brahmins * * : redéfinir les six degrés tels que l'aumône et l'adhésion à l'戒律 comme « sans résidence » au-delà de l'apparence. - * * La signification profonde de l'attribution de la mémoire * * : souligne que l'attribution réelle de la mémoire n'est pas basée sur le karma, mais sur la légalité du contrat, comme par exemple. - * * Sava Rao (toute intelligence) * * : la sagesse ultime, au-delà de toute différence, peut briser les problèmes et les théories de jeu des êtres vivants. * * 6. Impact culturel * * * - Les concepts tels que « l'illusion de la samadhi » et « l'absence de la vie et de la tolérance » ont profondément influencé la pensée du Zen et de la secte Tiantai en Chine. - La description de la terre pure par « Bouddha de Pu Guang Zizai Wang » fournit un paradigme supplémentaire à la vision du monde du bonheur du bouddhisme Han.
##関連の背景 ***1。テキストから *** - この経典は『思益梵天問経』(『思益経』とも呼ばれる)から来ており、大乗仏教の経典であり、約2-3世紀に書かれたもので、漢訳版は鳩摩羅什訳が最も一般的である。 【2】。基本的な考え方 * - **空性と幻のようなもの **:すべての法は幻のようであり、自己性と区別がないことを強調し、菩薩は二元性を超越する必要がある。 - **无生法忍**:诸法无生无灭に住む実相の知恵を指す。 - ** 浄土思想**:“普光自在王仏”の清浄な国土をし、大乗仏教の理想仏国に対するをする。 ※ 3。大切な人 ** - **大迦葉 **:仏十大弟子の一人で、頭陀行の代表であり、本経の質疑応答の発起人である。 - ** 綱明菩薩 **:本経核心菩薩であり、智慧光明を象徴し、未来成仏を叙記される。 - **思益ブラフマ **:菩薩の記憶の本質を探求する対話に参加する天界の代表者。 **4。歴史的背景※ * - 本経は大乗仏教中期思想を反映し、空観と浄土信仰を融合させ、小乗を批判し、道の超越性をする。 【5】。主な教義 ** - **六波羅蜜の昇華 **:布施·持戒などの六度を相状を超えた“無住行”と再定義する。 - ** 叙記の深義 **:真の叙記は業行に基づくものではなく、法性に適合するものであることを指摘する。 - ** サバラー(すべての知恵)**:究極の知恵、すべての区別を超越し、衆生の悩みや戯言を打ち破ることができる。 **6。文化的影響 ** - “如幻三昧”“無生法忍”などの概念は、中国の禅宗や天台宗の思想に深い影響を与えた。 - “普光自在王仏”の浄土記述は、漢伝仏教の極楽世界観に補完的なパラダイムを提供している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
行脚僧像
天请问经一卷
太上灵宝昇玄内教经开缘品第六
般若波罗蜜多心经
镌龛祈愿文
金刚般若经旨赞卷上
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
思益梵天所问经卷第二的简单介绍
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫