金光明最胜王经卷第三 -正
名称
金光明最胜王经卷第三
编号
P.2026
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这时,世尊进入甚深微妙的禅定境界,全身毛孔放出无量光明,照遍十方佛土。众生因恶业本应堕入地狱、饿鬼、畜生道,但受佛光加持后皆得安乐,相貌庄严,福智具足,得见诸佛。帝释天向佛陀请教:如何忏悔业障?佛陀开示:应日夜六次虔诚礼拜十方诸佛,至心发露忏悔过去由贪嗔痴所造杀生、谤法、不孝等罪业,并发誓永不再犯。若能依四法修行(不起邪念、不谤深法、敬重菩萨、心怀慈悲),配合四种对治业障之法(亲近诸佛、劝请说法、随喜功德、回向菩提),可令罪障消除。佛陀强调法施功德远超财施,劝请诸佛住世说法、随喜众生善行、回向无上菩提,是灭除业障、成就佛果的关键。
At this time, the Blessed One entered a profound and subtle meditative state, emitting immeasurable light from every pore of his body, illuminating all the Buddha-lands in the ten directions. Sentient beings who were destined to fall into hell, the realm of hungry ghosts, or the animal realm due to their evil karma, received the blessing of the Buddha's light and attained happiness, with noble appearances, endowed with blessings and wisdom, and able to see the Buddhas. Indra asked the Buddha: How can one repent for karmic obstacles? The Buddha instructed: One should sincerely pay homage to the Buddhas in the ten directions six times a day and night, confessing past sins of killing, slandering the Dharma, and filial disobedience born from greed, anger, and ignorance, while vowing never to commit them again. If one practices according to the four methods (avoiding wrongful thoughts, not slandering profound teachings, respecting bodhisattvas, and harboring compassion) and combines them with four ways of counteracting karmic obstacles (approaching the Buddhas, requesting them to teach the Dharma, rejoicing in others' merits, and dedicating all virtues to enlightenment), one can eliminate sins. The Buddha emphasized that the merit of giving the Dharma far surpasses material offerings, and that inviting the Buddhas to remain in the world and teach, rejoicing in beings’ virtuous deeds, and dedicating everything to supreme enlightenment are crucial for eliminating karmic obstacles and achieving Buddhahood.
À ce moment, le Bhagavat entra dans un état de méditation profonde et subtile, et de chaque pore de son corps émanait une lumière infinie qui illuminait les terres bouddhiques des dix directions. Les êtres, destinés à tomber en enfer, dans le royaume des faméliques ou celui des animaux à cause de leurs mauvaises actions, trouvaient la félicité grâce au rayonnement du Bouddha, leur apparence devenait majestueuse et ils étaient dotés de sagesse et de bien-être, voyant les bouddhas. L'Indra demanda au Bouddha : Comment peut-on se repentir des obstacles karmiques ? Le Bouddha enseigna : On doit pratiquer six prosternations pieuses devant les bouddhas des dix directions chaque jour et nuit, révélant sincèrement ses fautes passées commises par avidité, haine et ignorance, telles que le meurtre, la calomnie de la Dharma, et l'ingratitude filiale, et jurer de ne jamais les commettre à nouveau. Si l'on pratique selon les quatre méthodes (ne pas concevoir des pensées perverses, ne pas calomnier les enseignements profonds, respecter les bodhisattvas, et cultiver la compassion) et combine cela avec les quatre moyens de contrebalancer les obstacles karmiques (s'approcher des bouddhas, solliciter leur prédication, réjouir des mérites, et dédier le fruit à l’Éveil), on peut éliminer les obstacles. Le Bouddha souligna que le mérite de donner la Dharma surpassait celui de donner des biens matériels, et invita à solliciter la longévité et la prédication des bouddhas, à se réjouir des actes vertueux des êtres, et à dédier tout cela au suprême Éveil, comme étant essentiel pour éliminer les obstacles karmiques et réaliser l’Éveil.
このとき、世尊は甚深微妙な禅定の境地に入り、全身の毛穴から無量の光明を放ち、十方仏土を照らした。衆生は悪業により本来地獄、餓鬼、畜生道に堕落すべきであったが、仏光の加持を受けたことによって安楽を得て、相貌荘厳となり、福智具足となり、諸仏を見ることができた。帝釈天は仏陀に尋ねた。「どのようにして業障を懺悔すればよいのでしょうか?」仏陀は説いた。「日夜六回、十方の諸仏に深く帰依し、過去に貪瞋癡から殺生、謗法、不孝などの罪業を犯したことを心から暴露し懺悔し、二度と犯さないことを誓うべきである。四法(邪念を持たないこと、深法を謗じないことであり、菩薩を敬重すること、慈悲の心を持つこと)に基づいて修行し、四つの対治業障の法(諸仏に親近すること、説法を勧請すること、功徳を随喜すること、菩提への回向を行うこと)を合わせて行うことで、罪障は消滅することができる。仏陀は法施の功徳が財施よりも遥かに優れていると強調し、諸仏の住世説法を勧請し、衆生の善行を随喜し、無上菩提への回向を行うことが、業障を消滅させ、佛果を成就する鍵であると教えた。
查看更多
### 经文出处 《金光明最胜王经》是大乘佛教重要经典,属“护国三经”之一,汉传佛教中由义净三藏译出。灭业障品第五集中阐述忏悔法门与业障对治之道。 ### 核心内容 1. **佛陀示现**:世尊入定放光,照破五浊恶世,令众生罪业暂息。 2. **忏悔体系**: - 六时礼拜:每日六次至心忏悔 - 四根本法:正念成就、不谤深法、敬重初学、普发慈心 - 四对治法:亲近诸佛、劝请说法、随喜功德、回向菩提 3. **功德利益**: - 灭除三恶道业 - 成就人天福报 - 证得声闻至佛果 - 法身常住,利益无量众生 ### 历史影响 该经自南北朝起备受推崇,隋唐时期成为国家护持经典,敦煌遗书中存有大量相关写卷与变文。其忏悔思想深刻影响了天台宗“法华三昧忏”等仪轨。 ### 现代意义 - 强调“罪性本空”与“因果不虚”的辩证统一 - 提供系统化的业障净化方法 - 突显大乘佛教“自他共济”的修行观 - 被应用于佛教心理疗愈实践
### Sutra Source The *Suvarṇaprabhāsottama Sūtra* (Golden Light of the Supreme King Sutra) is an important Mahayana Buddhist scripture and one of the "Three Sutras for National Protection." It was translated into Chinese by the Tripitaka Master Yijing. ### Core Content 1. **Buddha's Manifestation**: The World-Honored One entered a meditative state, emitting light that illuminated the five defiled worlds, temporarily dispelling the sins of sentient beings. 2. **Repentance System**: - Sixfold Prostrations: Repenting with utmost sincerity six times a day - Four Fundamental Practices: Achieving right mindfulness, not criticizing profound teachings, respecting beginners, and universally generating compassion - Four Remedies: Approaching the Buddhas, encouraging them to teach, rejoicing in merits, and dedicating all virtues to enlightenment 3. **Merits and Benefits**: - Eradication of karma leading to the three lower realms - Attaining blessings in human and celestial realms - Realizing the fruit from the path of a Sravaka up to Buddhahood - The Dharma body remains eternal, benefiting countless sentient beings ### Historical Impact This sutra has been highly esteemed since the Northern and Southern Dynasties. It became a national scripture during the Sui and Tang dynasties, with many related manuscripts and transformations found in the Dunhuang documents. Its repentance philosophy profoundly influenced the Tiantai School's "Lotus Samadhi Repentance" rituals. ### Modern Significance - Emphasizes the dialectical unity of "the inherent emptiness of sin" and "the non-falsity of cause and effect" - Provides a systematic method for purifying karma - Highlights the Mahayana Buddhist practice of mutual benefit in cultivation - Is applied in Buddhist psychological healing practices
### Référence du texte sacré Le *Sūtra du Roi de la Lumière Dorée Suprême* est un texte important du Grand Véhicule bouddhique, faisant partie des « Trois Sūtras Protecteurs de l’État ». Il a été traduit en chinois par le moine Xuanzang. Le cinquième chapitre, *L'Élimination des Obstuctions Karmiques*, se concentre sur les pratiques de repentance et les méthodes pour surmonter les obstacles karmiques. ### Contenu central 1. **La Manifestation du Bouddha** : Le Bienheureux entre en méditation et émet une lumière qui dissipe l’obscurité des cinq turbulences, apaisant temporairement les fautes des êtres vivants. 2. **Le Système de Repentance** : - Six Salutations quotidiennes : six actes de repentance sincère chaque jour - Quatre Principes Fondamentaux : la réalisation du bon esprit, l’absence de calomnie envers les enseignements profonds, le respect des débutants, et l’émanation universelle de la bienveillance - Quatre Méthodes de Contre-Action : se rapprocher des Bouddhas, encourager l’enseignement du Dharma, s’enthousiasmer pour les mérites, et consacrer le fruit au Bodhi 3. **Bénefices et Avantages** : - Élimination des actes conduisant aux trois voies infernales - Réalisation de la fortune terrestre et céleste - Attainment du Fruit des Arhats jusqu’au Bouddhahood - Le Corps de Dharma demeure éternellement, bénéficiant d’une multitude d’êtres vivants ### Influence historique Ce sūtra a été largement vénéré depuis les dynasties du Nord et du Sud. Pendant les périodes des Sui et des Tang, il est devenu un texte sacré protégé par l'État, avec de nombreux manuscrits et variantes retrouvés dans les documents de Dunhuang. Ses idées sur la repentance ont profondément influencé les rituels tels que le *Samadhi de la Bienveillance du Lotus* dans la tradition Tiantai. ### Signification moderne - Souligne l’unité dialectique entre « la vacuité essentielle des fautes » et « la réalité du karma » - Fournit une méthodologie systématique pour purifier les obstacles karmiques - Met en avant la perspective de pratique bouddhiste du Grand Véhicule, qui vise à aider soi-même tout en aidant les autres - Est appliqué dans les pratiques de thérapie psychologique bouddhiste
### 経典の出典 『金光明最勝王経』は大乗仏教の重要な経典であり、「護国三経」の一つに属し、漢伝仏教では義浄三蔵によって訳出されました。『滅業障品第五』には懺悔法門と業障対治の道が詳細に説かれています。 ### 核心内容 1. **釈尊の示現**:世尊は定に入り光を放ち、五濁悪世を照らし破り、衆生の罪業を一時的に息ませました。 2. **懺悔体系**: - 六時の礼拝:一日六回心から懺悔する - 四根本法:正念成就、深法を誹謗せず、初心者を敬重し、普遍的な慈しみの心を持つ - 四対治法:諸仏に親近し、説法を勧請し、功徳を喜び、菩提に回向する 3. **功徳利益**: - 三悪道業を滅す - 人天の福報を得る - 聲聞から仏果まで成就する - 法身常住し、無量の衆生に利益をもたらす ### 歴史的影響 この経典は南北朝時代から高く評価され、隋唐時代には国家が護持する経典となり、敦煌遺書には大量の関連写巻と変文が残されています。その懺悔思想は天台宗の「法華三昧懺」などの儀軌に深く影響を与えています。 ### 現代的意義 - 「罪性本空」と「因果不虚」の弁証的な統一を強調する - 体系化的な業障浄化方法を提供する - 大乗仏教の「自他共済」の修行観を突き出す - 佛教心理療法実践に応用される
查看更多
中文
English
Français
日本語
金刚般若波罗蜜经
佛说大悲真言启请 禅门秘要决 信心铭 偈二则 转经后回向文 除一切怖畏说如是咒 座禅偈 陀罗尼集抄 三身观想 藏文二行
道德经白文
金光五礼讚
太公家教
赐张淮深收瓜州敕
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金光明最胜王经卷第三的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫