妙法莲华经卷第七 -正
名称
妙法莲华经卷第七
编号
P.2023
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 观世音菩萨普门品 如果有人被恶鬼、夜叉、刀剑所困,只要诚心念诵观世音菩萨名号,这些鬼怪便无法伤害。若有人被枷锁捆绑,称念菩萨名号,锁链会立刻断裂。商队经过险路时,若众人齐声念诵观世音菩萨名号,便能免遭盗贼之祸。 常念观音菩萨可消除贪欲、嗔恨、愚痴。求子者若虔诚礼拜观音,可得福德智慧之子;求女者可得端庄有福之女。受持观音名号的功德,远超供养六十二亿恒河沙数菩萨的福德。 观音菩萨能化现三十三种身形(如佛、帝王、居士、妇女等)救度众生。无尽意菩萨以宝珠供养观音,观音将宝物分献释迦佛与多宝佛塔,展现自在神力。 ### 陀罗尼品与妙庄严王本事 药王菩萨等护法神宣说守护《法华经》的咒语,承诺庇佑持经者免受灾厄。妙庄严王因二子(药王、药上菩萨前身)示现神通而皈依佛法,最终成佛。 ### 普贤菩萨劝发品 普贤菩萨誓言守护末法时代持《法华经》者,乘六牙白象现身护持,并传授陀罗尼咒。佛陀强调受持此经者将获无量功德,诽谤者则得恶报。
### The Universal Gateway of Bodhisattva Avalokiteshvara If someone is trapped by evil ghosts, yakshas, or weapons, they only need to sincerely recite the name of Bodhisattva Avalokiteshvara, and these malevolent beings will be unable to harm them. If someone is bound in shackles, calling upon the name of the Bodhisattva will cause the chains to break immediately. When a caravan passes through dangerous roads, if all members chant the name of Bodhisattva Avalokiteshvara together, they can avoid the danger of bandits. Regularly reciting the name of Guanyin Bodhisattva can eliminate greed, anger, and ignorance. Those who devoutly worship Guanyin for a child may receive a son endowed with virtue and wisdom; those seeking a daughter may be blessed with a graceful and virtuous girl. The merit of holding the name of Guanyin far exceeds that of making offerings to 620 million Ganges-sand-numbered Bodhisattvas. Avalokiteshvara Bodhisattva can manifest in thirty-three different forms (such as Buddha, king, householder, woman, etc.) to save sentient beings. Vimalakirti offered a jewel to Avalokiteshvara, who then distributed the treasure to Shakyamuni Buddha and the Many Treasures Stupa, demonstrating his boundless divine power. ### The Dhāraṇī Chapter and the Past Deeds of King Subhadra The Dharma-protector Bodhisattva Medicine King and others proclaimed the protective mantras for the *Lotus Sutra*, promising to protect those who uphold the scripture from disasters. King Subhadra, due to the supernatural powers displayed by his two sons (the former incarnations of Medicine King and Medicine Superior Bodhisattvas), took refuge in the Dharma and eventually attained Buddhahood. ### The Chapter on the Encouragement of Samantabhadra Bodhisattva Samantabhadra Bodhisattva vowed to protect those who uphold the *Lotus Sutra* in the Dharma-ending age, appearing on a six-tusked white elephant to offer protection and imparting the dhāraṇī mantra. The Buddha emphasized that those who uphold this scripture will receive immeasurable merit, while those who slander it will face dire consequences.
### Le Sutra du Lotus, Chapitre de la Porte Universelle du Bodhisattva Avalokiteshvara Si quelqu'un est assiégé par des démons malveillants, des yakshas ou des lames d'épées, il suffit qu'il récite sincèrement le nom du Bodhisattva Avalokiteshvara pour que ces êtres nuisibles ne puissent plus lui nuire. Si quelqu'un est enchaîné par des fers et des chaînes, en invoquant le nom du Bodhisattva, les liens se briseront immédiatement. Lorsqu'une caravane traverse une route dangereuse, si tous récitent ensemble le nom du Bodhisattva Avalokiteshvara, ils seront à l'abri des voleurs. Répéter constamment le nom du Bodhisattva Avalokiteshvara permet d'éliminer la convoitise, la colère et l'ignorance. Celui qui désire un fils et salue pieusement Avalokiteshvara obtiendra un enfant doté de vertu et de sagesse ; celui qui désire une fille obtiendra une fille gracieuse et bienheureuse. Les mérites d'invoquer le nom du Bodhisattva Avalokiteshvara surpassent ceux de l'offrande faite à soixante-deux milliards de bodhisattvas, aussi nombreux que les grains de sable du Gange. Le Bodhisattva Avalokiteshvara peut se manifester sous trente-trois formes différentes (comme celle d'un Bouddha, d'un empereur, d'un laïc ou d'une femme) pour sauver les êtres. Le Bodhisattva Inexhaustible Intention offre une perle précieuse à Avalokiteshvara, qui partage ce présent entre le Bouddha Shakyamuni et la stupa de Mille Trésors, démontrant ainsi sa puissance transcendante. ### Le Chapitre des Dharanis et l'Histoire du Roi Sublime d'Avigata Le Bodhisattva Médicament Roi et autres divinités protectrices proclament les incantations pour protéger le Sutra du Lotus, promettant de préserver ceux qui détendent ce sutra des calamités. Le roi Sublime d'Avigata, grâce aux manifestations surnaturelles de ses deux fils (le Bodhisattva Médicament Roi et le Bodhisattva Médicament Supérieur dans leurs vies antérieures), a embrassé la voie du Dharma et est finalement devenu Bouddha. ### Le Chapitre de l'Exhortation du Bodhisattva Samantabhadra Le Bodhisattva Samantabhadra jure de protéger ceux qui détendent le Sutra du Lotus à l'époque des Dharma déclinants. Il apparaît monté sur un éléphant blanc à six défenses pour offrir sa protection et transmet une incantation dharani. Le Bouddha souligne que ceux qui détendent ce sutra obtiendront des mérites incommensurables, tandis que ceux qui le calomnient subiront de mauvaises rétributions.
### 観世音菩薩普門品 悪鬼や夜叉、刀剣に悩まされる人が、観世音菩薩の名号を誠心こめて念じれば、これらの妖怪はその人を害することはできない。枷锁で縛られている者が菩薩の名号を称えると、鎖はすぐに断ち切れる。商隊が危険な道を通るとき、一行が声を揃えて観世音菩薩の名号を念じれば、盗賊の危害から免れることができる。 観音菩薩を常々念ずることで、貪欲、嗔恚、愚痴が消え去る。子供を求めている者が観音に誠心こめて礼拝すれば、福徳と智慧のある子を得ることができる;女性を求めている者は、端庄で福がある娘を得ることができる。観音の名号を受持する功徳は、六十二億恒河沙の菩薩に供養すること以上の福德を持つ。 観世音菩薩は三十三種の化身(仏、王、居士、婦人など)となって衆生を救うことができる。無尽意菩薩が宝珠で観音に供養すると、観音はその宝物を釈迦如来と多宝塔に分けて奉納し、自在の神力を示した。 ### 陀羅尼品及び妙荘厳王本事 薬王菩薩などの護法神が、『法華経』を守護する呪文を説き、持経者を災厄から庇うことを約束した。妙荘厳王は二子(薬王・薬上菩薩の前身)が神通力を示したことにより仏法に帰依し、最終的には成仏した。 ### 普賢菩薩勧発品 普賢菩薩は末法時代に『法華経』を受持する者を守護すると誓い、六牙白象に乗って現れて保護し、陀羅尼呪を伝えた。如来はこの経典を受持する者が無量の功徳を得ることを強調し、その経典を誹謗する者は悪報を得ると述べた。
查看更多
### 经文出处与核心思想 此段经文出自《妙法莲华经》核心章节: 1. **普门品(第二十五品)**:集中阐述观世音菩萨的救苦愿力与化身度众事迹,是大乘佛教观音信仰的重要依据。 2. **陀罗尼品(第二十六品)**:记载药王菩萨等护法神宣说密咒,强调护持《法华经》的殊胜。 3. **妙庄严王本事品(第二十七品)**:通过古国王皈依的故事,说明亲友劝化对修行的重要性。 4. **普贤菩萨劝发品(第二十八品)**:普贤菩萨发愿守护末法持经者,并授守护咒。 ### 历史背景 - **成书时间**:约公元1-2世纪在印度形成,3世纪传入中国。 - **思想地位**:被誉为"经中之王",开创"开权显实、会三归一"的判教体系。 - **文化影响**:观音信仰由此经确立,成为中国最普及的佛教信仰;"普门示现"思想深刻影响东亚艺术文学。 ### 关键概念 - **观世音菩萨**:具"千处祈求千处应"的慈悲精神,代表大乘佛教利他主义的最高典范。 - **陀罗尼**:梵语Dhāraṇī音译,指具有特殊加持力的密咒。 - **法华三昧**:通过修持《法华经》证悟的禅定境界。 - **普贤十大愿**:普贤菩萨代表实践精神的象征,其劝发品与《华严经·普贤行愿品》形成呼应。 ### 传播与注疏 - 鸠摩罗什401年译出通行版本,智者大师创立天台宗后,《法华经》成为根本经典。 - 日本日莲宗专依此经,形成独特的题目(南无妙法莲华经)修行体系。 - 敦煌遗书中存有大量《法华经》写本与变相图,见证其丝路传播史。
### Scriptural Sources and Core Ideas This passage is from the core chapters of the *Lotus Sutra*: 1. **Universal Gateway Chapter (25th Chapter)**: It focuses on Avalokiteshvara Bodhisattva's vow to save all beings from suffering and his various manifestations for their salvation, serving as a crucial basis for Mahayana Buddhist Guanyin devotion. 2. **Dharani Chapter (26th Chapter)**: It records the proclamation of secret mantras by Medicine King Bodhisattva and other Dharma protectors, emphasizing the special merit of protecting the *Lotus Sutra*. 3. **Chapter on the Past Deeds of King Marvelously Adorned (27th Chapter)**: Through the story of an ancient king's conversion, it illustrates the importance of family and friends in guiding others to the path of practice. 4. **Chapter on the Encouragement by Samantabhadra Bodhisattva (28th Chapter)**: Samantabhadra Bodhisattva vows to protect those who uphold the *Lotus Sutra* in the Dharma-ending age and imparts protective mantras. ### Historical Background - **Date of Composition**: Formed around the 1st to 2nd centuries CE in India and transmitted to China by the 3rd century. - **Doctrinal Status**: Revered as the "King of Sutras," it established the system of classifying teachings into provisional and ultimate truths, emphasizing the convergence of various paths into a single ultimate truth. - **Cultural Impact**: The devotion to Avalokiteshvara was firmly established through this sutra, becoming the most widespread Buddhist faith in China. The concept of "Universal Manifestation" has profoundly influenced East Asian art and literature. ### Key Concepts - **Avalokiteshvara Bodhisattva**: Embodies the compassionate spirit of "a thousand calls answered a thousand times," representing the highest ideal of Mahayana Buddhism's altruistic practice. - **Dharani**: A transliteration from Sanskrit, referring to secret mantras with special blessings. - **Lotus Samadhi**: The meditative state achieved through the cultivation and realization of the *Lotus Sutra*. - **Ten Great Vows of Samantabhadra Bodhisattva**: Symbolizing the spirit of practice, these vows resonate with the *Avatamsaka Sutra*'s *Chapter on the Practice and Vow of Samantabhadra Bodhisattva*. ### Transmission and Commentaries - Kumārajīva translated the widely accepted version in 401 CE. After Zhiyi established the Tiantai School, the *Lotus Sutra* became its foundational scripture. - In Japan, the Nichiren sect exclusively relies on this sutra, forming a unique practice system centered around the Daimoku (Namu Myoho Renge Kyo). - The Dunhuang manuscripts contain numerous copies of the *Lotus Sutra* and transformation pictures, providing evidence of its transmission along the Silk Road.
### Références et idées clés du texte Ce passage est tiré des chapitres centraux du *Sūtra du Lotus de la Bonne Loi* : 1. **Chapitre 25 : Le Chapitre de la Porte Universelle** : il se concentre sur les pouvoirs salvatiques et les manifestations d'Avalokiteśvara, constituant une base importante pour le culte d'Avalokiteśvara dans le bouddhisme mahāyāna. 2. **Chapitre 26 : Le Chapitre des Dhāraṇī** : il relate les paroles secrètes prononcées par des bodhisattvas tels que Bhaishajyaraja, soulignant l'importance de protéger le *Sūtra du Lotus*. 3. **Chapitre 27 : Le Chapitre de la Conduite Passée du Roi Subhavyuha** : il raconte l'histoire d'un roi ancien qui s'est converti, illustrant l'importance de l'influence des proches dans le cheminement spirituel. 4. **Chapitre 28 : Le Chapitre où Samantabhadra Encourage la Pratique** : Samantabhadra bodhisattva fait vœu de protéger ceux qui pratiquent le *Sūtra du Lotus* à l'époque finale de la Loi, et il leur enseigne des formules protectrices. ### Contexte historique - **Date de composition** : rédigé vers le Ier ou IIe siècle en Inde, il a été introduit en Chine au IIIe siècle. - **Statut doctrinal** : surnommé "le Roi des Sūtras", il établit un système classificatoire unique basé sur l'ouverture de la voie et la révélation de la vérité, ainsi que l'unification des trois véhicules. - **Influence culturelle** : le culte d'Avalokiteśvara a été largement diffusé grâce à ce sūtra, devenant la croyance bouddhique la plus répandue en Chine. L'idée de "manifestation universelle" a profondément influencé l'art et la littérature de l'Asie orientale. ### Concepts clés - **Avalokiteśvara** : incarnant l'esprit de compassion selon lequel "mille appels sont répondus par mille réponses", il représente le plus haut idéal d'altruisme dans le bouddhisme mahāyāna. - **Dhāraṇī** : terme sanskrit signifiant des incantations dotées de pouvoirs spéciaux. - **Samādhi du Lotus de la Bonne Loi** : un état de méditation réalisé par la pratique du *Sūtra du Lotus*. - **Les Dix Vœux de Samantabhadra** : symbolisant l'esprit de pratique, ils sont en écho avec le chapitre des "Vœux de Pratique de Samantabhadra" dans le *Sūtra d'Avataṃsaka*. ### Diffusion et commentaires - Kāshyapa Mātaṅga a traduit la version courante en 401, et après que le maître Zhiyi a fondé l'école Tiantai, le *Sūtra du Lotus* est devenu un texte fondamental. - Le Nichiren-shū au Japon s'est spécialisé dans ce sūtra, formant un système unique de pratique basé sur la formule "Namu Myōhō Renge Kyō". - De nombreux manuscrits et illustrations du *Sūtra du Lotus* ont été découverts parmi les documents de Dunhuang, témoignant de son histoire de diffusion le long de la Route de la Soie.
### 経典出典と核心思想 この経文は『妙法蓮華経』の主要な章から出自しています: 1. **普門品(第二十五品)**:観世音菩薩の救苦の願力と化身度衆の事跡を集中して説明しており、大乗仏教における観音信仰の重要な根拠となっています。 2. **陀羅尼品(第二十六品)**:薬王菩薩などの護法神が密咒を宣說し、『法華経』の護持の殊勝さを強調しています。 3. **妙荘厳王本事品(第二十七品)**:古代の王が帰依した物語を通じて、親友による勧化が修行にとって重要なことを説明しています。 4. **普賢菩薩勧発品(第二十八品)**:普賢菩薩が末法期に経を守護する者を保護すると願い、護持咒を授けています。 ### 歴史的背景 - **成立時間**:紀元1-2世紀頃にインドで形成され、3世紀には中国に伝わりました。 - **思想的地位**:「経中之王」と称され、「開權顯實、会三帰一」の判教体系を確立しました。 - **文化影響**:観音信仰はこの経典により確立され、中国で最も普及した仏教信仰となりました。また、「普門示現」思想は東アジアの芸術文学に大きな影響を与えています。 ### キー概念 - **観世音菩薩**:「千処祈求千処應」という慈悲的精神を体現しており、大乗仏教における利他主義の最高の模範としています。 - **陀羅尼**:サンスクリット語Dhāraṇīの音訳で、特別な加護力を持つ密咒を指します。 - **法華三昧**:『法華経』の修持を通じて悟りに至る禅定の境地です。 - **普賢十大願**:実践的精神の象徴である普賢菩薩の十つの願いで、その勧発品は『華厳経・普賢行願品』と呼応しています。 ### 伝播と注釈 - 鳩摩羅什が401年に通行版を訳出しました。智者大師が天台宗を創立した後、『法華経』は根本的な経典となりました。 - 日本の日蓮宗はこの経典に専ら依拠し、「南無妙法蓮華経」の修行体系を形成しました。 - 敦煌遺書には大量の『法華経』の写本と変相図が保存されており、そのシルクロード伝播史を証明しています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
南歌子六首
药师琉璃光如来本愿功德经
太上业报因缘经卷第四
张祜诗集
新定书仪镜
王梵志诗卷第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第七的简单介绍
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫