金刚般若波羅蜜經
名称
金刚般若波羅蜜經
编号
敦研086
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 在佛陀涅槃后的五百年,如果有人能对此经产生信心,并视其为真实,那么他们已在过去三、四、五佛的教导中种下善根,听闻此经的章句,甚至一念间生起菩提心。如来能完全知晓这些众生的福德。 **为何如此?** 因为这些众生已不再执着于『我相、人相、众生相、寿者相』,也不执着于『法相』或『非法相』。若众生心中执着于相,便是落入了我、人、众生、寿者的分别;若执着于『非相』,同样陷入我、人、众生、寿者的概念。因此,既不执着于法,也不执着于非法。 如来常说:『比丘们,应知我所说的法如同渡河的筏,法尚且应舍,何况非法?』 **须菩提,你认为如来证得了无上正等正觉吗?如来有具体的法可说吗?** 须菩提回答:『据我所理解的佛陀教义,并无固定的法名为无上正等正觉,也无固定的法可被如来宣说。因为如来所说的法,既不可执取,也不可言说,既非法,也非非法。一切贤圣皆因体悟无为法而有所差别。』 **须菩提,若有人以三千大千世界的七宝布施,此人福德多吗?**
###Vernacular Translation Five hundred years after Buddha's nirvana, if anyone can have confidence in this scripture and regard it as true, then they have planted good roots in the teachings of the past three, fourth and fifth Buddhas, heard the chapters of this scripture, and even developed a Bodhisattva mind in a single thought. The Tathagata can fully understand the virtues of these sentient beings. ** Why? * Because these sentient beings are no longer obsessed with "self phase, human phase, living beings phase, and longevity phase", nor are they obsessed with "Dharma" or "illegal phase." If all beings cling to the phase in their hearts, they fall into the distinction between me, man, all beings, and the one who lives; if they cling to the "non-phase", they also fall into the concepts of me, person, all beings, and the one who lives. Therefore, we are neither obsessed with the law nor the illegality. The Tathagata often said: "Bhikhu, you should know that the Dharma I am talking about is like a raft crossing a river. If the Dharma should be abandoned, let alone illegal?』 ** Subhuti, do you think the Tathagata has achieved supreme righteousness? Does the Tathagata have a specific law to say? ** Subhuti replied: "According to my understanding of the Buddha's teachings, there is no fixed Dharma name called Supreme Righteousness and other Dharma, and there is no fixed Dharma that can be proclaimed by the Tathagata. Because the Dharma spoken by the Tathagata cannot be grasped or spoken, and is neither illegal nor illegal. All sages and sages are different because of their understanding of the law of non-action.』 ** Subhuti, if someone gave alms of the seven treasures of the three thousand worlds, would that person have much merit? **
# # # Traduction du vernacle Cinq cents ans après le Nirvana du Bouddha, si quelqu 'un peut avoir confiance en ce Sutra et le considérer comme vrai, alors il a planté de bonnes racines dans les enseignements des trois, quatre ou cinq Bouddhas précédents, a entendu les chapitres et les phrases de ce Sutra et a même développé la bodhichitta en une seule pensée. Le Tathāgata peut être pleinement conscient de ces facteurs de la vie. * * Pourquoi cela ? * * Parce que ces êtres ne sont plus attachés à « l'aspect de moi, l'aspect de l'homme, l'aspect des êtres vivants, l'aspect de la vie », ni à « l'aspect de la loi » ou « l'aspect illégal ». Si les êtres vivants s'attachent à la phase dans leur cœur, ils tombent dans la distinction entre moi, l'homme, les êtres vivants et les êtres vivants ; si ils s'attachent à la non-phase, ils tombent également dans le concept de moi, l'homme, les êtres vivants et les êtres vivants. Par conséquent, il n'est ni attaché à la loi ni à l'illégalité. » Le Tathagata disait souvent : « Monks, vous devez savoir que le Dharma dont je parle est comme un radeau qui traverse une rivière, et qu ' il faut abandonner le Dharma, et qu ' il est encore plus illégal ?』 * * Subhuti, pensez-vous que le Tathāgata a atteint la réalisation de la droiture suprême ? Le Tathagata a-t - il un dharma spécifique à dire ? * * Subhuti répondit : « D'après ma compréhension des enseignements du Bouddha, il n'y a pas de nom fixe de Dhamma pour la Réalisation de la Conscience Suprême, ni de Dhamma fixe pour être proclamé par le Tathagata. En effet, le Dharma dont parle le Tathāgata ne peut être pratiqué ni prononcé ; il n'est ni illégal ni illégal. Tous les sages et sages sont différents en raison de la compréhension de la non-action.』 * * Subhuti, si quelqu 'un donne avec les sept trésors des trois mille mondes, est-ce plus fortune pour cette personne ? * *
###言語の翻訳 涅槃から五百年後、もし誰かがこの経を信じ、それを真実と見ることができたならば、過去三、四、五の仏の教えに善根を植え、この経の節を聞き、念の間に菩提心を抱いた。これらの人々の幸福を完全に知ることができる。 ** なぜですか?**これらの衆生はもはや“我相、人相、衆生相、寿者相”に執着しなく、“法相”や“不法相”に執着しないからだ。衆生は心の中で相に執着すれば、我、人、衆生、衆生の分離に陥り、非相に執着すれば、我、人、衆生、衆生の概念に陥る。したがって、法にも不法にも執着しない。 如来はよく言った、“比丘よ、私の言う法は川を渡る筏のようであり、法は放棄すべきであり、違法でなければならない。』 ** スブティ、如来証は無上正等正覚を得たと思いますか。具体的なルールはありますか?* スブティは“私が理解している仏の教えによると、無上正覚という一定の法名はなく、如来に宣教される一定の法もない。如来が説いた法は、取ることも話すこともできず、違法でも違法でもないからだ。すべての賢者は無法の理解によって異なる。』 ** スブディ、三千大千世界の七宝を施せば、その人は福徳が多いか?**
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段出自《金刚经》(全名《金刚般若波罗蜜经》),属大乘佛教核心经典,强调「空性」与「无相」思想。原文为鸠摩罗什译本,但用户提供的文本包含部分异体字(如「?」为「岁」、「?」为「悉」),可能为古抄本或特定版本用字。 #### 2. **核心教义** - **破四相**:否定对「我、人、众生、寿者」的执着,破除二元对立。 - **法与非法的超越**:强调佛法本身亦是工具(筏喻),最终需超越对「法」的依赖。 - **无为法**:指超越语言概念的真实法性,贤圣因体悟此而成就。 #### 3. **历史背景** - **成书时间**:约公元1世纪于印度形成,后随大乘佛教传入中国。 - **传播影响**:禅宗六祖惠能因闻《金刚经》开悟,使其成为汉传佛教最普及的经典之一。 #### 4. **文化关联** - 「三千大千世界」体现佛教宇宙观; - 「七宝布施」反映古印度以珍宝供养三宝的修行方式; - 「筏喻」源自印度河运文化,比喻佛法为渡脱生死之工具。 #### 5. **争议与解读** - 「后五百岁」有学者认为是末法时代的象征; - 「非法非非法」体现中观学派「离四句绝百非」的辩证逻辑。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This passage comes from the Diamond Sutra (full name "Vajra Prajna Paramita Sutra"), which is the core scripture of Mahayana Buddhism and emphasizes the thoughts of "emptiness" and "non-formalism". The original text is a Kumarashh translation, but the text provided by users contains some variants (such as"" for "year" and"" for "Xi"), which may be used in ancient manuscripts or specific versions. #### 2. ** Core Doctrine ** - ** Breaking the Four Phases **: Negate the attachment to "I, people, all beings, and those who live" and break the binary opposition. - ** Transcendence of Dharma and Illegality **: Emphasizing that Dharma itself is also a tool (raft metaphor), we must ultimately transcend reliance on "Dharma". - ** Non-action law **: refers to the true legal nature that transcends the concept of language, and sages achieve it through understanding it. #### 3. ** Historical background ** - ** Written time **: Formed in India about the 1st century AD, and later introduced to China with Mahayana Buddhism. - ** Communication influence **: Hui Neng, the sixth ancestor of Zen, became enlightened when he heard the Diamond Sutra, making it one of the most popular classics of Han Buddhism. #### 4. ** Cultural connection ** - "Three Thousand Worlds" embodies the Buddhist cosmology; - "Seven Treasures Giving" reflects the ancient Indian practice of using treasures to support the three treasures; - The "raft metaphor" originated from the Indian river culture and compared Buddhism as a tool to escape life and death. #### 5. ** Dispute and interpretation ** - Some scholars believe that the "post-500 years old" is a symbol of the era of the end of law; - "Illegal and non-illegal" embodies the dialectical logic of the Zhongguan School of "separating from the four sentences and eliminating all illegal things".
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré du Vajrayana Sutra (nom complet : Vajrayana Brahma Sutra), qui est un classique central du bouddhisme Mahayana, et met l'accent sur les idées de « vide » et de « non-phase ». Le texte original est la traduction de Komoroche, mais le texte fourni par l'utilisateur contient des caractères hétérogènes (par exemple, « » pour « 岁 » et « » pour « 悉 »), qui peuvent être des manuscrits anciens ou des éditions spécifiques.?? # # # # 2 * * Doctrines fondamentales * * - * * Briser les quatre phases * * : Nier l'attachement à « moi, les gens, les êtres vivants et les êtres vivants », briser l'opposition binaire. - * * Au-delà de la loi et de l'illégalité * * : souligner que le dharma est lui-même un outil (metaphorie) et que la dépendance au dharma doit finalement être dépassée. - * * Fa sans action * * : se réfère à la vraie nature de la loi qui transcende les concepts linguistiques, et les sages les réalisent par la compréhension de cela. # # # # 3 ** Contexte historique ** - * * Date d'écriture * * : Il a été formé en Inde vers le 1er siècle après JC et a ensuite été introduit en Chine avec le bouddhisme Mahayana. - * * Influence de la diffusion * * : Hui Neng, les six ancêtres du bouddhisme Zen, a été éclairé par l'entendre du Sutra du King Kong, ce qui en a fait l'un des classiques les plus populaires du bouddhisme Han. # # # # 4 * * Connexions culturelles * * - « Trois mille grands mille mondes » incarne la vision du cosmos bouddhiste ; - « Les sept trésors » reflètent la pratique indienne de soutenir les trois trésors en utilisant des trésors ; - La métaphore du rafting provient de la culture du transport de la rivière Indus, qui met le bouddhisme comme un outil pour échapper à la vie et la mort. # # # # 5 * * Controverses et interprétation * * - Certains érudits considèrent que les « 500 ans » sont le symbole de l'ère de la fin de la loi ; - « Illégalité et non-illégalité » reflète la logique dialectique de l'école médiocre de « Quatre phrases ne sont pas illégales ».
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この一節は、大乗仏教の中核経典である『金剛経』(正式名称は『金剛般若波羅蜜経』)から来ており、“空性”と“無相”の思想を強調している。原文は鳩摩羅什訳であるが、利用者が提供したテキストには異体字(“歳”は“”、“”は“”は“”)が含まれており、おそらく古写本や特定の版で使用されている。? ### 2。*** 主な教え ** - ** 4つの相を破る **:“私、人、衆生、生命者”への執着を否定し、二元論を破る。 - **法と不法の超越**:仏法そのものが道具であることを強調し、最終的には“法”への依存を超越しなければならない。 - ** 無為法**:言語の概念を超えた真の法性を指し、賢者はこれを理解することによって達成する。 ### 3。** 歴史的背景** - **:1世紀頃にインドで形成され、大乗仏教とともに中国に伝えられた。 - ** 伝播の影響 **:禅の六祖恵能は『金剛経』を聞いて悟りを開き、漢仏教の最も人気のある経典の一つとなった。 ### 4。**文化のつながり ** - “三千大世界”は仏教の宇宙観を体現する。 - “七宝布施”は、古代インドの宝を供養する修行を反映している。 - “筏喩”はインドの川運文化に由来し、仏法を生死を逃れる道具として例えている。 ## 5です。*** 論争と解釈 ** - 一部の学者は“後五百年”を終末法時代の象徴と考えている。 - “違法非違法”は、中道学派の弁証法論理を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第三十九憍陈如品第十三之一
四分比丘尼戒本
李翰自注《蒙求》
字书残段(拟)
优婆塞戒經卷第三受戒品第十四
佛说阿难律經
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金刚般若波羅蜜經的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫