道行般若經卷第二功德品第三
名称
道行般若經卷第二功德品第三
编号
敦研168
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 魔王及其魔众属下,趁机向佛陀提问。帝释天(提桓因)代众人向佛陀禀告: 『这些修行人的福德功德实在深广!听闻“波罗蜜”(到彼岸)法门已是难得,更何况能学习、持诵、实践?若有人依此法修行,前世必曾见佛,听闻“波罗蜜”法门深入内心。若能将此法门完整修持,便等同供养诸佛如来。 为何说“萨芸嘫”(般若智慧)源于此修行?正如从火海中寻得珍宝,从“波罗蜜”中能证得无上佛果。佛陀啊,您曾说“般若波罗蜜”在五波罗蜜中最为尊贵。若不行布施,如何成就“檀波罗蜜”(布施度)?若不持戒,如何成就“尸罗波罗蜜”(持戒度)?若不忍辱,如何成就“羼提波罗蜜”(忍辱度)?若不精进,如何成就“毗梨耶波罗蜜”(精进度)?若不修禅定,如何成就“禅波罗蜜”(禅定度)?但一切皆以“般若波罗蜜”为根本,因其智慧能统摄万法。』
###Vernacular Translation The demon king and his subordinates took the opportunity to ask questions to the Buddha. Sakra (Tihuanyin) reported to the Buddha on behalf of everyone: "The virtues and virtues of these practitioners are really profound! It is already rare to hear of the "Paramita"(To the Other Side) method, let alone being able to learn, recite and practice? If someone practices this method, he must have seen Buddha in his previous life and heard the "Paramita" method deeply into his heart. If you can practice this method completely, it will be equivalent to providing support to the Buddhas. Why does it say that "Sayun"(Prajna Wisdom) originated from this cultivation? Just as you find treasures from the sea of fire, you can find the supreme Buddha fruit from "Paramita". Buddha, you once said that "Prajna Paramita" is the most noble among the five Paramita. If you can't give alms, how can you achieve "Tamaramita"(degree of alms)? If you don't keep the precepts, how can you achieve "Serapamita"(the degree of precepts)? If you don't endure humiliation, how can you achieve "Praise Paramita"? If you don't work hard, how can you achieve "Pilyapamita"(refined progress)? If you don't practice meditation, how can you achieve "Zen Paramita"(degree of meditation)? But everything is based on the "Prajna Paramita", because its wisdom can govern all laws.』
# # # Traduction du vernacle Le roi démoniaque et ses serviteurs démoniaques ont profité de l'occasion pour poser des questions au Bouddha. L'empereur Shi Tian (Ti Huan Yin) a déclaré au Bouddha : « Les mérites de ces pratiquants sont vraiment profonds ! Il est rare d'entendre le Dharma « Bharomi » (à l'autre rive), et encore plus d'apprendre, de réciter et de pratiquer ? Si quelqu ' un pratique selon cette méthode, il a vu le Bouddha dans une vie antérieure et a entendu que le Dharma « Borami » est profondément entré dans son cœur. Si vous pouvez pratiquer complètement ce Dharma, vous équivaut à soutenir les bouddhas. Pourquoi dit-on que « la sagesse » vient de cette pratique ? Tout comme les trésors trouvés dans la mer de feu, les fruits de Bouddha peuvent être prouvés dans le "Borami". Vous avez dit, O Bouddha, que le Brahma est le plus honorable des cinq brahmés. Si vous ne pouvez pas faire l'aumône, comment atteindre le « degré de l'aumône » ? Si vous n'avez pas de « corps », comment pouvez-vous atteindre le degré de « corps » ? Si vous ne pouvez pas supporter l'humiliation, comment atteindre le degré de « tolérance à l'humiliation » ? Si vous n'êtes pas en train de progresser, comment atteindre le « bon progrès » ? Si vous ne pratiquez pas la méditation, comment pouvez-vous atteindre le Zen-Bharami (méditation) ? Mais tout est fondé sur le « Brahma Brahmi », parce que sa sagesse est capable de tout faire.』
###言語の翻訳 サタンとサタンの弟子たちは、仏に質問しました。神は皆に仏に告げた。 『これら修行者の徳徳徳は本当に深い!“波羅蜜”の法門は、学ぶこと、唱えること、実践することはおろか、すでに珍しいことですか?この法を修める者は、前世で仏を見て、“波羅蜜”法を聞いたことがある。この法門を完全に修めることができれば、諸仏如来を供養することに等しい。 なぜ“知恵”はこの修行から生まれるのでしょうか。火の海から宝を見つけるように、“波羅蜜”から無上の仏果を証明することができます。仏様、あなたは“般若波羅蜜”は五波羅蜜の中で最も貴いと言われた。そうでなければ、どうやって“檀波羅蜜”を達成するのか。戒律を守らなければ、どうやって“屍羅波羅蜜”を達成するのか。不忍辱でなければ、どのように“忍辱度”を達成するのか。努力しなければ、どうやって“ペリーヤ波羅蜜”を達成するのでしょうか。禅定を修めなければ、どうやって“禅波羅蜜”を得るのか。しかし、すべては“般若波羅蜜”に基づいており、その智慧は万法を統べるからである。』
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文疑似出自大乘佛教经典,可能与《大般若经》或《大智度论》相关,强调“般若波罗蜜”(智慧到彼岸)在六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧)中的核心地位。 #### 2. **核心概念** - **波罗蜜**:梵语Pāramitā,意为“到彼岸”,指通过修行超越生死轮回。 - **般若波罗蜜**:即“智慧到彼岸”,为大乘佛教修行的根本,认为智慧统摄其他五度。 - **五波罗蜜**:通常指布施、持戒、忍辱、精进、禅定五度,需以般若智慧为引导。 #### 3. **对话角色** - **提桓因**:即帝释天,佛教护法神,常代众生向佛请法。 - **多阤阿竭**:音译自“多陀阿伽陀”(Tathāgata),即如来,佛陀的称号之一。 #### 4. **教义内涵** - 强调般若智慧是成佛的关键,其他修行需以智慧为根本。 - 通过比喻(如“火海寻宝”)说明般若的稀有与珍贵。 - 呼应《心经》“般若波罗蜜多是大神咒……能除一切苦”的思想。 #### 5. **文字特点** 经文使用大量异体字(如“?”为“蜜”的异写)及音译词(如“萨芸嘫”为梵语Sāraṅgaṇa音译),反映早期汉译佛经的语言特征。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This passage is suspected to be from the Mahayana Buddhist classics and may be related to the "Great Prajna Sutra" or "Great Wisdom Theory", emphasizing the core position of "Prajna Paramita"(wisdom to the other side) in the six degrees (charity, keeping precepts, tolerance, diligence, meditation, wisdom). #### 2. ** Core concepts ** - ** Paramita **: The Sanskrit word Pāramitā means "to the other side", which refers to transcending life and death through practice. - ** Prajna Paramita **: That is,"wisdom reaches the other side", which is the foundation of Mahayana Buddhism practice, and believes that wisdom governs the other five degrees. - ** Five Paramita **: Usually refer to the five degrees of charity, keeping precepts, tolerating humiliation, diligence, and meditation, and need to be guided by Prajna wisdom. #### 3. ** Dialogue Role ** - ** Tihuan Yin **: That is, Emperor Shitian, the Buddhist guardian god, and often requests Dharma from Buddha on behalf of all living beings. - ** Doraja Ajie **: Transcript from "Tathāgata", which means Tathāgata, one of the names of Buddha. #### 4. ** Doctrine Connotation ** - Emphasize that Prajna wisdom is the key to becoming a Buddha, and other practices need to be based on wisdom. - Explain the rarity and preciousness of Prajna through metaphors (such as "Treasure Hunting in the Sea of Fire"). - Echoing the thought of "Prajna Paramita" in the Heart Sutra,"Prajna Paramita is a great god curse... can eliminate all suffering." #### 5. ** Character characteristics ** The scriptures use a large number of variant characters (such as the variant writing of ""for "mi") and transliteration words (such as "Sayun" for the transliteration of Sanskrit Sāra ga a), reflecting the linguistic characteristics of the early translated Buddhist scriptures.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte, qui est soupçonné d'être un livre bouddhiste Mahayana et peut être lié au Mahaprabha Sutra ou à la théorie de la Grande Sagesse, souligne la position centrale de la « Brahma-Bharami » (la sagesse de l'autre côté) dans les six degrés (aumône, observation des commandements, endurance de l'humiliation, perfection, méditation, sagesse). # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Bharami * * : Sanskrit Paramitha, qui signifie « à l'autre rive », se réfère à la transcendance du cycle de la vie et de la mort par la pratique. - * * Brahma Brahma * * : « la sagesse à l'autre rive », la base de la pratique du Mahayana, la sagesse est considérée comme régnant sur les cinq autres degrés. - * * Cinq Brahmi * * : se réfère généralement aux cinq degrés de charité, de maintien des commandements, de tolérance à l'humiliation, de progrès et de méditation, qui doivent être guidés par la sagesse du Prahra. # # # # 3 * * Personnages de dialogue * * - * * Tihuan Yin * * : l'empereur Shi Tian, le dieu protecteur du Dharma du bouddhisme, a toujours demandé au Bouddha le Dharma. - * * Dothāgata * * : Transliteré de "Dothāgata" (Tathāgata), l'un des titres du Bouddha. # # # # 4 * * Connotation doctrinale * * - L'accent mis sur la sagesse du Brahma est la clé de la bouddhisme, et d'autres pratiques doivent être fondées sur la sagesse. - Par exemple, la rareté et la valeur du Brahma sont illustrées par des métaphores (par exemple, « la chasse au trésor de la mer de feu »). - Faisant écho à l'idée du Sutra du Cœur : « Prajna Boramita est un grand mantra divin... capable de supprimer toute souffrance ». # # # # 5 * * Caractéristiques de texte * * Les textes utilisent un grand nombre de caractères hétérogènes (par exemple, « » est la transliteration de « miel ») et des mots transliterés (par exemple, « Sa Yun » est la transliteration du sanscrit Sarāṇ a), ce qui reflète les caractéristiques linguistiques des premières traductions chinoises des sutras bouddhistes.?
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この聖句は大乗仏教の経典に由来すると思われ、おそらく『大般若経』や『大智度論』と関連しており、六度(布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧)における“般若波羅蜜”(智慧)の中心的な位置を強調している。 ### 2。** 基本概念** - ** 波羅蜜 **:サンスクリット語のP ā ramit āは“向こう側へ”を意味し、修行によって生死の輪廻を超越することを意味する。 - **般若波羅蜜 **:“智慧は彼岸まで”、大乗仏教の修行の基本であり、智慧は他の五度を支配すると考えられている。 - **五波羅蜜 **:一般的に布施、持戒、忍辱、精進、禅定の五度を指し、般若の智慧を導かなければならない。 ### 3。** 会話の役割 ** - **提桓因**:すなわち帝釈天、仏教の護法神、常代衆生は仏に法を請う。 - ** 多阿 **:“多陀阿伽陀”(Tath ā gata)、すなわち如来、仏陀の称号の一つ。 ### 4。** 教育の内容 ** - 般若智慧が成仏の鍵であり、他の修行は智慧を根本とすることを強調する。 - “火の海の宝探し”などの比喩を通して、般若心経の希少性と貴重さを説明します。 - 『心経』の“般若波羅蜜多は大神呪能は一切の苦を除く”という思想に呼応する。 ## 5です。**文字の特徴 ** 経典には多くの異体字(“蜜”の異字)や音訳(“サヤーン”はサンスクリット語のS ā ra ā ga ā a)が使われており、初期の漢訳経典の言語的特徴を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第十五梵行品第八之一
佛说首楞严三昧經卷上
妙法莲華經卷第七普贤菩萨劝发品第二十八
《三国志·步骘传》残卷
妙法莲華經卷第四见宝塔品第十一
佛说灌顶章句拔除过罪生死得度經卷第十二
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
道行般若經卷第二功德品第三的艺术价值
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫