佛说首楞严三昧經卷上
名称
佛说首楞严三昧經卷上
编号
敦研314
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 知晓过去、现在、未来的色相(物质现象)皆如原本,受、想、行、识(精神现象)也是如此。诸佛如来在过去、未来、现在三世中,始终如一,如同虚空中的法则、如影随形的规律、如无所有的本质,既无来处,也无去处。因此,如来被称为“平等一切法”。 无论是对待一个众生,还是对待一切世界中的佛,如来都平等如一。诸佛之所以名为“平等梵王”,是因为他们超越一切法的表象,直指本质。若未能了知一切法本自平等,便无法真正理解如来的境界。 梵王赞叹道:“世尊,如来证得此平等法后,以殊妙色身示现众生。”佛回答:“此乃首楞严三昧的修行之力所致。”当佛宣说此法时,梵王及万梵天众皆得无生法忍。随后,如来收回神力,一切法会唯见一佛显现。 佛告坚意菩萨:“首楞严三昧非凡夫或初地至九地菩萨所能证得,唯有十地菩萨方能成就。”此三昧的修持包括:观众生心性如虚空、辨众生根器利钝、了知因果业报、通达无业无报、随顺众生愿力、洞悉众生习性、常入禅定自在、普观一切法门、得宿命智与无碍天眼、证漏尽智而不执着、于有无中得平等智。
###Vernacular Know that the past, present, and future colors (material phenomena) are all as they were originally, as are reception, thinking, action, and awareness (spiritual phenomena). In the past, future, and present, the Buddhas have been consistent, like laws in the void, laws that follow shadows, as if they have no essence, and have neither a place nor a place to go. Therefore, the Tathagata is called "the equality of all laws." Whether it treats a sentient being or all Buddhas in the world, the Tathagata is equal. The reason why the Buddhas are called "Equal Brahma Kings" is because they transcend all appearances of Dharma and point directly to the essence. Without realizing that all dharma are inherently equal, one cannot truly understand the realm of Tathagata. The Buddha King praised: "Blessed One, after the Tathagata achieved this law of equality, he showed all living beings in a unique way." The Buddha replied: "This is caused by the cultivation power of Shurangama Samadhi." When the Buddha proclaimed this method, the Brahma King and all the Brahma people were given non-living Dharma forbearance. Later, the Tathagata withdrew his divine power, and only one Buddha appeared in all Dharma sessions. Buddha told Bodhisattva Jianyi: "The first Shurangama Samadhi cannot be achieved by ordinary people or Bodhisattva from the beginning to the nine places. Only Bodhisattva from the ten places can achieve it." The practice of this samadhi includes: the audience's mind is like a void, distinguishing the roots of all living beings and their tools are dull, understanding the causes and consequences of all living beings, understanding the habits of all living beings, constantly meditating and self-reliant, universally observing all methods, obtaining fatalistic wisdom and unhindered eye, demonstrating leakage and complete wisdom without persistence, and gaining equal wisdom in the presence and absence.
# # # Le vernacle La connaissance du passé, du présent et du futur (phénomène matériel) est la même que l'original, de même que la réception, la pensée, l'action et la connaissance (phénomène spirituel). Les bouddhas sont toujours un dans les trois vies passées, futures et présentes, comme les lois dans le vide, comme les lois qui suivent les formes, comme l'essence de l'absence de tout, il n'y a ni lieu de venir ni d'aller. C'est pourquoi le Tathāgata est appelé « le Dharma de l'égalité de tout ». Qu ' il s'agisse de traiter un être humain ou de traiter les bouddhas dans tous les mondes, les Tathāgata sont égaux comme un. Les bouddhas sont appelés « les rois de l'égalité » parce qu ' ils vont au-delà de toute apparence du Dharma et se dirigent directement vers l'essence. Si vous ne pouvez pas connaître l'égalité de tous les principes de la loi, vous ne pouvez pas vraiment comprendre le royaume du Tathagata. Le roi Brahma s'exclama : « Bienheureux, après avoir obtenu la preuve de cette loi d'égalité, le Tathagata a montré sa beauté aux êtres vivants. »Le Bouddha répondit : « C'est le résultat de la force de la pratique du premier Ling-Yang Samadhi. »Lorsque le Bouddha a prêché ce dharma, le roi Brahma et les gens de Varan Brahma ont tous pu vivre sans supporter le dharma. Après cela, le Tathāgata a récupéré sa puissance divine, et tous les Dharmas n'ont vu qu ' un Bouddha apparaître. Le Bouddha a dit à un Bodhisattva : « Ce que le premier Lengyan Samadhi extraordinaire ou le premier Bodhisattva de la terre à la terre neuf peuvent prouver, seuls les dix Bodhisattvas de la terre peuvent accomplir. »La pratique de ce samadhi comprend : la nature de l'esprit du spectateur est comme le vide, le discernement des racines des êtres vivants, la connaissance des causes et des résultats, la compréhension de l'absence de cause et de récompense, la conformité à la volonté des êtres vivants, la compréhension des habitudes des êtres vivants, la méditation constante et la liberté, l'observation universelle de tous les principes du Dharma, l'acquisition de la sagesse du destin et de ne pas entraver les yeux du ciel, la preuve de la perte de toute la sagesse sans s'attacher, et l'acquisition de la même sagesse dans le rien.
##白語文 過去、現在、未来を知る色相(物質現象)はすべて元のようであり、受ける、考える、行う、知る(精神現象)も同じである。仏陀は過去、未来、現在の三世において一貫しており、空虚の法則として、随伴する法則として、本質がなければ、どこにも行く場所もない。そのため如来は“平等一切法”と呼ばれている。 一人の衆生に対しても、全世界の仏に対しても、如来は平等である。諸仏が“平等梵王”と呼ばれるのは、一切の法の表象を超越して本質を直示するからである。すべての法本を平等に知らなければ、如来の境地を真に理解することはできない。 梵王は“世尊、如来証得此平等法後、殊妙色身示現衆生”と感嘆した。仏は答えた:“これは、最初の臨厳三昧の修行の力によるものです。仏がこの方法を説くと、梵王と万梵天衆は無生法忍を得た。その後、如来は神の力を取り戻し、すべての法会は一つの仏のみを見る。 仏は建意菩薩に“首倫厳三昧は凡夫ではなく、初地から九地までの菩薩が証しできるが、十地菩薩だけが成就できる”と説いた。この三昧の修行は、観衆生心性如虚空、弁衆生根器利鈍、了知因果業報、導通無職無報、随順衆生願力、衆生習性を見抜く、常入禅定自在、普観一切法門、得宿命智と無害天眼、証漏尽智而不執着、有無中得平等智。
查看更多
### 相关背景 #### 经文出处 此段经文出自佛教大乘经典《首楞严三昧经》,该经强调“首楞严三昧”(一种至高无上的禅定境界)的修持与证悟,核心思想为“诸法平等”。 #### 核心概念 1. **首楞严三昧**:意为“健行三昧”,象征勇猛坚固的禅定力,能破除一切无明烦恼,唯十地菩萨(最高阶位的菩萨)可证得。 2. **诸法平等**:指一切现象本质空寂,无差别相。如来超越三世、无来无去,体现法性平等。 3. **十地菩萨**:菩萨修行的第十阶位,已近佛果,具足智慧与神通,能入诸佛境界。 #### 人物与角色 - **如来**:佛的十号之一,指证悟真理、如实而来的觉者。 - **梵王**:色界初禅天的大梵天王,象征清净与至高权威,此处代表对佛法的赞叹与信服。 - **坚意菩萨**:发问的菩萨,代众生请法,引出佛对首楞严三昧的阐释。 #### 教义关联 - **五蕴(色、受、想、行、识)**:佛教认为众生由五蕴和合而成,此处强调其本质空性。 - **无生法忍**:指安住于诸法无生无灭的智慧境界,为高阶修行者所证。 - **宿命智与天眼**:佛菩萨的两种神通,能知众生过去未来因果,破除无明障碍。 #### 历史与影响 《首楞严三昧经》在汉传佛教中影响深远,尤其与《楞严经》共同奠定“诸法实相”的教理基础,被禅宗、天台宗等视为重要修行依据。
###Related background ####Source of Scripture This scripture comes from the Buddhist Mahayana classic "First Shurangama Samadhi Sutra", which emphasizes the practice and enlightenment of "First Shurangama Samadhi"(a supreme state of meditation), with the core idea of "equality of all laws." ####Core concepts 1. ** Shurangama Samadhi **: It means "walking samadhi" and symbolizes the brave and firm power of meditation. It can eliminate all ignorance and worries, and only the Ten Prefectural Bodhisattva (the highest level Bodhisattva) can prove it. 2. ** Equality of all laws **: It means that all phenomena are essentially empty and have no differences. The Tathagata transcends three lifetimes, never comes and goes, embodying legal equality. 3. ** Ten-earth Bodhisattva **: The tenth level of Bodhisattva practice is close to the Buddha's fruit. It has sufficient wisdom and magical powers, and can enter the realm of all Buddhas. ####People and roles - ** Tathagata **: One of the ten figures of the Buddha, testifying to the enlightened one who realizes the truth and comes truthfully. - ** Brahma King **: The Brahma King, who was the first Buddhist monk in the world of color, symbolizes purity and supreme authority. This represents admiration and belief in Dharma. - ** Bodhisattva Khanyi **: The Bodhisattva who asks questions asks for Dharma on behalf of all living beings, eliciting the Buddha's interpretation of Shurangama Samadhi. ####Doctrine Association - ** Five aggregates (form, receiving, thought, action, and consciousness)**: Buddhism believes that all beings are formed by the unity of the five aggregates, and here emphasizes their essential emptiness. - ** Inhalation of Dharma **: It refers to living in the realm of wisdom where the Dharma is non-existent and non-existent, and is proved by high-level practitioners. - ** Destiny Wisdom and Sky Eye **: The two magical powers of Buddhas and Bodhisattva can understand the past and future causes and effects of all living beings and break down the obstacles of ignorance. ####History and Influence The "Shurangama Samadhi Sutra" has a far-reaching influence in Han Buddhism. In particular, it has laid the foundation for the teaching of "various Dharma realities" together with the "Shurangama Sutra" and is regarded as an important basis for practice by Zen and Tiantai Sect.
# # Contexte pertinent #### Ce passage est tiré du bouddhisme Mahayana classique "Shu Leng Yan Samadhi Sutra", qui met l'accent sur la pratique et la compréhension de "Shu Leng Yan Samadhi" (un état de méditation suprême), et l'idée centrale est "l'égalité de toutes les lois". # # # # Concept de base 1. * * Shou Leng Yan Samadhi * * : signifie « la marche du samadhi », symbole de la force de la méditation, qui peut détruire tous les problèmes ignorants, seuls les dix bodhisattvas (les plus hauts rangs de bodhisattvas) peuvent être prouvés. 2. * * Toutes les lois sont égales * * : se réfère à l'essence de tous les phénomènes vides, sans différence. Le Tathāgata transcende la troisième vie, ne vient ni ne va, et incarne l'égalité de la nature de la loi. 3. * * Bodhisattva des Dix Terres * * : Le dixième degré de la pratique du Bodhisattva est proche du fruit du Bouddha, il possède suffisamment de sagesse et d'intelligence pour entrer dans le royaume des Bouddhas. # # # Personnes et rôles - * * Tathagata * * : l'un des dix numéros du Bouddha, se réfère à la personne qui a réalisé la vérité et est venue à l'illumination. - * * Brahman * * : le grand Brahman, le roi du ciel Zen au début du monde des couleurs, symbolise la pureté et l'autorité suprême. Ici, il représente l'admiration et la conviction du Dharma. - * * Bodhisattva de ferme intention * * : Le Bodhisattva qui pose la question demande le Dhamma au nom des êtres vivants et conduit à l'interprétation du Bouddha sur le samadhi de Shou Lengyan. # # # Doctrine associée - * * Cinq essences (couleur, réception, pensée, action, connaissance) * * : Le bouddhisme croit que tous les êtres vivants sont formés par l'harmonie des cinq essences, soulignant ici leur essence vide. - * * Absence de Fa de Vie * * : se réfère à vivre en paix dans le royaume de la sagesse sans vie et sans mort de toutes les Fa, attesté par les pratiquants de haut niveau. - * * Sagesse destinée et œil céleste * * : Les deux types de magie du Bouddha et du Bodhisattva, qui peuvent connaître les causes et les effets passés et futurs de tous les êtres vivants et éliminer les obstacles ignorants. # # # Histoire et impact Le Sutra du Shou-Leng - Yan-Sam - Mai a eu une influence profonde dans le bouddhisme Han, en particulier avec le Sutra du Shou-Leng - Yan, il a jeté les fondements de la doctrine de la « réalité de toutes les méthodes », et il a été considéré comme une base importante pour la pratique du bouddhisme Zen et du bouddhisme Tiantai.
##関連の背景 ###テキストからの引用 この聖句は大乗仏教の経典である『首倫厳三昧経』からのもので、“首倫厳三昧”(最高の禅定の境地)の修行と悟りを強調し、“諸法の平等”を核心思想としている。 ###コアコンセプト 1. **首倫厳三昧**:“善行三昧”を意味し、勇猛で堅固な禅定力を象徴し、一切の無明な悩みを打ち破ることができ、十地菩薩(最高位の菩薩)だけがそれを証明できる。 2. *** 諸法平等**:一切の現象は本質的に空虚で、差異がないことを指す。如来は三世を超えて、法の平等を体現している。 3. **十地菩薩 **:菩薩修行の第十階位は、すでに仏果に近く、十分な智慧と神力を備え、諸仏の境地に入ることができる。 ####人と役割 - **:仏の十号の一つであり、真理を悟り、真実を知る者を証言する。 - **梵王**:色界初禅天の大梵天王で、清浄と最高権威を象徴し、仏法への賞賛と確信を表しています。 - ** 堅意菩薩 **:質問する菩薩は衆生に代わって法を求め、仏の首倫厳三昧の解釈を引き出す。 ####関連リンク - ** 5つの集合(色、受、思考、行、知覚)**:仏教では、衆生は5つの集合から構成されていると考え、本質的な空性を強調している。 - **无生法忍**:诸法无生无灭の知恵界に住み、の修行者に证される。 - **宿命智と天眼 **:仏菩薩の二つの神通力は、衆生の過去と未来の因果を知り、無知の障害を打ち破ることができる。 ####歴史と影響 『首倫厳三昧経』は漢仏教に大きな影響を与え、特に『倫厳経』とともに“諸法実相”の教理的基礎を築き、禅宗や天台宗などから重要な修行基盤とみなされている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大慈如来十月廿四日告疏
金光明經卷第一序品第一
大方广佛華严經卷第二十九心王菩萨问阿僧祇品第二十五
大乘無量壽經
妙法莲華經卷第五从地踊出品第十五
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说首楞严三昧經卷上的艺术价值
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫