修行本起經游观品第三、出家品第四
名称
修行本起經游观品第三、出家品第四
编号
敦研309
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 太子在阎浮树下禅定时,看到农夫耕地翻出虫子,天上的牛头甲虫破坏虫穴,乌鸦随即啄食虫子。接着青蛙追逐吞食蚯蚓,蛇从洞中钻出吞食青蛙,孔雀飞下啄食蛇,苍鹰又飞来捕捉孔雀,最后雕鹫也来争抢猎物。 太子目睹众生互相残食,心生慈悲,在树下进入第一禅定。日光强烈,树枝自然弯曲为他遮阴。国王得知太子在树下禅定,认为与宫中生活无差,便率众迎接。途中见太子周身散发神光,众人不识其相,纷纷下马行礼。 回宫途中,数千人持香花迎接,相师预言太子将成圣主。当夜太子妃梦见须弥山崩、明月坠地等五异象,太子解梦预示自己将出家。诸天神明暗中协助,将宫殿幻化为坟场,太子见宫室如墓冢,众生执迷虚幻,遂决意出家。
###Vernacular Translation While the prince was meditating under the Yan Fu tree, he saw farmers plowing the fields and turning out insects. The bull-headed beetles in the sky destroying the insect nests, and the crows immediately pecked at the insects. Then the frog chased and swallowed the earthworms, the snake emerged from the hole and swallowed the frog, the peacock flew down to peck at the snake, the goshawk flew over to catch the peacock, and finally the eagle also came to compete for the prey. Seeing all living beings eating each other, the prince became merciful and entered the first meditation under the tree. The sun was strong, and the branches naturally bent to cover him. The king learned that the prince was meditating under the tree and thought that it was no different from life in the palace, so he led the crowd to welcome him. On the way, they saw the crown prince exuding divine light. Everyone didn't recognize him and dismounted and saluted. On the way back to the palace, thousands of people greeted them with fragrant flowers. The Xiangshi predicted that the prince would become the Holy Lord. That night, the Crown Princess dreamed of five phenomena, including the collapse of Mount Meru and the fall of the bright moon to the ground. The Crown Prince interpreted the dream and predicted that she would become a monk. The gods secretly assisted and transformed the palace into a cemetery. The prince saw that the palace was like a tomb and all living beings were obsessed with illusion, so he decided to become a monk.
# # # Traduction du vernacle Alors que le prince méditait sous l'arbre Yanfu, il a vu les agriculteurs cultiver des insectes, le coléoptère taureau dans le ciel a détruit le trou des insectes, et le corbeau a immédiatement piqué les insectes. Ensuite, la grenouille chasse les vers de terre, les serpents sortent du trou pour dévorer la grenouille, le paon vole vers le bas du serpent piqueur, le crabe vole à nouveau pour attraper le paon, et finalement le griffon sculpté est venu se battre pour la proie. Le prince a été témoin de tous les êtres vivants se dévorant les uns les autres, et a été miséricordieux et a entré dans la première méditation sous l'arbre. La lumière du soleil était forte et les branches se courbaient naturellement pour l'ombre. Le roi a appris que le prince méditait sous l'arbre et pensait que la vie dans le palais n'était pas mauvaise, alors il a conduit le public à saluer. En chemin, le prince a vu la lumière divine autour de son corps, les gens ne reconnaissaient pas son visage, ils sont descendus pour saluer. Sur le chemin du retour au palais, des milliers de personnes ont accueilli avec des fleurs d'encens, et le maître a prédit que le prince deviendrait le Seigneur saint. Cette nuit-là, la princesse a rêvé de cinq visions, telles que le glissement de montagne de Sumi et la chute de la lune claire, et le prince a interprété le rêve pour prédire qu 'il deviendrait moine. Les anges ont aidé dans la lumière et l'obscurité, transformant le palais en un cimetière, le prince a vu la chambre du palais comme une tombe, et les êtres vivants étaient obsédés par l'illusion, alors il a décidé de devenir un moine.
###言語の翻訳 王子が雲の木の下で瞑想していると、農夫が畑から虫を掘り出し、天のカブトムシが虫の穴を破壊し、カラスが虫をつつくのを見た。カエルはミミズを追いかけ、ヘビは穴から出てカエルを食べ、孔雀は蛇を食べ、鷲は孔雀を捕まえ、鷲は孔雀を捕まえ、鷲は獲物を求めます。 王子は衆生が互いに食べ合うのを見て、慈悲を示し、木の下で最初の禅定に入った。日差しが強く、枝が自然に曲がって日陰を隠している。王は太子が木の下で禅定していることを知り、宮中の生活と変わらないと思い、群衆を率いて出迎えた。途中、太子は全身に神の光を放ち、人々はその相を知らずに馬を降りて礼を行った。 帰りの途中、数千人が香花を持って迎え、相師は太子が主となることを予言した。その夜、皇太子妃はメルー山の崩壊、明月の落下などの五つの幻を夢見、皇太子は出家することを予言した。諸天神明が暗躍して協力し、宮殿を墓場に変え、太子は宮殿室を墓塚のように見て、衆生は虚幻に執着し、出家を決意した。
查看更多
### 相关背景 #### 经文出处 本段出自汉传佛教经典《修行本起经》(又名《太子瑞应本起经》),记载释迦牟尼成道前的关键经历,约成书于东汉时期。 #### 核心意象 - **阎浮树**:印度圣树,象征觉悟场所 - **食物链场景**:揭示佛教"世间皆苦"根本教义 - **五梦征兆**:须弥山崩(我执破除)、月坠(智慧圆满)、珠光灭(烦恼尽除)等具象化表达 #### 文化内涵 1. **禅定体验**:通过四禅八定突破世俗认知 2. **出家动机**:对轮回本质的深刻觉知(十二因缘观雏形) 3. **王权象征**:白象入胎、三十二相等印度转轮圣王传统 #### 历史影响 - 该场景成为佛教艺术常见题材,见于敦煌254窟壁画 - "众生相食"观催生汉传佛教素食传统 - 禅定描写影响后世天台宗止观修行体系 #### 学术争议点 - "乌苏漫"神考据或与吠陀神话乌莎斯女神相关 - 四禅描述与南传《长部·大念处经》存在细节差异
###Related background ####Source of Scripture This paragraph comes from the Han Buddhist classic "Cultivation Benqi Sutra"(also known as "Prince Ruiying Benqi Sutra"), which records the key experiences of Sakyamuni before he became a Taoist. It was written around the Eastern Han Dynasty. ####Core image - ** Yan Fushu **: Indian holy tree, symbolizing the place of enlightenment - ** Food chain scene **: Revealing the fundamental Buddhist doctrine of "all suffering in the world" - ** Signs of five dreams **: concrete expressions such as the collapse of Mount Sumeru (the self is broken), the fall of the moon (wisdom is perfected), and the extinction of the pearl light (all troubles are eliminated) ####Cultural connotation 1. ** Meditation experience **: Break through secular cognition through four Zen and eight meditation 2. ** Motivation for becoming a monk **: Deep awareness of the nature of reincarnation (embryonic form of the Twelve Karma Concepts) 3. ** Symbol of royal power **: White elephant in the womb, thirty-two equals Indian tradition of turning wheel king king ####Historical influence - This scene has become a common theme in Buddhist art and is found in the murals of Cave 254 in Dunhuang - The concept of "living beings eat each other" gave rise to the Han Buddhist vegetarian tradition - The description of meditation influenced the Tiantai Sect's meditation practice system of later generations ####Academic controversy points - A textual research on the god "Wusman" may be related to the Vedic myth of the goddess Usha - There are detailed differences between the description of the Fourth Zen and the Nanhua Bianchu Sutra
# # Contexte pertinent #### Ce passage est tiré du classique bouddhiste de la dynastie Han, le Sutra de la pratique (également connu sous le nom de Sutra du prince Rui Ying), qui enregistre les expériences clés de Shakyamuni avant de devenir Taoiste, et a été écrit pendant la dynastie Han orientale. # # # # image de base - * * L'arbre de Yamphu * * : arbre sacré indien, symbole du lieu de l'éveil - * * Scénario de la chaîne alimentaire * * : Révélation de l'enseignement fondamental du bouddhisme : « Tout le monde souffre » - * * Cinq signes de rêve * * : les glissements de montagne de Suya (je persiste à briser), la chute de la lune (la sagesse est complète), la perle (tout le problème est éliminé) et d'autres expressions figuratives # # # Connotation culturelle 1. * * Expérience de méditation * * : Percer la cognition laïque à travers les quatre méditations et les huit fixations 2. * * Motivation pour devenir moine * * : une conscience profonde de la nature de la réincarnation (les douze concepts de la cause et du destin) 3. * * Symbole du pouvoir royal * * : un éléphant blanc dans le foetus, trente-deux égal à la tradition du roi sacré de la roue rotative indienne # # # # # # Impact historique - La scène est devenue un sujet commun de l'art bouddhiste et peut être vue dans les peintures murales de la grotte 254 de Dunhuang. - Le concept de « tous les êtres vivants peuvent manger les uns les autres » a donné naissance à la tradition végétarienne du bouddhisme Han - Influence de la description de la méditation sur le système de pratique de l'observation de l'arrêt de la vue de la secte Tiantai dans les générations futures # # # # Les points de controverses académiques - Les preuves textuelles de la divinité "Usuman" ou liées à la déesse védique Ushas - Il y a des différences de détail entre la description des quatre bouquins zen et le Sutra de Changbu · Da Nian Chu dans la biographie du sud
##関連の背景 ###テキストからの引用 この段落は、釈迦の出世前の重要な経験を記録した漢仏教の経典『修行本起経』(通称“太子瑞応本起経”)からのもので、東漢時代頃に書かれた。 ###コアイメージ - **:インドの神聖な木、悟りの場所を象徴する - **食物連鎖のシナリオ **:仏教の“この世は苦しみ”の根本的な教えを明らかに - ** 5夢の兆候 **:メルー山崩(我执破)、月堕(智慧円満)、珠光消失(煩悩尽除)などの具象化表現 ### 文化の内容 1. ** 禅体験 **:四禅八定による世俗的認知の突破 2. ***出家動機 **:輪廻の本質を深く意識する(十二因性観の原型) 3. ** 王権の象徴 **:白い象の受胎、三十二等インドの転輪聖王の伝統 ###歴史の影響 - この風景は仏教美術の題材となり、敦煌254窟の壁画に見られる。 - “衆生が共に食べる”という概念が仏教の菜食の伝統を生んだ - 禅定描写は後世の天台宗の止観修行体系に影響を与えた ###アカデミック論争のポイント - “ウルスマン”はヴェーダ神話の女神ウシャに関連している。 - 四禅の記述は南伝『長部·大念処経』とは細部の相違がある
查看更多
中文
English
Français
日本語
旧杂譬喻經卷上
大般涅槃經卷第十九梵行品第八之五
金光明最胜王經卷第九
至正廿四年借据
大般涅槃經卷第十九梵行品第八之五
大般若波羅蜜多經卷第三百六十九
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
修行本起經游观品第三、出家品第四的艺术价值
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫