优婆塞戒經卷第一集会品第一
名称
优婆塞戒經卷第一集会品第一
编号
敦研100
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 我曾听闻,有一次佛陀在舍卫国的祇陀林中的阿那邠坻精舍,与一千二百五十位比丘、五百位比丘尼、千名优婆塞(在家男居士)和百名优婆夷(在家女居士)共聚。当时,会中有一位名叫善生的长者之子向佛陀提问: 『世尊,外道六师常宣扬一种教法,说若能每日清晨礼拜六方(东、南、西、北、上、下),便能增长寿命与财富。他们的理由是: - **东方**属于帝释天,供养者得帝释天护佑; - **南方**属于阎罗王,供养者得阎罗王护佑; - **西方**属于水天(婆楼那),供养者得水天护佑; - **北方**属于俱毗罗天(财神),供养者得财神护佑; - **下方**属于火天,供养者得火天护佑; - **上方**属于风天,供养者得风天护佑。 请问世尊,佛法中是否也有类似的六方护法?』 佛陀回答: 『善男子,佛法中确有六方,但并非外道所言的方位神明,而是指**六波罗蜜**(六种修行法门): 1. **东方**象征**布施波罗蜜**,因日出象征智慧光明,若众生修持布施,便能增长寿命与财富; 2. **南方**象征**持戒波罗蜜**,修持戒律者得护佑; 3. **西方**象征**忍辱波罗蜜**,因忍辱能超越后世苦难; 4. **北方**象征**精进波罗蜜**,精进能战胜一切恶法; 5. **下方**象征**禅定波罗蜜**,禅定能洞察三恶道(地狱、饿鬼、畜生); 6. **上方**象征**般若波罗蜜**,般若智慧代表无上解脱与不生不灭。 若能依此六波罗蜜修行,便能真正增长福德与智慧。』
###Vernacular Translation I once heard that the Buddha once met with 1,250 bhikkhu, 500 bhikshunis, a thousand Youposai (householder men) and a hundred Youpoyi (householder women) in the Anadi Jingshe Forest in the Savoic State. At that time, there was an elderly son named Shan Sheng in the meeting who asked Buddha: "Blessed One, the six masters of the Outer Way often preach a teaching method, saying that if you can pray in the six directions (east, south, west, north, upper and lower) every morning, you can increase your life expectancy and wealth. Their reasons are: - ** The East ** belongs to Sakra, and its provider is protected by Sakra; - ** The south ** belongs to the King of Hell, and its provider is protected by the King of Hell; - ** The West ** belongs to Shuitian (Boluna), and its providers are protected by Shuitian; - ** The north ** belongs to Kubilatian (God of Wealth), and its provider is protected by the God of Wealth; - ** The bottom ** belongs to Huotian, and the provider is protected by Huotian; - ** The top ** belongs to the windy sky, and the provider is protected by the windy sky. May I ask the Blessed One, whether there are similar six-party guardians in Buddhism?』 Buddha replied: "For a good man, there are six aspects in the Dharma, but they are not the gods of the direction mentioned by the outer path, but refer to the six Paramita *(six cultivation methods): 1. ** The east ** symbolizes ** alms, because the sunrise symbolizes the light of wisdom. If all beings practice alms, they can increase their lifespan and wealth; 2. ** The south ** symbolizes ** keeping the precepts of Paramita **, and those who practice the precepts are protected; 3. ** The West symbolizes ** tolerance of humiliation **, because tolerance of humiliation can transcend the suffering of future generations; 4. ** The north ** symbolizes ** Paramita **, which can defeat all evil laws; 5. ** The lower ** symbolizes ** meditation Paramita **, meditation can insight into the three evil paths (hell, hungry ghosts, animals); 6. ** The top ** symbolizes ** Prajna Paramita **, and Prajna wisdom represents supreme liberation and immortality. If you can practice according to the Six Paramitas, you can truly increase your wealth and wisdom.』
# # # Traduction du vernacle J'ai entendu parler d'une fois que le Bouddha, dans le temple de l'Anastasi, dans le royaume de Shévi, était réunis avec mille deux cent cinquante bhikkhus, cinq cents bhikkhunis, mille Yupasaï (hommes de maison) et cent Yupasaï (femmes de maison).À ce moment-là, un fils de l'ancien nommé Shansheng a posé une question au Bouddha : « Bienheureux, les six maîtres de la voie laïque ont souvent prêché un enseignement selon lequel si l'on adorait les six directions (est, sud, ouest, nord, haut et bas) tous les matins, on augmenterait la vie et la richesse. Leur justification est : - * * Orient * * appartient à l'empereur Shi Tian, qui soutient la protection de l'empereur Shi Tian ; - * * Sud * * appartient au roi du Yama, et les supporters bénéficient de la protection du roi du Yama ; - * * Occident * * appartient au ciel de l'eau (Bowlou Na), qui protège les supporters du ciel d'eau ; - * * Le nord * * appartient au dieu de la richesse (Gupirao Tian), qui est protégé par le dieu de la richesse ; - * * ci-dessous * * appartient au ciel du feu, et les supporters sont protégés par le ciel du feu ; - * * Au-dessus * * appartient au ciel du vent, et les supporters sont protégés par le ciel du vent. S'il vous plaît demander à votre Santé, y a-t - il des protecteurs à six faces similaires dans le Dharma du Bouddha ?』 Et le Bouddha répondit : « Bon homme, il y a en effet six directions dans le dharma, mais ce n'est pas la divinité de la position telle que parlée par les lointains, mais se réfère aux six brahmins (six types de pratiques) : 1. * * Orient * * Symbole * * Donner du bromite * *, parce que le lever du soleil symbolise la sagesse et la lumière, si les êtres vivants pratiquent la charité, ils peuvent augmenter la vie et la richesse ; 2. * 3. * Symbole de l'Occident * 4. * * Le nord * * symbolise * * la perfection de la Bharamia * *, la perfection peut vaincre toutes les mauvaises méthodes ; 5. * * En dessous * * Symbole de la méditation * * Brahma * *, la méditation permet de comprendre les trois voies du mal (enfer, fantômes affamés, animaux) ; 6. * * Au-dessus * * symbolise * * Brahma Brahma * *, la sagesse de Brahma représente la libération suprême et l'immortalité. Si vous pouvez pratiquer selon les six brahmins, vous pouvez vraiment développer la vertu et la sagesse.』
###言語の翻訳 私はかつて、仏陀が済州の祇園林にある阿那嗣嗣精舎で、1250人の比丘、500人の比丘尼、100人の遊婆夷と一緒に集まったと聞いたことがある。その時、会衆の中に善生という長老の息子が仏に尋ねました。 “世尊、外道六師は、毎朝六方(東、南、西、北、上、下)を礼拝すれば、寿命と富が増えると教えています。彼らの理由は - ** 東方 ** は帝釈天に属し、供養者は帝釈天に護送される; - *** 南 ** は山のものであり、供給者は山の保護を受ける。 - ** 西洋 ** は水天(婆楼那)に属し、提供者は水天の加護を受ける。 - ** 北 ** はグビラ天に属し、供給者は神の加護を受ける。 - *** 下 ** は火の天に属し、提供者は火の天に守られます。 - *** 上 ** は風の天に属し、提供者は風の天に守られます。 仏法にも同様の六方法があるのでしょうか。』 仏陀は答えた: “善人よ、仏法には六方があるが、外道で言う方位神ではなく、六波羅蜜(六種の修行法)を指す。 1. ** 東 ** 布施波羅蜜 ** を象徴し、日の出は智慧と光を象徴するので、衆生が布施を修めれば寿命と富を増やすことができる。 2. ** 南 ** シンボル ** 戒波羅蜜 **、戒律を修める者は保護される。 3. ** 西洋 ** シンボル **忍辱波羅蜜 **、忍辱は来世の苦しみを超越することができるため; 4. ** 北 ** はすべての悪法に打ち勝つことができる。 5. ** 下 ** 象徴 **禅定波蜜 **、禅定能洞察三悪道(、鬼、); 6. ** 上 ** は ** 波蜜 ** を象徴とし、の知恵はと不生不灭を象徴とする。 この六波羅蜜を修めることができれば、本当に福徳と智慧が育つ。』
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文出自《优婆塞戒经·集会品》,属大乘佛教经典,主要针对在家居士(优婆塞、优婆夷)的修行指导,强调菩萨道的实践。 #### 2. **六波罗蜜的教义** - **布施(Dāna)**:以慈悲心施舍财物、法义或无畏; - **持戒(Śīla)**:遵守戒律,净化身口意; - **忍辱(Kṣānti)**:安忍逆境,不起嗔恨; - **精进(Vīrya)**:勇猛修行,不懈怠; - **禅定(Dhyāna)**:修习定力,专注内心; - **般若(Prajñā)**:证悟空性,超越无明。 #### 3. **文化背景** - **外道六师**:指佛陀时代印度六种非佛教思想流派,如耆那教、顺世论等,其教义多与因果、神明崇拜相关。 - **六方护法**:古印度传统信仰中,六方神明象征自然力量与道德秩序,佛教则将其转化为内在修行的象征。 #### 4. **历史意义** 此经反映了佛教对当时社会信仰的批判性吸收,将民俗信仰中的神明崇拜升华为修行法门,强调内在修持而非外在祈求,体现大乘佛教「即世间而出世间」的圆融思想。 #### 5. **影响** 六波罗蜜成为大乘菩萨道的核心实践,尤其在汉传佛教中,与「四弘誓愿」「四无量心」共同构成修行体系,影响深远。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This scripture comes from the "Youposai Commandment Sutra·Gathering Items", which is a Mahayana Buddhist scripture. It is mainly aimed at the practice guidance of householders (Youposai and Youposi) and emphasizes the practice of Bodhisattva Tao. #### 2. ** The Doctrine of the Six Paramitas ** - ** Dāna **: Giving money with compassion, righteousness or fearlessness; - ** Keeping precepts (īla)**: Observe the precepts and purify the body, mouth and mind; - ** Tolerance of humiliation (K ānti)**: endure adversity and avoid hatred; - ** Vīrya **: Cultivate bravely without slacking off; - ** Dhyāna **: Practice concentration and focus on the heart; - ** Prajñā **: Demonstrate the nature of Wukong and transcend ignorance. #### 3. ** Cultural background ** - ** Six Teachers of Outer Path **: Refers to the six non-Buddhist schools of thought in India during the Buddha's time, such as Jainism, Shunshi, etc. Their teachings are mostly related to cause and effect and god worship. - ** Six-party Dharma Protector **: In ancient Indian traditional beliefs, the six-party gods symbolized natural power and moral order, while Buddhism transformed them into symbols of inner practice. #### 4. ** Historical significance ** This scripture reflects Buddhism's critical absorption of social beliefs at that time, sublimates the worship of gods in folk beliefs into a cultivation method, emphasizes inner practice rather than external prayer, and embodies the harmony of Mahayana Buddhism that "comes out of the world". #### 5. ** Impact * The Six Paramita has become the core practice of the Mahayana Bodhisattva Way, especially in Han Buddhism. It together with the "Four Great Oaths" and "Four Infinite Hearts" form a practice system with far-reaching influence.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte provient de « Youbosai Jie Sutra · Rallying Products », qui appartient au bouddhisme Mahayana, et vise principalement à guider la pratique des sages à la maison (Youbosai, Youbosai), mettant l'accent sur la pratique du Tao du Bodhisattva. # # # # 2 * * Les enseignements des Six Brahmins * * - * * Aumône (Dāna) * * : donner des biens, la justice ou l'intrépidité avec compassion ; - * * Sīla * * : observer les préceptes et purifier les esprits et les esprits ; - * * Kṣānti * * : supporter l'adversité, ne pas supporter la haine ; - * * Virya * * : pratiquer avec courage et sans relâcher ; - * * Dhyāna * * : la pratique de la concentration, la concentration intérieure ; - * * Prajnā * * : réalisation de la vacuité, au-delà de l'ignorance. # # # # 3 * * Contexte culturel * * - * * Les six enseignants du taoïsme extérieur * * : se réfère à six écoles de pensée non bouddhistes en Inde à l'époque du Bouddha, telles que le jainisme et la théorie de l'accommodement du monde, etc., dont les enseignements sont principalement liés à la cause et aux effets et au culte des dieux. - * * Garde du Dharma à six côtés * * : Dans les croyances traditionnelles indiennes anciennes, les dieux à six côtés symbolisaient la force naturelle et l'ordre moral, tandis que le bouddhisme les transformait en symboles de pratique intérieure. # # # # 4 * * Signification historique * * Ce sutra reflète l'absorption critique du bouddhisme sur les croyances sociales de l'époque, sublimant le culte des dieux dans les croyances populaires en pratique du dharma, mettant l'accent sur la pratique intérieure plutôt que sur la prière extérieure, incarnant l'idée de l'intégration du bouddhisme Mahayana "c'est - à - dire sortir du monde du monde". # # # # 5 * * Impact * * Les six brahmins sont devenus la pratique centrale du bouddhisme Mahayana, en particulier dans le bouddhisme Han, et ils forment un système de pratique avec les "quatre vœux de long terme" et les "quatre cœurs sans mesure", ce qui a une influence de grande envergure.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この経文は『優婆塞戒経·集会品』に由来し、大乗仏教経典に属し、主に在家居士(優婆塞、優婆夷)の修行指導に向け、菩薩道の実践を強調している。 ### 2。*** 6波羅蜜の教え *** - ** 慈悲(D ā na)**:慈悲心をもって物、正義、恐れを知らないこと。 - ** 戒を守る(Š ī la)**:戒律を守り、口を清める。 - **忍辱(K ā nti)**:逆境に耐え、憎しみを起こさない。 - ** 精進(V ī rya)**:勇気ある修行、怠慢ではない。 - ** 瞑想(Dhy ā na)**:集中力を実践し、心に集中する。 - ** Praj ñ ā **:悟空性を証明し、無知を超越する。 ### 3。***文化的背景** - ** 外道六師 **:仏陀の時代のインドにおけるジャイナ教、順世論などの非仏教思想の6つの学派を指し、その教義は主に因果と神崇拝に関連している。 - **六方護法 **:古代インドの伝統的な信仰では、六方の神々は自然の力と道徳的秩序を象徴していたが、仏教はそれを内面の実践の象徴に変えた。 ### 4。** 歴史的な意味 ** この経は、仏教が当時の社会信仰を批判的に吸収したことを反映しており、民間信仰における神崇拝を修行法に昇華させ、外的な祈りよりも内的な修行を重視し、大乗仏教の“この世から出てこの世へ”という円融思想を具現化している。 ## 5です。** 影響 ** 六波羅蜜は大乗菩薩道の中核的な実践となり、特に漢伝仏教においては“四弘誓願”“四無量心”とともに修行体系を形成し、その影響は深い。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金刚般若波羅蜜經
妙法莲華經卷第二譬喻品第三
观佛三昧海經卷第三观相品第三
至正廿四年借据
贤愚經卷第四出家功德尸利苾提品第二十二
维摩诘所说經卷上弟子品第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
优婆塞戒經卷第一集会品第一的简单介绍
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫