太子瑞应本起經卷上
名称
太子瑞应本起經卷上
编号
敦研187
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
佛陀的身体有三十二种非凡的相貌:皮肤如金色,头顶有隆起的肉髻,眉间有白毫,头发青绀色,眼中泛出光芒,睫毛如牛王般浓密。牙齿整齐洁白,共有四十颗,双颊饱满如狮子,舌头宽长能覆盖面部,声音洪亮如梵音。肩膀宽阔,双臂修长,手指纤细,足底有千辐轮纹。身体挺拔如狮子,腰部匀称,阴部如马王藏匿,小腿如鹿王般健壮。每根毛发向右旋生,毛孔散发光芒,皮肤细腻不染尘垢,胸前有吉祥的“卍”字纹。阿夷仙人见到这些特征后,流泪感叹,预兆此子将成为转轮圣王或觉悟成佛。
The Buddha's body has thirty-two extraordinary appearances: his skin is golden, a raised bun on the top of his head, white hair between his eyebrows, blue hair, eyes shining, and eyelashes as thick as a cow king. The teeth are neat and white, with a total of 40, the cheeks are as full as lions, the tongue is wide and long enough to cover the face, and the voice is as loud as Sanskrit. The shoulders are broad, the arms are long, the fingers are slender, and the soles of the feet are covered with thousand-spoke wheel patterns. The body is straight and straight like a lion, the waist is well-proportioned, the genitals are like the horse king hiding, and the calves are as strong as the deer king. Each hair grows to the right, the pores shine, the skin is delicate and free from dirt, and there is an auspicious "swastika" pattern on the chest. After seeing these characteristics, Immortal Ayi shed tears and sighed, indicating that this son would become a rotating king king or become a Buddha.
Le corps du Bouddha avait trente-deux apparences extraordinaires : la peau dorée, les boutons de viande surélevées au sommet de la tête, les sourcils blancs, les cheveux cyanéens, les yeux rayonnants et les cils épais comme un roi taureau. Ses dents étaient blanches et soignées, il y avait quarante dents, ses dents étaient pleines comme des lions, sa langue était large et longue pour couvrir son visage, et sa voix était forte comme un Sanskrit. Les épaules sont larges, les bras sont allongés, les doigts sont minces et la planche des pieds a des grains de roue à mille rayons. Son corps est droit comme un lion, sa taille est symétrique, sa pubic est cachée comme un roi de cheval, et ses mollets sont forts comme un roi de cerf. Chaque cheveu tourne vers la droite, les pores rayonnent, la peau est délicate sans tache de poussière, la poitrine a des caractères de bonheur. Après avoir vu ces caractéristiques, les immortels de Ai ont soupiré en larmes, ce qui présageait que ce fils deviendrait le roi de la roue rotative ou un Bouddha illuminé.
仏陀の体には32種類の異常な外観がありました。肌は金色で、頭頂部は隆起し、眉の間は白く、髪は青ノーゼで、目は輝き、まつげは牛の王のように厚いです。歯はきれいで白く、全部で40本、頬はライオンのようにいっぱい、舌は広い長さでカバーし、声はサンスクリットのように大きい。広い肩、長い腕、細い指、足の底には何千ものスポークの輪があります。体は獅子のようにまっすぐで、腰は対称で、陰部は馬王のように隠れ、ふくらはぎは鹿王のように強い。右の髪には、毛穴は光を放射し、皮膚は汚れを染めずに繊細で、胸には縁起の良い“卍”の文字があります。阿夷仙人はこれらの特徴を見て涙を流して嘆き、この子が転輪聖王になるか、悟り成仏することを予告した。
查看更多
### 经文出处 这段文字出自汉传佛教经典《太子瑞应本起经》,描述佛陀诞生时的三十二种“大丈夫相”,属于早期佛传文学的重要母题。 ### 三十二相释义 1. **宗教内涵**:三十二相源于古印度相术传统,被佛教吸收为佛陀超越凡俗的神圣体征,如“千辐轮相”象征法轮常转,“白毫相”代表智慧光明。 2. **文本特征**:采用四言韵文形式,夹杂大量异体字(如“紺?”即绀青色),反映东汉佛经翻译时的用字特点。 3. **历史流变**:该相法体系在《大般若经》《大智度论》中系统化,成为大乘佛教造像仪轨的核心依据。 4. **文化影响**:中国云冈、龙门石窟佛像造型严格遵循这些相好规定,敦煌绢画中白毫放光的艺术表现即源于此。 ### 预言功能 经文中阿夷仙人的流泪预言,体现佛教“相好—宿命”观,暗示悉达多太子将面临出家证道或统治世界的命运抉择。
###Source of Scripture This passage comes from the Han Buddhist classic "Prince Ruiying Ben Qi Jing", which describes the thirty-two "real man appearances" at the time of the Buddha's birth and belongs to an important motif in early Buddhist literature. ###Interpretation of thirty-two phases 1. ** Religious connotation **: The thirty-two phases originated from the ancient Indian tradition of physiognomy and were absorbed by Buddhism as a sacred sign of Buddha transcending worldly affairs. For example, the "thousand-spoke wheel phase" symbolizes constant rotation, and the "white-haired phase" represents wisdom and light. 2. ** Text characteristics **: It adopts a four-character rhyme form, mixed with a large number of variant characters (such as "blue" or "blue color), reflecting the character characteristics of the Eastern Han Dynasty Buddhist scriptures.? 3. ** Historical evolution **: This phase-law system was systematized in the Great Prajna Sutra and the Great Wisdom Theory, becoming the core basis for Mahayana Buddhist statue rituals. 4. ** Cultural influence **: The shapes of Buddha statues in Yungang and Longmen Grottoes in China strictly follow these good regulations, and the artistic expression of shining white hair in Dunhuang silk paintings originates from this. ###Prediction function The tearful prophecy of the Ayi Immortal in the scripture reflects the Buddhist concept of "good love-destiny" and suggests that Prince Siddhartha will face the fate of becoming a monk or ruling the world.
# # # Source du texte Ce texte est tiré du classique bouddhiste Han, "Prince Rui Yingben Qi Sutra", décrivant les trente-deux types de "phases de dignité" au moment de la naissance du Bouddha, qui appartiennent à un thème important de la littérature bouddhiste précoce. # # # 32 interprétation de phase 1. * * Connotation religieuse * * : Les trente-deux phases proviennent de l'ancienne tradition indienne de la magie, et ont été absorbées par le bouddhisme comme des symboles sacrés du Bouddha pour transcender le monde ordinaire, tels que la « phase des mille rayons » symbolisant la rotation constante du Falun, et la « phase des mètres blancs » représentant la sagesse et la lumière. 2. * Caractéristiques du texte * : Il utilise la forme de quatre caractères, y compris un grand nombre de caractères étrangers (par exemple, « <unk> <unk? 3. * * Rhéologie historique * * : Le système de la méthode de phase a été systématisé dans le Mahaprabha Sutra et la théorie de la grande sagesse, et est devenu la base fondamentale de l'instrumentation de l'image du bouddhisme Mahayana. 4. * * Influence culturelle * * : Les statues de bouddha des grottes de Yungang et Longmen en Chine suivent strictement ces règles de la bonne relation, et la représentation artistique de la lumière blanche dans les peintures de Dunhuang provient de cela. Fonction prophétique # # La prophétie larmière de l'immortel Aai dans le texte incarne la vision bouddhiste du « bonheur mutuel-destine », suggérant que le prince Siddharta sera confronté à un choix destiné entre devenir un moine ou régner sur le monde.
##テキストの由来 この文章は漢仏教の経典『太子瑞応本起経』から来ており、仏陀誕生時の32種類の“大丈夫相”を記述しており、初期仏伝文学の重要なテーマである。 ##32の意味 1. **宗教的な意味合い **:32相は古代インドの相術の伝統に由来し、仏教によって“千本のスポークの輪”の象徴として吸収され、“白の相”は知恵の光を表します。 2. ** テキストの特徴 **:東漢の経典翻訳時の文字特性を反映した、異種の文字(例えば、“青”)が多数含まれている4つの韻形式を採用している。? 3. ** 歴史的変遷 **:この相法体系は『大般若経』 『大智度論』において体系化され、大乗仏教の造像儀の中核的根拠となった。 4. **文化的影響 **:中国の雲岡と龍門石窟の仏像の形状は、厳密にこれらの友好的なルールに従っており、敦煌の絹絵画の白と光の芸術表現は、これから来ています。 ##予言の役割 聖句の中の阿義仙人の涙の予言は、仏教の“運命”観を反映しており、シッダールタ王子が出家するか、世界を支配するかの運命の選択に直面することを示唆している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
道行般若經卷第二功德品第三
正法華經卷第十七光世音普门品第二十三
妙法莲華經卷第六法师功德品第十九
陀罗尼
维摩诘經佛道品第八疏释
大智度论卷第六大智度初品中十喻释论第十一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太子瑞应本起經卷上的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫