妙法莲華經卷第一序品第一
名称
妙法莲華經卷第一序品第一
编号
敦研281
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 我曾听佛这样说:当时,佛陀住在王舍城的耆阇崛山中,与一万二千位大比丘众在一起。这些比丘都是阿罗汉,已经断尽一切烦恼,解脱了所有束缚,内心获得真正的自在。
###Vernacular I once heard the Buddha say this: At that time, the Buddha lived in the Jijakori Mountain in Wangsha City, with 12,000 great bhikhu. These bhikhu are all arhats, who have been freed from all troubles, freed from all constraints, and have gained true freedom in their hearts.
# # # Le vernacle J'ai entendu le Bouddha dire ceci : À cette époque, le Bouddha vivait dans la montagne de Wangshé, avec douze mille grands moines. Ces moines sont tous des arhats qui ont rompu avec toutes les soucis, libéré de tous les liens et atteint la véritable paix intérieure.
##白語文 私は仏が言ったように、仏は王舎市のジャイナ山に1万2千人の僧侶と住んでいた。これらの比丘はすべての悩みを断ち切り、すべての束縛から解放され、心の中に真の安らぎを得たアラハンです。
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处** 此段出自《妙法莲华经·序品第一》,是整部经的开篇。《法华经》是大乘佛教重要经典,约成书于公元前1世纪至公元2世纪,被誉为“经中之王”。 2. **序品意义** “序品”为全经总纲,交代法会时间、地点、听众等背景。王舍城是古印度摩揭陀国都城,耆阇崛山(灵鹫山)是佛陀宣讲《法华经》等大乘经典的重要道场。 3. **核心概念** - **阿罗汉**:小乘最高果位,指断尽烦恼、解脱轮回的圣者。 - **诸漏已尽**:“漏”指烦恼,意为彻底断除贪嗔痴等烦恼。 - **诸有结**:“结”即束缚,指导致轮回的十种根本烦恼(结使)。 4. **听众特征** 万二千大比丘均为“回小向大”的阿罗汉,暗示《法华经》旨在引导小乘行者转向大乘菩萨道。 5. **历史影响** 此经在中国佛教中影响深远,天台宗依此经立宗,其“会三归一”“开权显实”思想对汉传佛教哲学体系构建具有决定性作用。
###Related background 1. ** Classic source ** This paragraph comes from "The Wonderful Method Lotus Sutra·Preface First", which is the beginning of the entire scripture. The Fa Hua Sutra is an important scripture of Mahayana Buddhism. It was written from the 1st century BC to the 2nd century AD and is known as the "King of the Sutra". 2. ** Significance of preface ** The "Preface" is the general outline of the entire scripture, explaining the time, place, audience and other background of the Dharma meeting. Wangshecheng was the capital of the Magadha State in ancient India, and Jijakori Mountain (Lingjiu Mountain) was an important place where the Buddha preached Mahayana classics such as the Fa Hua Sutra. 3. ** Core concepts ** - ** Arahat **: The highest fruit position of the Hinayana refers to the saint who breaks off all his troubles and frees reincarnation. - ** All leaks have been exhausted **:"Leakage" refers to trouble, which means completely eliminating worries such as greed, anger, and delusion. - ** Zhuyouknot **:"knot" means bondage, which refers to the ten fundamental troubles (knot envoys) that lead to reincarnation. 4. ** Audience characteristics ** All 2,000 great bhikhu are arhats who "return to the small to the big", implying that the Dharma Sutra aims to guide the Hinayana practitioners to the Mahayana Bodhisattva Path. 5. ** Historical influence ** This scripture has a far-reaching influence in Buddhism in China. Tiantai Sect established its sect based on this scripture. Its thoughts of "meeting the three into one" and "opening up power and revealing reality" have a decisive role in the construction of the Han Buddhist philosophical system.
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * Ce passage est tiré du « Sutra du Lotus de la Façon Miao · Préface n ° 1 », qui est l'ouverture de l'ensemble du Sutra. Le Sutra du Dharma est un classique important du bouddhisme Mahayana, écrit entre le 1er siècle avant JC et le 2ème siècle après JC. Il est connu comme le « roi des sutras ». 2. * * Signification du produit * * Le « préambule » est un synopsis de l'ensemble du Sutra, expliquant le temps, le lieu et le public de la réunion du Fa. La ville de Wangshe est la capitale de l'ancien État indien du Magadha, et la montagne Lingxian est un dojo important où le Bouddha a prêché le Sutra du Dharma et d'autres classiques du Mahayana. 3. * * Concepts de base * * - * * Arhats * * : la position la plus élevée du Theravada, se réfère au saint qui a brisé les ennuis et libéré la réincarnation. - * - * * Toutes les choses ont des noeuds * * : « noeuds », c'est - à - dire des liens, se réfère aux dix problèmes fondamentaux qui conduisent à la réincarnation (la réincarnation). 4. * * Caractéristiques de l'auditoire * * Les douze mille grands moines sont des arhats qui « retournent au petit vers le grand », ce qui suggère que le Sutra du Dhamma vise à guider les pratiquants du Theravada vers le chemin du Mahayana. 5. * * Impact historique * La secte Tiantai a fondé sa secte en fonction de ce sutra, et ses idées de « l'unification des trois » et de « l'ouverture du pouvoir et de la manifestation de la réalité » ont joué un rôle décisif dans la construction du système philosophique du bouddhisme Han.
##関連の背景 1. *** クラシックから ** この段落は『妙法蓮華経·序品第一』からのもので、経全体の始まりである。『法華経』は大乗仏教の重要な経典であり、紀元前1世紀から紀元2世紀にかけて書かれ、“経中の王”と呼ばれている。 2. ** 順序の重要性 ** “序品”は全経総であり、法会の··聴众などの背景を教える。王舎城は古代インドの摩天塔の首都であり、ジャイシャン山(霊鷲山)は仏陀が『法華経』などの大乗経典を説いた重要な道場であった。 3. ** 基本概念** - *** 阿羅漢 **:小乗の最高果位、煩悩を断ち切り、輪廻を解脱する聖者を指す。 - ** 諸漏已尽**:“漏”は煩悩を意味し、貪行痴などの煩悩を徹底的に断つことを意味する。 - **诸有结**:“结”は即ちであり、に至る十种の根本的な悩み(结使い)を指す。 4. *** 聴衆の特徴 ** 万二千大比丘はいずれも“回小向大”の阿羅漢であり、『法華経』は小乗行者を大乗菩薩道に導くことを意図していることを示唆している。 5. ** 歴史的な影響 ** この経は中国仏教に深く影響し、天台宗はこの経に基づいて立宗し、その“会三帰”“開権顕実”の思想は漢伝仏教哲学体系の構築に決定的な役割を果たした。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
优婆塞戒經卷第三受戒品第十四
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
佛说灌顶章句拔除过罪生死得度經卷第十二
道經
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲華經卷第一序品第一的艺术价值
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫