昙无德律部杂羯磨
名称
昙无德律部杂羯磨
编号
敦研084
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 教授仪式结束后,僧众默然接受,此事应如此持守。两位比丘结伴半月,前往大僧寺拜见知事比丘,行礼后躬身合掌说道: 『大德一心念,比丘僧某甲与众僧和合,礼拜大德僧,请求教授(重复三遍)。』 接受嘱托的比丘僧应宣告: 『大德僧听!比丘僧某甲与众僧和合,礼拜大德僧,请求教授(重复三遍)。』 比丘僧若同意,应按时前往;若未按时迎接,双方均犯突吉罗(轻罪)。 教授师到来时,应半路迎接,入寺后需提供洗浴、饮食、水果等供养,否则犯突吉罗。若僧众生病或无法聚集,应派人问候;若不履行,亦犯突吉罗。 安居结束后,比丘僧需派代表前往大僧中请求自恣(自我检讨仪式),宣告: 『大姊僧听!今差某甲比丘代表本僧团,向大僧陈述三事自恣(见、闻、疑之过失)。』
###Vernacular Translation After the teaching ceremony ended, the monks silently accepted it, and the matter should be maintained as such. The two bhikhu went to the Grand Monk Temple for half a month to pay a visit to the governor bhikhu. After saluted, they bowed and folded their palms and said: "The great virtue was in his heart, and the monk A made peace with all the monks, worshipped the great virtue monk, and asked for a professor (repeated three times).』 The monk receiving the request should declare: "Listen to the virtuous monk! A monk monk named A made peace with all the monks, worshipped the virtuous monk, and asked for a professor (repeated three times).』 If the monk agrees, he should go on time; if he fails to meet him on time, both parties will commit Tujiro (misdemeanor). When professors arrive, they should welcome them halfway. After entering the temple, they must provide bathing, food, fruits and other supplies, otherwise they will offend Tujiluo. If the monks are sick or unable to gather, send people to greet them; if they fail to perform, they will also offend Tujiro. After the end of the settlement, the bhikhu monk needs to send representatives to the chief monks to ask for self-indulgence (self-review ceremony) and announce: "Listen! Today, a certain Jia Bhu was sent to represent his monk group and explain three things to the chief monk (the mistakes of seeing, hearing, and suspecting).』
# # # Traduction du vernacle Après la cérémonie du professeur, les moines acceptèrent tacitement, et la question devrait être maintenue ainsi. Deux moines accompagnés pendant un demi-mois, se rendent au temple du grand moine pour rendre hommage au moine gouverneur, après avoir salué les mains et dit : « Une pensée de la grande vertu, un moine a été en harmonie avec les moines, a prié le moine de la grande vertu et a demandé au professeur (répéter trois fois).』 Le bhikkhu qui reçoit la commission doit déclarer : « Écoutez le grand moine ! »Le moine a fait la paix avec les moines, a prié le moine de la grande vertu et a demandé au professeur (répétez trois fois).』 Si le moine est d'accord, il doit aller à temps ; s'il n'est pas accueilli à temps, les deux parties sont coupables de tujiro (délit). Lorsque le professeur arrive, il devrait être accueilli à mi-chemin, et après l'entrée dans le temple, il est nécessaire de fournir un bain, un régime alimentaire, des fruits et d'autres soins, sinon il faut commettre un tujirou. Si les moines sont malades ou incapables de se réunir, ils doivent envoyer quelqu ' un pour les saluer ; s'ils ne le font pas, ils commettent également un tujirou. Après la fin de la résidence, le moine moine a envoyé un représentant au moine pour demander à l'auto-examen (cérémonie d'auto-examen) et a déclaré : « Écoutez ! »Au nom de notre groupe, un certain ka-bikhu a été envoyé pour déclarer au grand moine trois choses (voir, entendre et soupçonner des fautes).』
###言語の翻訳 教授式の後、僧侶たちは黙ってこの問題を守るべきだと受け入れた。二人の比丘は半月を組んで大僧寺に向かい知事比丘に謁見し、礼をした後、手を合わせて言った。 『大徳一心念、比丘僧某甲が衆僧と合合し、大徳僧を礼拝し、教授を請う(三回繰り返す)。』 命令を受けた僧侶はこう宣言する。 『大徳僧聞け!比丘僧はある甲が衆僧と合合し、大徳僧に礼拝し、教授を請う(三回繰り返す)。』 僧侶は同意すれば時間通りに行かなければならず、時間通りに会わなければ双方ともトゥジロ(軽罪)を犯す。 教授が到着すると、途中で歓迎する必要があり、寺に入った後、入浴、食事、果物などの支援を提供しなければならない。僧侶が病気や集会できない場合は挨拶を送り、従わない場合はトゥギロを犯します。 安住が終わった後、比丘僧は代表を大僧に送り、自己審問の儀式を要求し、次のように宣言した。 “お姉さん僧聞いて!今差某甲比丘が本僧団を代表して、大僧に三事自(见·闻·疑の)を陳述する。』
查看更多
### 相关背景 #### 1. **佛教僧团制度** - **安居期**:佛教僧团每年雨季进行三个月安居,期间僧众聚居精进修行,结束后举行自恣仪式。 - **教授与自恣**:教授指资深比丘指导戒律,自恣是僧众互相检讨过失的仪式,体现佛教自我净化与团体监督的戒律精神。 #### 2. **戒律细节** - **突吉罗**:梵语 *dukkaṭa*,指轻微过失,需忏悔即可消除。 - **知事比丘**:负责寺院事务管理的僧人,如分配物资、协调仪式。 #### 3. **仪式流程** - **请求教授**:需严格遵循三次宣告的礼仪,体现对戒律的尊重。 - **供养义务**:迎接教授师需提供基本生活所需,反映佛教重视供养与恭敬师长的传统。 #### 4. **历史文献依据** - 内容出自《四分律》《摩诃僧祇律》等律藏,为汉传佛教根本戒律文献,约成书于公元5世纪,规范僧团日常修行与组织运作。 #### 5. **文化意义** - 体现早期佛教僧团民主议事、依律共住的特点,通过严格程序维护僧团清净,至今仍是汉传寺院安居仪式的核心内容。
###Related background #### 1. ** Buddhist sangha system ** - ** Settlement period **: The Buddhist monks live in peace for three months every year during the rainy season. During this period, the monks gather together and practice intensively, and a self-indulgence ceremony is held after the end. - ** Professors and self-indulgence **: Professors refer to senior bhikhs guiding precepts. Self-indulgence is a ritual for monks to review each other's mistakes, embodying the Buddhist discipline spirit of self-purification and group supervision. #### 2. ** Discipline details ** - ** Tujiro **: Sanskrit *dukka 丨 a* refers to minor mistakes that can be eliminated by confession. - ** Governor Bhu **: A monk responsible for the management of monastery affairs, such as distributing supplies and coordinating rituals. #### 3. ** Ceremony process ** - ** Request a professor **: The etiquette of three declarations must be strictly followed to reflect respect for the precepts. - ** Providing obligation **: Welcome professors and teachers to provide basic living needs, reflecting the Buddhist tradition of attaching importance to providing and respecting teachers. #### 4. ** Historical literature basis ** - The content comes from the law collections such as "Four Points of Law" and "Maha Monk's Law". It is the fundamental precepts of Buddhism passed down in the Han Dynasty. It was written around the 5th century AD and regulates the daily practice and organization of the monk community. #### 5. ** Cultural significance ** - Reflecting the characteristics of early Buddhist monk groups in democratic deliberation and living together in accordance with the law, and maintaining the purity of the monk groups through strict procedures, it is still the core content of the Han Buddhist temple settlement ceremony.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Système de monastère bouddhiste * * - * * Période de séjour sécuritaire * * : Les moines bouddhistes vivent pendant trois mois chaque année pendant la saison des pluies, au cours de laquelle les moines et les moines se rassemblent pour pratiquer une pratique intensive, après quoi une cérémonie d'auto-indulgence est tenue. - * * Professeur et Zhi Zhao * * : le professeur fait référence aux moines supérieurs qui enseignent les préceptes. Zhi Zhao est un rituel de révision des fautes des moines et des gens les uns des autres, reflétant l'esprit de discipline bouddhiste de l'auto-purification et de la supervision du groupe. # # # # 2 * * Détails du précepte * * - * * TUGIRO * * : Sanskrit * * dukka-ma * *, désigne une faute mineure, qui peut être éliminée par la confession. - * * Gouverneur Bhikkhu * * : moine chargé de la gestion des affaires monastiques, telles que la distribution des fournitures, la coordination des cérémonies. # # # # 3 * * Procédure cérémonielle * * - * * Demander au professeur * * : Il faut suivre strictement l'étiquette des trois déclarations, ce qui incarne le respect des préceptes. - * * Obligation de soutien * * : Pour répondre aux besoins de base des professeurs et des enseignants, cela reflète la tradition bouddhiste d'apprécier le soutien et le respect des enseignants. # # # # 4 * * Document historique * * - Le contenu provient de la loi des quatre divisions et de la loi des moines Maha, qui sont des documents sur les préceptes fondamentaux du bouddhisme Han. Il a été écrit au cinquième siècle après JC pour normaliser la pratique quotidienne et l'organisation des moines. # # # # 5 * * Signification culturelle * * - Il incarne les caractéristiques de la délibération démocratique et de la cohabitation selon les lois des premiers monastères bouddhistes et maintient la pureté des monastères à travers des procédures strictes, ce qui est toujours le contenu central de la cérémonie de séjour dans les monastères Han.
##関連の背景 ### 1. *** 仏教団体 *** - ** 安住期間 **:仏教僧団は毎年雨季に3 ヶ月間安住し、その間に僧侶たちは集まって修行を深め、終了後に自己告白式を行います。 - **教授と自己:教授は上級僧侶を指導する戒律を指し、自己は僧侶が互いの過ちを吟味する儀式であり、仏教の自己浄化と集団監督の戒律精神を体現している。 ### 2。*** 詳細は ** - ** トゥジロ **:サンスクリット語の *dukka ā a* は、悔い改めによって取り除かれる軽微な罪を意味する。 - **知事比丘**:物資の配給、儀式の調整など、寺院の事務管理を担当する僧侶。 ### 3。** 儀式の流れ ** - ** 教授への要請 **:戒律を尊重するために、3つの宣言の儀式に厳密に従う必要があります。 - ** 扶養義務 **:教師を歓迎し、指導者を敬う仏教の伝統を反映して、基本的な生活必需品を提供しなければならない。 ### 4。** 歴史資料に基づく ** - 内容は『四分律』 『摩漢僧祇律』などの律蔵から来ており、漢伝仏教の基本戒律文書で、紀元5世紀頃に書かれ、僧侶団の日常の修行と組織運営を規制しています。 ## 5です。**文化的な意味 ** - 初期の仏教僧団の民主的な審議と律法に従って共同生活する特徴を反映し、厳格な手続きを通じて僧団の清潔さを維持することは、今でも漢の伝統寺院の定住儀式の中核的な内容です。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲華經卷第一
大般涅槃經卷第三十六迦叶菩萨品第十二之四
佛说灌顶章句拔除过罪生死得度經卷第十二
天安二年令狐归儿课
中论卷第二观行品第十三
佛經注释
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
昙无德律部杂羯磨的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫