大慈如来十月廿四日告疏
名称
大慈如来十月廿四日告疏
编号
敦研007
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 大慈如来十月廿四日告疏 大慈如来于十月廿四日向阎浮提(人间)的众生宣告: - 众生已历经九年苦难,应前往勾兰加沙(佛教修行地)修行,广行布施,救济众生。 - 四月八日(佛诞日)如来常现身教化众生,若有人布施一餐并接受教诲,便能见证如来功德。 - 隐瞒此经文不传者,死后堕入地狱,永无解脱之日;若传播此经,则得无量福报。 - 贤者见此经文,莫要迟疑,无论远近皆应礼佛,诚心称念十方诸佛,礼拜世尊。 - 如来预言:未来将有奴仆出家为僧尼,五道众生皆可修行。弥勒降世时,阎浮提将受贪欲之王侵扰,佛法遭毁,但河东河西将涌神水,救治亿万人,普修佛法者家门安宁。 - 最后叮嘱:传播此经可治百病,功德无量。 (兴安三年五月十日,谭胜记录并传教,愿众生往生极乐,长侍弥勒。)
###Great Mercy Tathagata announced his letter on October 24 On October 24th, Tathagata Daci declared to all beings in Yafuti (human world): - All sentient beings have experienced nine years of suffering, so they should go to Gulang Gaza (a Buddhist practice place) to practice and provide extensive alms to relieve all sentient beings. - April 8 (Buddha's Birthday) The Tathagata often appears to educate all beings. If someone gives a meal and receives teachings, they can witness the Tathagata's merits. - Those who conceal this scripture and do not teach it will fall into hell after death and will never be liberated; if they spread this scripture, they will receive infinite blessings. - When a sage sees this scripture, he must not hesitate. He should pay homage to Buddha no matter where he is far or near, sincerely professing to recite the Buddhas in all directions and worship the Blessed One. - The Tathagata predicts that in the future, slaves will become monks and nuns, and all living beings in the five paths can practice. When Maitreya comes into the world, Yanfuti will be harassed by the King of Greed and the Dharma will be destroyed. However, divine water will flood in the east and west of the river, treating hundreds of millions of people, and the homes of those who practice Dharma will be peaceful. - Finally, he warned: Spreading this scripture can cure all diseases, and his merit is boundless. (On May 10, the third year of Xing 'an, Tan Sheng recorded and preached, wishing all living beings to live in bliss and serve Maitreya forever.)
Le 24 octobre, le Tathagata de la Grande Miséricorde a annoncé ses congrats. Le 24 octobre, le Tathagata Da慈 a déclaré à tous les êtres de Yamphuti (sur la terre) : - Après neuf ans de souffrance, les êtres vivants devraient se rendre à Ghulang Gaza (un lieu de pratique bouddhiste) pour pratiquer, faire des aumônes et soulager les êtres vivants. - Le 8 avril (journée de l'anniversaire du Bouddha), le Tathāgata apparaît souvent pour éduquer les êtres vivants, et si quelqu 'un donne un repas et reçoit des enseignements, il peut être témoin des mérites du Tathāgata. - Celui qui cache ce Livre et ne le répète pas, après la mort, tombera en enfer, et il n'y aura jamais de libération ; et s'il répète ce Livre, il recevra une bénédiction infinie. - Les sages, voyant ce texte, ne hésitent pas à rendre hommage au Bouddha, près et loin, et à louer sincèrement les Bouddhas de toutes les directions et à adorer le Saint-Mère. - Le Tathāgata a prédit que dans l'avenir, des esclaves deviendront moines et nonnes, et que tous les êtres vivants peuvent pratiquer les cinq voies. Lorsque Maitreya viendra sur terre, Yan Futi sera infesté par le roi de la cupidité et le dharma sera détruit, mais l'eau divine se déversera dans la rivière Hexi, dans l'est du fleuve Hexi, et guérira des centaines de millions de personnes. - Enfin, il a été dit : répandre ce sutra peut guérir toutes les maladies, et les mérites sont incalculables. (Le 10 mai de la troisième année de Xing 'an, Tan Sheng a enregistré et prêché, souhaitant que tous les êtres vivants vivent dans le bonheur et attendent Maitreya.)
【大慈如来10月24日の告知】 10月24日、慈悲は地獄の衆生に告げられた。 - 衆生はすでに九年間の苦難を経て、勾蘭ガザ(仏教修行地)に行って修行し、広く布施を行って、衆生を救済しなければならない。 - 4月8日(仏誕生日)如来はよく現れて衆生を教化し、食事を与えて教えを受けた者は如来の功徳を証することができる。 - この経典を隠さない者は地獄に堕ちるが、解脱する日がない。この経典を広げれば、無限の祝福を受ける。 - 賢者はこの経文を見て、躊躇して、遠くも遠くも礼仏して、心から十方諸仏を称念して、世尊を礼拝する。 - 如来は未来に召使いが出家し、僧侶や尼僧になり、五道衆生は修行できると予言した。弥勒が降世する時、燕浮提は貪欲の王に襲われ、仏法は破壊されるが、河東河の西に神の水が湧き上がり、数億人を救い、仏法を修める者の家は平穏である。 - そして最後に、これは病気を治すことができます。 (興安三年五月十日、譚勝は記録して宣教し、衆生往生を祈願し、弥勒に長侍した。
查看更多
### 经文背景解析 1. **历史时间**: - 文末提及“兴安三年五月十日”,兴安为北魏文成帝年号(452-454年),此经或为北魏时期民间佛教文献,反映北朝佛教复兴背景。 2. **佛教元素**: - **阎浮提**:佛教术语,指人类居住的南瞻部洲。 - **弥勒信仰**:预言弥勒降世救渡众生,与北朝弥勒净土思想盛行相关。 - **四月八日**:佛诞日,北魏已流行浴佛节仪式。 3. **社会背景**: - 北魏太武帝灭佛(446年)后,文成帝复兴佛教,此经或为民间弘法产物,强调传播佛经的功德,呼应灭佛后重建需求。 - “贪王毁经法”可能影射太武帝灭佛事件。 4. **神异元素**: - “神水治亿人”反映民间对佛教神迹的期待,与北朝佛教治病、消灾的世俗化功能相符。 5. **抄经者**: - 谭胜或为民间传教者,抄经行为体现北朝写经祈福的风气。 6. **文本特点**: - 夹杂俗字、异体字(如“?”为“阎”、“⺀”表“劫”),符合南北朝写本特征。 - 语言通俗,强调因果报应,具民间劝善性质。
###Background analysis of scripture 1. ** Historical time **: - At the end of the article,"May 10th, the third year of Xing 'an" is mentioned. Xing' an is the year name of Emperor Wencheng of the Northern Wei Dynasty (452-454). This scripture may be a folk Buddhist document during the Northern Wei Dynasty, reflecting the background of the Buddhist revival in the Northern Dynasty. 2. ** Buddhist elements **: - ** Yanfuti **: Buddhist term that refers to Nanzhan Buzhou where humans live. - ** Maitreya Faith **: The prediction that Maitreya would come into the world to save all living beings is related to the prevalence of Maitreya Pure Land Thought in the Northern Dynasties. - ** April 8 **: Buddha's Birthday, the Buddha Bath Festival ceremony has been popular in the Northern Wei Dynasty. 3. ** Social background **: - After Emperor Taiwu of the Northern Wei Dynasty destroyed Buddha (446 years), Emperor Wencheng revived Buddhism. This scripture may be a product of folk Dharma promotion, emphasizing the merits of spreading Buddhist scriptures and responding to the need for reconstruction after the Buddha was destroyed. - "The corrupt king destroyed the scriptures" may allude to the incident of Emperor Taiwu's destruction of Buddha. 4. ** Divine Element **: - "Holy water governs hundreds of millions of people" reflects people's expectations for Buddhist miracles and is consistent with the secular function of Buddhism in the Northern Dynasties to cure diseases and eliminate disasters. 5. ** Book copying **: - Tan Sheng may be a folk missionary, and his behavior of copying scriptures reflects the practice of writing scriptures and praying for blessings in the Northern Dynasties. 6. ** Text characteristics **: - The mixture of common characters and variant characters (such as "Yan" for "Yan" and "Yan" for "Ji") conforms to the characteristics of the manuscripts of the Northern and Southern Dynasties. - The language is popular, emphasizes karma, and has the nature of folk persuasion for good.
# # # Analyse du contexte des Écritures 1. * * Temps historique * * : - À la fin du texte mentionné le « 10 mai de la troisième année de Xing 'an », Xing' an est l'année de l'empereur Wencheng de la dynastie Wei du Nord (452 - 544), ce scripture peut être un document bouddhiste populaire de la dynastie Wei du Nord, reflétant le contexte du renouveau du bouddhisme de la dynastie du Nord. 2. * * Élément bouddhiste * * : - * * Yan Futi * * : Terme bouddhiste pour désigner la province du sud de Zhuangbu où l'homme habite. - * * La croyance en Maitreya * * : la prophétie que Maitreya est venu au monde pour sauver les êtres vivants est liée à la prévalence de la pensée de la terre pure de Maitreya dans la dynastie du Nord. - * * 8 avril * * : l'anniversaire du Bouddha, la cérémonie du festival de bain du Bouddha est devenue populaire dans la dynastie Wei du Nord. 3. * * Contexte social * * : - Après la destruction du bouddhisme par l'empereur Taiwu de la dynastie Wei du Nord (446 ans), l'empereur Wencheng a renouvelé le bouddhisme. - Le « roi de la corruption » peut faire allusion à l'événement de la mort de l'empereur. 4. * * Éléments étranges * * : - « L'eau divine guérit des centaines de millions de personnes » reflète l'attente du peuple pour les miracles bouddhistes et correspond à la fonction sécularisée du bouddhisme de la dynastie du Nord dans la guérison des maladies et la réduction des catastrophes. 5. * - Tan Sheng était un missionnaire populaire, et le comportement de copier des Écritures reflète l'atmosphère de la dynastie du Nord d'écrire des Écritures et de prier pour la bénédiction. 6. ** Caractéristiques du texte** : - Il est mélangé avec des caractères vulgaires et des caractères étrangers (par exemple, « » pour « », « » pour « 劫 »), ce qui correspond aux caractéristiques de l'écriture des dynasties du Nord et du Sud.? - Le langage est populaire, met l'accent sur le karma et a la nature de l'exhortation populaire.
##テキストの背景分析 1. ** 歴史的な時間 *** - 最後に“興安3年5月10日”と言及し、興安は北魏文成帝の年号(452-454年)であり、この経は北魏時代の民間仏教文献であり、北朝仏教復興の背景を反映している。 2. ** 仏教の要素 **: - ** Yan Futi **:仏教用語で、人間が住んでいる南省部洲を指す。 - **弥勒信仰**:弥勒降世を予言して衆生を救うことは、北朝弥勒浄土思想が盛んに行われたことと関連している。 - ** 4月8日**:仏の誕生日、北魏は入浴仏祭の儀式を人気があります。 3. **社会的背景*** - 北魏の太武帝が仏滅(446年)した後、文成帝は仏教を復興し、この経は民間の弘法の産物であり、仏経の普及の功徳を強調し、仏滅後の復興の必要性に応えた。 - “腐敗王法”は太武帝滅亡事件を暗示している可能性がある。 4. * * - “神の水は数億人を癒す”というのは、仏教の奇跡に対する民衆の期待を反映しており、北朝仏教の病気の治療と消滅の世俗的機能と一致している。 5. *** コピー **: - 民間の宣教師であるタン·シェンは、北朝の祈りの精神を反映しています。 6. *** テキスト **: - 俗字·異体字を交えて(例:“”は“閻”、“”は“劫”表)、南北朝写本の特徴に合致する。 - 言語は一般的で、カルマを強調し、民間の勧告の性質を持つ。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲華經卷第一方便品第二
道行般若經卷第十一摩诃般若波羅蜜昙无竭菩萨品第二十九
大般涅槃經卷第二十梵行品第八之六
大般涅槃經卷第二十七师子吼菩萨品第十一之一
佛说孛經抄
太子瑞应本起經卷上
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大慈如来十月廿四日告疏主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫