妙法莲華經卷第一方便品第二
名称
妙法莲華經卷第一方便品第二
编号
Dy074+Dy083
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 佛陀问舍利弗:『为何说禅定解脱的智慧深不可测,成就了前所未有的法门?舍利弗,如来能用各种言辞柔软地开示,令众生心悦诚服。但最根本的,是佛所成就的至高无上、难以理解的真理,唯有佛与佛之间才能完全领悟诸法的本质——包括相、性、体、因、缘、果、报、本末等一切。』 佛陀接着以偈颂强调:『诸天与世人,皆无法测度佛的智慧。解脱的禅定境界、佛的无量法门,纵使声闻弟子、缘觉圣者穷尽思维,也无法理解。即使十方世界的菩萨如恒河沙数,共同思量亿万年,仍难窥佛智分毫。』 佛陀对舍利弗说:『无漏的深妙法门,唯佛能证知。十方诸佛皆以“一佛乘”教化众生,过去、现在、未来一切佛法终归于此。众生因执着三乘分别,佛才以方便法引导,实则唯一佛乘。若有人自称阿罗汉或缘觉却不知此理,便未真正解脱。』 此时,五千比丘因疑惑离场,佛陀对舍利弗说:『退去枝叶,方显真实。此妙法如优昙花般稀有,唯信者能悟。诸佛出世只为一大事因缘——令众生开示悟入佛之知见。』
###Vernacular Buddha asked Sariputra: "Why is it said that the wisdom of meditation and liberation is unfathomable and has achieved unprecedented methods? Sharipo, the Tathagata can speak softly in various words, making all living beings feel convinced. But the most fundamental thing is the supreme and incomprehensible truth achieved by Buddhas. Only between Buddhas can we fully understand the essence of each Dharma-including phase, nature, body, cause, fate, effect, reward, essence and end, etc. Everything.』 Buddha then used a verse to emphasize: "Neither heaven nor the world can measure Buddha's wisdom. The state of meditation of liberation and the infinite method of Buddha cannot be understood even if the disciples and Yuanjue Saint try their best to think. Even if the Bodhisattva in the ten worlds is like the sand of the Eternal River, thinking together for hundreds of millions of years, it is still difficult to grasp the wisdom of the Buddha.』 Buddha said to Sariputra: "Only Buddha can prove the profound and profound Dharma door without leaks. All Buddhas in all directions use "one Buddha riding" to educate all living beings. All Dharma teachings in the past, present and future will ultimately come to this. Because all living beings are obsessed with the distinction of the three riddles, the Buddha guides them with the Convenient Method. In fact, the only Buddha riddles are the only one. If someone calls himself an arhat or Yuanjue but doesn't know this, there is no real relief.』 At this time, the five thousand bhikhu left due to doubts. The Buddha said to Sariputra: "Only when the branches and leaves recede will the truth be revealed." This wonderful method is as rare as a brilliant epiphyllum, and only those who believe can understand it. The birth of Buddhas is only for one major cause-to enable all living beings to realize their knowledge and understanding into Buddhas.』
# # # Le vernacle Le Bouddha demanda au Sharif : « Pourquoi la sagesse de la délivrance de la méditation est-elle insondable et a atteint un Dharma sans précédent ? Sharif, le Tathāgata peut utiliser toutes sortes de mots pour révéler doucement et convaincre les êtres vivants. Mais le plus fondamental, c'est la vérité suprême et incompréhensible que le Bouddha a accomplie. Seul le Bouddha et le Bouddha peuvent comprendre complètement l'essence des Fa - y compris la phase, la nature, le corps, la cause, le destin, le fruit, la récompense, le fond et la fin.』 Le Bouddha a ensuite souligné avec un chant : « Ni les cieux ni les hommes ne peuvent mesurer la sagesse du Bouddha. Le royaume de la méditation libérée et les méthodes incommensurables du Bouddha ne peuvent pas être comprises, même si les disciples ou les saints de la découverte du bonheur épuisent leurs pensées. Même si les bodhisattvas des dix mondes comptent comme le sable du Gange et réfléchissent ensemble pendant des centaines d'années, il est toujours difficile de voir la sagesse du Bouddha.』 Le Bouddha a dit à Sharif : « Seul le Bouddha peut prouver la profondeur et la merveilleuse voie du Dharma sans fuite. Tous les Bouddhas des dix directions ont éduqué les êtres vivants par « la multiplication d'un Bouddha », et tous les Dharmas du passé, du présent et du futur reviennent finalement ici. Parce que les êtres vivants s'attachent à la séparation des trois modes, le Bouddha peut guider les êtres vivants par le Dhamma de la commodité, qui est en fait le seul mode de bouddha. Si quelqu ' un prétend être un arhan ou une sensation de la raison, mais ne le sait pas, il n'est pas vraiment libéré.』 À ce moment-là, les cinq mille bhikkhus quittèrent le lieu par doutes, et le Bouddha dit à Sharif : « Retirez-vous des branches et des feuilles, et vous montrerez la vérité. Cette méthode merveilleuse est rare comme une fleur éphémère, et seuls les croyants peuvent comprendre. Tous les Bouddhas n'étaient nés que pour une cause majeure : pour éclairer les êtres vivants sur la connaissance du Bouddha.』
##白語文 仏はシャーリフェに“なぜ禅定解脱の知恵は計り知れず、前例のない方法を成し遂げたのか。神はすべての言葉で柔らかく開かれ、すべての人の心を喜ばせることができます。しかし、最も根本的なのは、仏が成し遂げた至高で不可解な真理であり、仏と仏の間でのみ、相、性、体、原因、縁、果、報、本末などの諸法の本質を完全に理解することができる。』 仏陀は“天も人も仏の知恵を測ることはできない”と強調した。解脱の禅定の境地、仏の無量法は、たとえ弟子や縁覚聖者が考えを尽くしても理解できない。たとえ十方世界の菩薩が恒河砂のように数えても、数億年を共に考えても、仏の智慧は見えない。』 仏陀は舎利弗に“漏のない深妙法门、唯仏能证知。十方諸仏は皆“一仏乗”で衆生を教化し、過去、現在、未来の一切の仏法はここに終る。衆生は三乗に執着し、仏は便宜法で導き、実は唯一の仏乗である。阿羅漢や縁覚と名乗っても、それを知らなければ、本当に解脱しない。』 この時、五千人の僧侶が疑いを持って去ったとき、仏は舎利弗に言った。“葉を捨てなさい。これは信仰者にとって非常に稀であり、信仰者にとって有益です。仏はただ一つの大きな原因で生まれ、衆生に悟りを開いて仏を知る。』
查看更多
### 相关背景 #### 经文出处 此段经文出自《妙法莲华经·方便品》,是大乘佛教核心经典之一,强调“一佛乘”思想,主张声闻、缘觉、菩萨三乘终归佛乘。 #### 核心思想 1. **一佛乘**:一切佛法本质唯一,三乘教法为适应众生根器的权宜之说。 2. **佛智难测**:强调佛陀智慧超越凡夫与二乘圣者的思维范畴。 3. **大事因缘**:诸佛出世根本目的是令众生开显本具佛性。 #### 历史背景 - 形成于公元前1世纪至公元1世纪,反映大乘佛教初期对传统部派佛教的革新。 - 主张人人皆可成佛,打破早期佛教“仅少数可证阿罗汉”的观念。 #### 文化影响 - 汉传佛教天台宗依此经立“五时八教”判教体系。 - “开权显实”“会三归一”思想深刻影响东亚佛教哲学。 #### 关键概念 - **五浊恶世**:劫浊、烦恼浊、众生浊、见浊、命浊,指末法时代的五种混乱。 - **优昙钵花**:象征佛法的稀有难遇,三千年一现。 #### 现代意义 - 强调宗教包容性:不同修行方式终归同一真理。 - 倡导内在觉醒:反对形式主义,主张直指心性。
###Related background ####Source of Scripture This scripture comes from the "Wonderful Fa Lotus Sutra·Convenience Goods", which is one of the core classics of Mahayana Buddhism. It emphasizes the idea of "one Buddha riding" and advocates that the three horses of sound, destiny, and Bodhisattva ultimately lead to the Buddha riding. ####Core idea 1. ** One-Buddha Dharma **: The essence of all Dharma is unique, and the three-horse teaching method is an expedient to adapt to the roots of all living beings. 2. ** Buddha's wisdom is unpredictable **: Emphasize that Buddha's wisdom transcends the thinking scope of ordinary people and Erjia saints. 3. ** Major events **: The fundamental purpose of the Buddhas being born is to enable all beings to manifest their original Buddha nature. ####Historical background - Formed from the 1st century BC to the 1st century AD, it reflects the innovation of traditional Buddhism in the early days of Mahayana Buddhism. - It advocates that everyone can become a Buddha, breaking the early Buddhist concept that "only a few can prove arhats." ####Cultural influence - The Tiantai Sect of Han Buddhism established a "five seasons and eight religions" judgment system based on this scripture. - The ideas of "opening power to reveal reality" and "three meetings in one" have a profound impact on East Asian Buddhist philosophy. ####Key concepts - ** Five Turbulence Evil World **: Obstruction Turbulence Turbulence, Troubled by All Being, Seeing Turbulence, and Destiny Turbulence refer to the five types of chaos in the era of the end of Dharma. - ** Youtanbo Flower **: It symbolizes the rarity and difficulty of Dharma and appears once every three thousand years. ####Modern meaning - Emphasis on religious inclusiveness: different practices ultimately lead to the same truth. - Advocate inner awakening: oppose formalism and advocate direct focus on the mind.
# # Contexte pertinent #### Ce passage est tiré du « Sutra du Lotus de la méthode merveilleuse · Produits de commodité », qui est l'un des principaux classiques du bouddhisme Mahayana, soulignant la pensée de « un seul bouddhisme » et préconisant que les trois bouddhismes de la connaissance, de la connaissance de l'origine et du bodhisattva reviennent finalement au bouddhisme. # # # Idée de base 1. * * Un Bouddha * * : Tout le Dharma est unique dans son essence, et l'enseignement de la Triple Vantage est adapté à la théorie de la facilité des organes racines des êtres vivants. 2. * * La sagesse du Bouddha est difficile à deviner * * : souligne la sagesse du Bouddha au-delà de la catégorie de pensée des hommes ordinaires et des saints du quadrangle. 3. * * Causes majeures * * : Le but fondamental de la naissance de tous les Bouddhas est de faire apparaître la nature de Bouddha. # # # Contexte historique - Il s'est formé entre le 1er siècle avant JC et le 1er siècle après JC, reflétant la réforme du bouddhisme traditionnel du ministère au début du bouddhisme Mahayana. - L'affirmation que tout le monde peut devenir un bouddha, rompt avec l'idée du bouddhisme primitif que « il n'y avait qu ' un petit nombre d'arhats prouvables ». # # # # # Impact culturel - Le bouddhisme Han Tiantai a établi le système de jugement des « cinq heures et huit enseignements ». - Les idées de « l'ouverture du pouvoir et la manifestation de la réalité » et de « l'unification des trois » ont profondément influencé la philosophie bouddhiste de l'Asie de l'Est. # # # Concept clé - * * Cinq temps de turbidité * * : la turbidité, la turbidité troublante, la turbidité des êtres vivants, la turbidité de la vue et la turbidité de la vie, se réfèrent aux cinq types de chaos de l'ère de la dernière loi. - * * Fleur de l'oui * * : Symbole du Dharma, rare et difficile, apparaît une fois sur trois mille ans. * * * * * * * Le sens moderne - L'accent est mis sur l'inclusion religieuse : les différentes méthodes de pratique mènent finalement à la même vérité. - Préconiser l'éveil intérieur : s'opposer au formalisme et préconiser la nature directe.
##関連の背景 ###テキストからの引用 この経文は『妙法华経·便宜品』から出たもので、大乗仏教の核心経典の一つであり、“一仏乗”の思想をし、声闻·縁覚·の三乗仏乗をしている。 ###コア思考 1. **一仏乗 **:一切の仏法のは唯一であり、三乗法はの根器に适応する便宜的说である。 2. *** 仏智慧の難しさ **:仏智慧は凡夫と二乗の聖人の心を超えていることを強調する。 3. **大事因縁 **:諸仏の出世の根本目的は衆生に本身仏性を顕現させることである。 ###歴史の背景 - 紀元前1世紀から紀元1世紀にかけて形成され、大乗仏教初期の伝統的な部派仏教に対する革新を反映している。 - 誰もが仏になれると主張し、初期仏教の“阿羅漢を証明できるのは少数”という概念を打ち破る。 ### 文化の影響 - 漢伝仏教天台宗はこれにより“五時八教”の判決体系を立てた。 - “開権顕実”“会三帰一”思想は東アジア仏教哲学に深い影響を与えた。 ###キーコンセプト - **五悪世**:劫·悩··见·命は、末法の五种の混乱を指す。 - ** 優等生·鉢花**:仏法の珍しい困難を象徴し、三千年に一度現れます。 ###現代的な意味 - 宗教的包摂性を強調する:異なる実践は同じ真理につながる。 - 内的覚醒の提唱:形式主義に反対し、直心性を主張する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般若波羅蜜多經卷第二百卅二
佛經
道行般若經卷第四道行經觉品第九
妙法莲華經卷第三化城喻品第七
维摩诘經观众生品第七疏释
归义军衙府酒破曆
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲華經卷第一方便品第二的保存现状
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫