观佛三昧海經卷第三观相品第三
名称
观佛三昧海經卷第三观相品第三
编号
敦研294
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
你现在应当称颂过去佛的名号,过去佛也曾称颂我的名号并敬仰我。未来将有一位佛名为弥勒,你们也应当敬仰他。 若你前世曾犯下罪业,如今在现世佛面前,所有僧众聚集在此,你应向诸位高僧大德坦白过错,依照佛法戒律忏悔罪业。在佛门众人面前五体投地,如同面对高山向佛忏悔,以此开启智慧之眼,得见佛的金色庄严法身,如同须弥山般巍峨,光明如海。 见到佛后,心中充满欢喜,对佛说:世尊!我如今亲眼见到您三十二相、八十种好,金色身躯光明无量。说完这番话,即刻证得须陀洹果位。 随后对父王说:我如今决心皈依佛法,出家修行。父王默然应允。
You should now praise the name of the Buddha of the past, and the Buddha of the past also praised my name and admired me. There will be a Buddha named Maitreya in the future, and you should also admire him. If you committed sins in your previous life, and now you are in front of the Buddha in this world and all the monks are gathered here, you should confess your sins to all the eminent monks and virtues and confess your sins in accordance with the Buddhist precepts. Proving before the Buddhist people is like facing a mountain and confessing to the Buddha. In this way, the eyes of wisdom are opened and the golden solemn body of the Buddha is as majestic as Mount Meru and as bright as the sea. After seeing the Buddha, my heart was filled with joy and said to the Buddha: Blessed One! Now I have seen with my own eyes your thirty-two aspects, eighty kinds of good things, and your golden body is infinitely bright. After saying these words, Xuda Huan's status was immediately confirmed. Then he said to his father: I am now determined to convert to Buddhism and become a monk and practice. My father silently agreed.
Vous devez maintenant bénir le nom du Bouddha du passé, qui a également loué mon nom et m'a vénéré. Dans le futur, il y aura un Bouddha nommé Maitreya, et vous devriez également l'admirer. Si vous avez commis un péché dans une vie passée, et que vous êtes maintenant devant le Bouddha dans ce monde, tous les moines et les gens sont rassemblés ici, vous devez confesser vos péchés aux moines de la grande vertu et vous repentir de votre péché conformément aux préceptes du Dharma. Devant les disciples bouddhistes, ils se sont jetés sur la terre comme s'ils se repentent au Bouddha face à une haute montagne, ouvrant ainsi les yeux de la sagesse et voyant le corps de dharma solennel doré du Bouddha, aussi élevé que la montagne Sumi et aussi lumineux que la mer. Après avoir vu le Bouddha, son cœur était plein de joie et il dit au Bouddha : « Bienheureux ! Je vous vois maintenant de vos propres yeux trente-deux phases, quatre-vingts types de bon, corps d'or lumineux et sans mesure. Après avoir dit cela, il a immédiatement obtenu la position de pomme de SuTo. Puis il a dit à son père : « Je suis maintenant déterminé à me convertir au Dharma et à devenir un moine. Le père a accepté silencieusement.
過去の仏の御名を祝福し、私の御名を崇拝した。未来には弥勒という仏がいる。そなた達も彼を崇拝すべきである。 もしそなたが前世に罪業を犯したなら、今は現世仏の前に全ての僧侶がここに集まっているなら、そなた達は高僧に過ちを告白し、仏法の戒律に従って罪業を懺悔しなければならない。仏教徒の前では、山に向かって仏に懺悔するように、知恵の目を開き、仏の黄金の厳粛な法身を見ることができ、メルー山のように高く、海のように光が見える。 仏を見た後、心は喜びに満ちて、仏に言った。私は今、あなたの32相、80の善、黄金の体の光を見ています。これを聞いて、すぐに証明します。 その後、父に“私は今、仏法に改宗し、出家する決意です。父は同意した。
查看更多
### 经文来源 这段文字具有鲜明的汉传佛教特色,可能出自南北朝至隋唐时期的疑伪经或民间抄经传统,带有大乘佛教强调忏悔、念佛、弥勒信仰等特征。 ### 核心内容 - **三世佛体系**:体现过去佛(燃灯佛)、现在佛(释迦牟尼)、未来佛(弥勒)的信仰结构 - **忏悔思想**:强调在僧团前公开忏悔的仪式重要性 - **念佛见佛**:通过称名、忏悔获得亲见佛身的宗教体验 - **出家殊胜**:最终以出家修行作为终极追求 ### 历史语境 1. 弥勒信仰在5-7世纪中土极为流行,与末法思想密切相关 2. "须陀洹"为声闻初果,反映大小乘思想的融合 3. "五体投地"礼法于4世纪后随《十诵律》传入汉地 4. 文中"父王"设定暗示可能改编自阿育王、波斯匿王等佛经典故 ### 文化特征 - 融合儒家孝道(禀告父王)与佛教出世思想 - 使用"须弥山-大海"意象体现印度宇宙观的本土化 - "三十二相"描述反映佛像铸造技术鼎盛期的审美标准
###Scripture source This passage has distinctive characteristics of Han Buddhism. It may come from the tradition of doubting false scriptures or folk copying scriptures from the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties. It has the characteristics of Mahayana Buddhism emphasizing confession, chanting Buddha, and Maitreya belief. ###Core content - ** Three Buddha System **: Reflecting the belief structure of the Buddha of the past (Diandeng Buddha), the Buddha of the present (Sakyamuni), and the Buddha of the future (Maitreya) - ** Confession Thought **: Emphasizes the importance of the ceremony of public confession in front of the Sangha community - ** chanting Buddha and seeing Buddha **: Get the religious experience of seeing the Buddha with your own eyes through naming and confessing - ** Being a monk is a great success **: In the end, the ultimate pursuit of becoming a monk is the ultimate pursuit ###Historical context 1. The belief in Maitreya was extremely popular in China from the 5th to 7th centuries and was closely related to the idea of ending Dharma 2. "Sudahuan" is the first achievement of sound and sound, reflecting the integration of the thoughts of big, small, large, and multiplied. 3. The etiquette of "prostrate yourself" was introduced to the Han Dynasty with the "Ten Recitation Laws" after the 4th century 4. The setting of "father" in the article suggests that it may be adapted from Buddhist allusions such as King Ashoka and King Persia ###Cultural characteristics - Integrating Confucian filial piety (reporting to my father) with Buddhist thoughts on birth - Using the image of "Mount Meru-Sea" to reflect the localization of Indian cosmology - The "Thirty-Two Phases" description reflects the aesthetic standards of the peak of Buddha casting technology
# # Source du texte Ce texte a des caractéristiques distinctes du bouddhisme Han, qui peut provenir de la tradition de l'apoptographie ou de la copie folklorique des dynasties du Nord et du Sud à la dynastie Sui et Tang, avec des caractéristiques du bouddhisme Mahayana mettant l'accent sur la pénitence, l'adoration du Bouddha et la croyance en Maitreya. # # # Contenu principal - * * Système de troisième cycle * * : incarnant la structure de croyance du Bouddha passé (Bouddha de la lampe ardente), du Bouddha présent (Shakyamuni) et du Bouddha futur (Maitreya) - * * Pensée de la confession * * : souligner l'importance du rite de la confession publique devant l'Ordre - * * Voir le Bouddha * * : L'expérience religieuse de voir le Bouddha en personne par la récitation du nom et la pénitence - * * La pratique du moine est la quête ultime * * # # # Contexte historique 1. La croyance en Maitreya était très populaire dans la Terre du Milieu au 5ème et 7ème siècles et était étroitement liée à la pensée du Dharma final. 2. "Su Tu Yan" est le premier fruit de la célébrité, reflétant la fusion de la pensée du grand et du petit yoga 3. Après le quatrième siècle, le rituel des "cinq corps" a été introduit dans la dynastie Han avec la loi des dix chantants. 4. L'ensemble de "père-roi" dans le texte suggère qu 'il peut être adapté des classiques bouddhistes tels que le roi Ashoka et le roi de Bosnie. # # # Caractéristiques culturelles - L'intégration de la piété filiale confucéenne et du bouddhisme - La localisation de la cosmologie indienne en utilisant l'image de la montagne Sumitomo-Mer - La description des "trente-deux phases" reflète les normes esthétiques de la technologie de coulée de Bouddha à son apogée.
##ソースのテキスト この文章は漢伝仏教の特色があり、おそらく南北朝から隋·唐時代の疑偽経や民間写経の伝統から来ており、大乗仏教の懺悔、念仏、弥勒信仰などの特徴を強調している。 ###コア内容 - **三世仏体系**:過去の仏(燃灯仏)、現在の仏(釈迦牟尼仏)、未来の仏(弥勒)を具現化した信仰構造 - ** 告白の考え方 **:僧侶の前での公の告白の儀式の重要性を強調する - ** 念仏·念仏 **:名称·懺悔を通じて仏を直接見る宗教体験 - ** 究極の目的としての出家修行 ##歴史的な言葉 1.マイトレーヤ信仰は5世紀から7世紀にかけて中つ国で非常に人気があり、終末法思想と密接に結びついている。 2.“陀”は声闻初果で,大小乗思想の融合を反映している 3.“五体”の礼法は4世紀以降『十韻律』とともに漢に伝わった 4.“父”の設定は、アショーカやペルシャ王などの経典からの翻案の可能性を示唆している。 ## 文化的アイデンティティ - 儒教の親孝行(父に伝える)と仏教の誕生思想の融合 - “メルー海”のイメージを用いたインドの宇宙観のローカライズ - “三十二相”は仏像鋳造技術の最盛期を反映した美的基準を記述
查看更多
中文
English
Français
日本語
太子瑞应本起經卷上
妙法莲華經卷第四
大智度论卷第三十三释初品中到彼岸义第五十
妙法莲華經卷第七妙音菩萨品第二十四
维摩诘所说經卷上菩萨品第四
大般若波羅蜜多經卷第三百九十五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
观佛三昧海經卷第三观相品第三的艺术价值
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫