大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之二
名称
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之二
编号
敦研318
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 有一位菩萨讲述了一个比喻: 1. **毒蛇之箧** 国王将四条毒蛇装进竹箱,命人日夜照料。若有一条蛇发怒,此人就会被处死。那人恐惧至极,弃箱而逃。 2. **五贼追击** 国王派五名持刀恶人追赶。逃亡者回头看见追兵,加速逃跑时,恶人派一人伪装成朋友诱骗他返回,但逃亡者未上当。 3. **空村诡影** 逃到荒村后发现房屋空荡,只有瓦器却无人烟。空中传来警告:"六大盗贼将至,留下必死!"逃亡者更加惊恐,继续奔逃。 4. **渡河险境** 遇到湍急河流,无船可渡。他急编草木为筏,心想:"留在岸边会被蛇贼所害,乘筏或会溺亡,宁可冒险渡河!"最终抱紧木筏,手脚并用,平安抵达对岸。 5. **觉悟真义** 菩萨总结:此喻说明众生因畏惧恶业果报,才愿修持《大涅槃经》走向善道。
###Vernacular Translation A Bodhisattva told a metaphor: 1. ** Snake's trunk ** The king put the four poisonous snakes into bamboo boxes and ordered people to take care of them day and night. If a snake becomes angry, the person will be executed. The man was so afraid that he abandoned the box and fled. 2. ** Five thieves pursue ** The king sent five villains with knives to pursue them. The fugitive turned back and saw the pursuers and accelerated to escape. The villain sent a person disguised as a friend to lure him back, but the fugitive was not deceived. 3. ** Empty Village Phantom ** After fleeing to the deserted village, he found that the houses were empty, with only earthen utensils but no one was found. A warning came from the sky: "The six thieves are coming. If you stay here, you will die! "The fugitives became even more panicked and continued to flee. 4. ** Crossing the river is dangerous ** When encountering a rushing river, there is no boat to cross it. He hurriedly gathered vegetation and trees into rafts, thinking to himself: "If you stay on the shore, you will be killed by snake thieves. If you ride on the raft, you may drown. I would rather risk crossing the river! "In the end, we hugged the raft tightly, used our hands and feet, and reached the other side safely. 5. ** Realize the truth ** Bodhisattva Summary: This metaphor shows that all living beings are willing to practice the Great Nirvana Sutra to move towards the path of good because they are afraid of bad karma.
# # # Traduction du vernacle Un Bodhisattva a raconté une parabole : 1. * Le roi a mis quatre serpents venimeux dans une boîte en bambou et a ordonné qu 'ils soient gardés jour et nuit. Si un serpent se met en colère, l'homme est exécuté. L'homme était terrifié et abandonna la boîte et fuit. 2. * * Cinq voleurs poursuite * * Le roi envoya cinq hommes méchants avec des épées pour les poursuivre. Le fugitif se retourne pour voir la poursuite et accélère la fuite, le méchant envoie un homme déguisé en ami pour l'attirer à revenir, mais le fugitif n'est pas trompé. 3. * * Le fantôme du village vide * * Après avoir fui dans le village désolé, il a trouvé les maisons vides, seules les vaisselles en terre battue, mais il n'y avait personne. L'avertissement vient de l'air : « Six grands voleurs arrivent, et vous mourrez quand vous restez !« Les fugitifs sont encore plus effrayés et continuent à courir. 4. * Il n'y a pas de bateau à traverser lorsqu ' il rencontre une rivière turbulente. Il a rapidement tissé de l'herbe et du bois pour faire un radeau, pensant : "Restez sur le rivage sera victime de serpents et voleurs, prendre un radeau ou se noyer, préférerait risquer de traverser la rivière ! "Enfin, tenir le radeau, les mains et les pieds, atteindre l'autre rive en toute sécurité. 5. * * Réalisation de la vérité * * * Résumé du Bodhisattva : Cette métaphore montre que les êtres vivants sont prêts à pratiquer le Grand Nirvana pour se diriger vers le bon chemin parce qu ' ils craignent les conséquences du mauvais karma.
###言語の翻訳 ある預言者はたとえ話をしました。 1. * * 王は4匹の蛇を箱に入れ、昼夜を問わず世話をしました。蛇が怒ると、その人は殺されます。男は怖くて箱を捨てて逃げた。 2. ** 5人の盗賊 王はナイフを持った5人の悪人を送った。逃亡者が追跡者を見て急いで逃げると、悪党は友人に変装した男を送って彼を引き戻したが、逃亡者は騙されなかった。 3. ***空の村 ** 村に逃げた後、家は空き家で、瓦だけが人がいなかった。“6人の盗賊が来て死ぬ”という警告がありました。逃亡者はさらに恐れ、逃げ出した。 4.川の危険性 ** 速い川にはボートがない。彼は急いで草を筏にし、考えました:“海岸にとどまると、蛇に襲われ、筏に乗るか溺れるか、川を渡る危険を冒す方がましだ!“最終的にいかだを抱きしめ、手足を併用して無事対岸に到着。 5. ** 真実を理解 ** 菩薩の要約:このたとえは衆生が悪業の果報を恐れて、『大涅槃経』を修めて善道に向かうことを示している。
查看更多
### 经文背景解析 #### 经典出处 出自《大般涅槃经·圣行品》,该经为大乘佛教重要经典,阐述涅槃思想与菩萨修行法门。 #### 核心象征 1. **四毒蛇** 喻指"四大"(地、水、火、风),佛教认为人体由四大假合而成,本质无常苦空。 2. **五旃陀罗** 象征"五蕴"(色、受、想、行、识),执著五蕴会招致轮回之苦。 3. **诈亲者** 代表外道邪见,以错误见解迷惑修行者。 4. **六大贼** 对应"六根"(眼耳鼻舌身意),六根攀缘外境如同盗取功德法财。 5. **险河渡筏** 比喻佛法如筏,助众生渡过生死之流,达涅槃彼岸后亦不可执著法相。 #### 教义内涵 通过多层危机隐喻,揭示众生因怖畏三恶道而发起修行心,最终需以中道智慧超越对生死、法相的执著。
###Background analysis of scripture ####Classic source It is derived from "Great Nirvana Sutra·Holy Sutra", which is an important scripture of Mahayana Buddhism, explaining the idea of Nirvana and the practice of Bodhisattva. ####Core symbol 1. ** Four poisonous snakes ** Metaphor refers to the "four great things"(earth, water, fire, and wind). Buddhism believes that the human body is formed by the combination of the four great things, and its essence is impermanent and empty. 2. ** Five Chandra ** It symbolizes the "five aggregates"(appearance, acceptance, thought, action, and consciousness). Adherence to the five aggregates will cause suffering from reincarnation. 3. ** Swindler ** Represents evil opinions from outside and confuse practitioners with wrong opinions. 4. ** Six thieves ** Corresponding to the "six roots"(eyes, ears, nose, tongue, body and mind), the six roots climbing the outside world is like stealing merit and wealth. 5. ** Crossing a raft on a dangerous river ** The metaphor is like a raft that helps all beings overcome the flow of life and death. After reaching the other side of nirvana, they cannot adhere to the Dharma. ####Doctrine Connotation Through multi-layer crisis metaphors, it is revealed that all beings initiate their cultivation because of their fear of the three evil paths, and ultimately need to use middle-way wisdom to transcend their attachment to life, death and Dharma.
# # # Analyse du contexte des Écritures # # # # Source classique Il est tiré du Grand Nirvana Sutra, un livre important du bouddhisme Mahayana, qui expose la pensée du Nirvana et la pratique du bodhisattva. # # # # Symbole de base 1. * * Quatre serpents * * * Le bouddhisme croit que le corps humain est composé de quatre fausses combinaisons, et que l'essence est sans constance et sans souffrance. 2. * * Cinq Jendras * * Symbole des « cinq essences » (couleur, réception, pensée, action et connaissance), l'adhésion aux cinq essences entraînera la souffrance de la réincarnation. 3. * * Fraud à la famille * * Il représente les mauvaises idées extérieures et confuse les pratiquants avec des idées erronées. 4. * * * Les six voleurs * * Correspondant aux « six racines » (œil, oreille, nez, langue, corps et signification), les six racines grimpent à l'extérieur comme voler des mérites et des richesses légales. 5. * Comme un radeau, le Dharma aide les êtres vivants à traverser le courant de la vie et de la mort. Après avoir atteint le Nirvana, vous ne pouvez pas vous attacher au Dharma. # # # # Doctrine Grâce à des métaphores de crise multicouches, il révèle que les êtres vivants ont commencé à pratiquer parce qu 'ils craignent les trois mauvaises voies, et finalement doivent transcender l'attachement à la vie et à la mort et au Fa avec la sagesse du chemin moyen.
##テキストの背景分析 ###クラシックから 大乗仏教の重要な経典である『大般涅槃経·聖行品』から、涅槃思想と菩薩修行法を解説している。 ###コアシンボル 1. ** 4つの蛇 ** 喩は“四大”(地、水、火、风)を指し、仏教では人体は仮合によって成り、は苦空であると考えている。 2. *** V·ジャントラ ** “五群”(色、受、想、行、识)を象徴し、五群に執着すると輪廻の苦しみが訪れる。 3. ** 家族の詐欺 ** 外道邪見を代表して、誤った見解で修行者を惑わす。 4. ** 6人の泥棒 * “六本”(眼耳鼻舌身意)に対応して、六本が外境を登るのは功徳法財を盗むようなものである。 5. *** 川の危険 ** 仏法は筏のように、衆生を助けて生死の流れを渡り、涅槃の彼方に達した後も法法に執着してはならない。 ###教育の内容 多層的な危機メタファーを通して、衆生は三悪道を恐れて修行心を起こし、最終的には中道の知恵で生死や法相への執着を超越する必要があることを明らかにする。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第323窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西披
大般涅槃經卷第八、第九如来性品第四之五、之六
妙法莲華經卷第三化城喻品第七
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
佛说舍利弗悔过經
道行般若經卷第十昙无竭菩萨品第二十九
佛说首楞严三昧經卷下
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之二主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫