大般涅槃经卷第五如来性品第四之二
名称
大般涅槃经卷第五如来性品第四之二
编号
Dy056(1)+Dy125
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 真正的解脱,即是没有虚假、没有造作。解脱的本质是无所作为,但若执着于『作为』,就如同建造城楼来防御敌人,这并非真正的解脱。因此,解脱即是如来(佛的境界)。 解脱属于无为法,如同陶器一旦破碎便无法复原,但真正的解脱不会如此。它不生不灭、不衰老、不死亡、不破灭、不毁坏,并非有为法(因缘造作之法)。因此,如来进入大涅槃后,不老不死,无有变迁。 所谓『衰老』,是指面容褶皱、身体衰败;『死亡』则是肉身毁坏、生命终结。但解脱中无此等现象,故称解脱。如来既无面容褶皱,也无有为法的衰败,因此如来不老不死。 解脱亦称为『无病』。疾病包括四百四种病痛及外来的伤害,但解脱中无此侵扰,故如来法身无病。解脱中的『死亡』实为甘露(永恒的生命),因如来成就功德法身,超越无常,故说如来无命终。
###Vernacular Real liberation means no falsehood or artificial creation. The essence of liberation is to do nothing, but if you persist in "doing", it is like building a tower to defend against the enemy. This is not true liberation. Therefore, liberation is the Tathagata (the realm of Buddha). Liberation belongs to the law of non-action, just as pottery cannot be restored once broken, but true liberation cannot be like this. It is not born or destroyed, does not age, does not die, is not destroyed, and is not a law of creation (the law of karma). Therefore, after entering the Great Nirvana, the Tathagata will never die or change. The so-called "aging" refers to the wrinkled face and the decline of the body;"death" refers to the destruction of the physical body and the end of life. However, there is no such phenomenon in liberation, so it is called liberation. The Tathagata has neither wrinkles on his face nor the decline of his Dharma, so the Tathagata never dies. Liberation is also called "disease-free". Diseases include 404 illnesses and external injuries, but there is no such disturbance in liberation, so the Tathagata Dharmakaya is not sick. "Death" in liberation is actually nectar (eternal life). Because the Tathagata achieves merit and Dharma Body and transcends impermanence, it is said that the Tathagata has no life.
# # # Le vernacle La véritable libération, c'est - à - dire l'absence de faux, de fabrication. L'essence de la libération est l'inaction, mais s'accrocher à « faire », c'est comme construire des tours pour défendre l'ennemi, ce n'est pas la véritable libération. Ainsi, la libération est le Tathagata (l'état du Bouddha). La libération appartient à l'inaction, comme la poterie une fois cassée ne peut pas être restaurée, mais la véritable libération ne le sera pas. Il ne naît pas, ne vieillit pas, ne meurt pas, ne se brise pas, ne se détruit pas, et il n'y a pas de loi (la loi de la création causée par la cause). Par conséquent, après avoir entré dans le grand Nirvana, le Tathāgata ne vieillit pas, ne meurt pas, il n'y a aucun changement. Le soi-disant « vieillissement » se réfère à la détérioration du visage et du corps ; la « mort » est la destruction de la chair et la fin de la vie. Mais il n'y a pas de tel phénomène dans la libération, donc on appelle la libération. Le Tathāgata n'a ni les pleurs de son visage, ni la décadence de ses actes, et donc le Tathāgata ne vieillit pas et ne meurt pas. La libération est également appelée « sans maladie ». Les maladies comprennent quatre-cents types de douleurs et de dommages extérieurs, mais la libération n'est pas infestée par ces dommages, et donc le Tathāgata est exempt de maladie. La « mort » dans la libération est en fait la rosée (vie éternelle). Parce que le Tathāgata a accompli le mérite et le Dharma, transcendant l'impermanence, il est dit que le Tathāgata est sans fin.
##白語文 真の解放は偽りも創造もない。解放の本質は何もしないことですが、“行い”に執着することは敵を守るために塔を建てるようなもので、真の解放ではありません。解脱は如来(仏の境地)である。 解脱は無慈悲であり、陶器が一度壊れると元に戻らないように、真の解脱は元に戻らない。それは不生、不滅、不老、不死、不滅、不滅であり、有為法(因性造造の法)ではない。だから、如来は涅槃に入ってから不老不死であり、変遷がない。 いわゆる“老化”は顔のしわ、体の腐敗を意味し、“死”は体の破壊、人生の終わりを意味します。しかし、解放にはそのような現象がないので、解放と呼ばれる。如来には顔の皺も有為法の衰えもないので、不老不死である。 解放は“無病”とも呼ばれる。病気には四百四種類の病気と外来の傷があるが、解脱にはこのような侵入がないので、法身には病気がない。解脱における“死”は実は甘露(永遠の生命)であり、如来は功徳法身を成就し、無常を超越するので、如来無命終と言う。
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处**: 此段经文出自佛教经典《大般涅槃经》,主要阐述涅槃(解脱)的本质与如来的法身特性,强调超越生灭、有为法的终极境界。 2. **核心教义**: - **真解脱**:指超越生死、烦恼、有为造作的究竟境界,与如来法身合一。 - **无为法**:佛教术语,指非因缘造作、无生灭变化的真理,如涅槃、空性。 - **四百四病**:佛教认为人身由四大(地、水、火、风)组成,四大不调会导致404种疾病,象征一切身心痛苦。 3. **如来与法身**: - 如来即佛的十号之一,代表证得真理、如实而来的觉悟者。 - 法身指佛的究竟本体,具足常、乐、我、净四德,永恒不灭。 4. **涅槃与甘露**: - 涅槃被喻为『甘露』,象征不死、永恒安乐的境界。 - 佛教中,『无常』指一切有为法皆生灭变迁,而涅槃超越此规律,故称『常乐我净』。 5. **比喻解析**: - **城郭楼观**:比喻人为造作的防御手段,与无为解脱形成对比。 - **陶器破碎**:喻指有为法终将坏灭,反衬涅槃的永恒性。
###Related background 1. ** Source of scripture **: This scripture comes from the Buddhist classic "Great Nirvana Sutra". It mainly expounds the nature of Nirvana (liberation) and the Dharmakaya characteristics of the Tathagata, emphasizing the ultimate realm of transcending birth and death and practicing Dharma. 2. ** Core Doctrine **: - ** True liberation **: refers to the ultimate realm of transcending life and death, trouble, and creation, and being united with the Tathagata Dharmakaya. - ** Non-action Dharma **: Buddhist term refers to the truth that is not created by karma and has no change in birth and death, such as Nirvana and Emptiness. - ** Four hundred and four diseases **: Buddhism believes that the human body consists of four major diseases (earth, water, fire, and wind). The four major disorders can cause 404 diseases, symbolizing all physical and mental pain. 3. ** Tathagata and Dharma Body **: - The Tathagata is one of the ten figures of the Buddha and represents the enlightened person who has proved the truth and comes truthfully. - Dharmakaya refers to the actual ontology of the Buddha, which has the four virtues of permanence, happiness, self and purity, and is immortal. 4. ** Nirvana and nectar **: - Nirvana is referred to as "nectar", symbolizing the realm of immortality and eternal happiness. - In Buddhism,"impermanence" means that all active dharma is born and died and changes, and Nirvana transcends this law, so it is called "always happy and clean." 5. ** Analysis of metaphor **: - ** Chengguo Louguan **: It is a metaphor for artificial defensive means, which contrasts with inaction and liberation. - ** Broken pottery **: metaphor means that the Dharma will eventually be destroyed, contrasting with the eternal nature of nirvana.
# # Contexte pertinent 1. * * Source de l'Écriture * * Ce texte est tiré du classique bouddhiste "Dajana Nirvana Sutra", qui expose principalement l'essence du Nirvana (délivrance) et les caractéristiques du Dharma du Tathāgata, soulignant le royaume ultime de transcender la naissance et la mort et d'avoir un Dharma prometteur. 2. * * Doctrine fondamentale * * : - * * Véritable libération * * : se réfère au dépassement de la vie et de la mort, de l'inquiétude et de la création, et à l'unité avec le corps du Tathāgata. - * * Non-Action * * : Terme bouddhiste désignant les vérités de la création sans cause et sans changement de vie et de mort, telles que le Nirvana, la vacuité. - * * 400 maladies * * : Le bouddhisme croit que le corps humain est composé de quatre (terre, eau, feu et vent), les quatre déséquilibres causeront 404 maladies et symboliseront toutes les souffrances physiques et mentales. 3. * * Le Tathāgata et le corps du Dharma * * - Le Tathāgata, l'un des dix numéros du Bouddha, représente celui qui a prouvé la vérité et qui est venu à l'illumination. - Le corps du Dhamma se réfère à l'essence ultime du Bouddha, qui a les quatre vertus de la constance, de la joie, de l'ego et de la pureté, et est éternel et immortel. 4. * * Nirvana et Gannou * * : - Le Nirvana est appelé « rosée » et symbolise l'immortalité et le bonheur éternel. - Dans le bouddhisme, « l'impermanence » signifie que tout ce qui existe est né et éteint, et le Nirvana est au-delà de cette règle, c'est pourquoi il est appelé « le bonheur constant et la pureté ». 5. * * Analyse figurative * * : - * * Guolou Guan * * : métaphore des moyens de défense artificiels, en contraste avec la libération sans action. - *
##関連の背景 1. * * この経典は仏教経典『大般涅槃経』に由来し、主に涅槃(解脱)の本質と如来の法身の特性を述べ、生死を超越し、有為法の究極の境地を強調している。 2. ** 主な教え ***: - **真解脱 **:生死、煩悩、有為造造の究極の境地を超越し、如来法身と合一することを指す。 - ** 法**:仏教で、、生灭変化のない真理、例えば、空性。 - 仏教では、人体は4つの主要な(地、水、火、風)から構成されており、4つの主要な不協和音は404の病気を引き起こし、すべての心身の苦しみを象徴すると考えられています。 3. * * - 如来は仏の十号の一つであり、真理を悟り、ありのままに来た者を表します。 - 法身とは仏の究極の本体を指し、常、楽、我、浄の四徳を具え、永遠不滅である。 4. ** NirvanaとGunnarvana ** - 涅槃は“甘露”と呼ばれ、不死と永遠の幸福の状態を象徴しています。 - 仏教では、“無常”とは一切の有為法が生滅することを意味し、涅槃はこの法則を超越するので、“常楽我浄”と呼ばれる。 5. *** 比較 ***: - **城郭楼観 **:人工的に作られた防御手段を比喩し、無為解脱とは対照的である。 - ***陶器の破壊 **:法は最終的に破壊され、涅槃の永遠性に反する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第323窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西披
鞞婆沙论卷第十四中阴处第四十一
太子瑞应本起經卷上
大般涅槃經卷第十八、十九梵行品第八之四、之五
道行般若經卷第二功德品第三
佛經戒律
妙法莲華經卷第七观世音菩萨普门品第二十五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般涅槃经卷第五如来性品第四之二主要讲的什么
藏经洞在哪里
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫