佛说阿难律經
名称
佛说阿难律經
编号
敦研050
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 读经应当获得读经的福报,但若带着骄傲自满的态度读经,就会招致骄傲的罪过。因此,读经时应当保持恭敬,不可傲慢自大。 若今生傲慢读经,来世将投生为下贱之人,不被他人尊重,甚至被人轻视。反之,若恭敬读经,今生会受人敬重,来世则可能成为帝王、官员或贤者,受百姓爱戴。 贤者需遵守四件事: 1. **饮食不可挑剔**:不因食物咸酸而抱怨。 2. **不偏执家事**:不过度担忧家庭琐事。 3. **饭后需各自离去**:用餐后应适时离开,不拖延。 4. **行事需知因缘**:行动要顺应时机与因果。
###Vernacular Translation Reading the scriptures should be rewarded with the blessings of reading the scriptures, but if you read the scriptures with a proud and complacent attitude, you will incur the sin of pride. Therefore, you should be respectful and not arrogant when reading the scriptures. If you read the scriptures arrogantly in this life, you will be born as a despicable person in the next life, not respected by others or even despised by others. On the contrary, if you read the scriptures respectfully, you will be respected by others in this life, and in the next life, you may become an emperor, official or sage and be loved by the people. There are four things that sages must abide by: 1. ** Don't be picky about your diet **: Don't complain about salty and sour food. 2. ** Don't be paranoid about family matters **: Don't worry too much about family matters. 3. ** You need to leave each other after a meal **: You should leave at the right time after a meal without delay. 4. ** You need to know the cause and effect when you act. **: Actions must follow the opportunity and cause and effect.
# # # Traduction du vernacle La lecture des Écritures devrait recevoir les bénédictions de la lecture des Écritures, mais si elle est lue avec orgueil et complaisance, elle entraînera le péché de l'orgueil. Par conséquent, la lecture des Écritures devrait être respectée et ne pas arrogante. Si vous lisez les Écritures avec arrogance dans cette vie, vous vous incarnerez dans l'au-delà comme des gens inférieurs, qui ne seront pas respectés par les autres, voire méprisés par les autres. Au contraire, si vous lisez les Écritures respectueusement, vous serez respecté dans cette vie, et dans la vie à venir, vous pouvez devenir un empereur, un fonctionnaire ou un sage et être aimé par le peuple. Quatre choses doivent être observées par les sages : 1. * * Alimentation impeccable * * : Ne vous plaignez pas des aliments salés et acides. 2. * * Ne pas être paranoïaque des affaires familiales * * : Ne pas trop s'inquiéter des trivialités familiales. 3. * * Après le repas, vous devez partir séparément * * : Après le repas, vous devez partir à temps, sans délai. 4. *
###言語の翻訳 読経は読経の福報を得るべきであるが、高慢な態度で読経すると、高慢な罪を招くことになる。ですから、聖書を読むときは敬意を払い、傲慢ではありません。 もしこの世で傲慢に聖書を読むなら、来世では卑下な人に生まれ、他人から尊敬されず、軽蔑されることさえあります。逆に、注意深く読経すれば、現世では尊敬され、来世では皇帝、役人、賢者になり、人々に愛されることができる。 賢者は4つのことを守る。 1. ** 食品の塩味と酸について文句を言わないでください。 2. * * 3. *** 食事後に出発する必要があります **:食事後、遅滞なく出発してください。 4. *** 行動は原因を知る *** 行動は時間と原因に従うべきである。
查看更多
### 相关背景 1. **经文来源**: 此段经文可能出自佛教劝诫类经典,强调修行者需以恭敬心对待佛法,避免傲慢招致恶果。类似内容可见于《法句经》《阿含经》等早期佛典,反映佛教因果观与修行规范。 2. **核心思想**: - **因果报应**:强调行为(如读经态度)直接影响今生来世的福祸。 - **恭敬修行**:恭敬心是修行的基础,傲慢则被视为根本烦恼(“三毒”之一)。 - **贤者准则**:四事结合生活细节与修行原则,体现佛教“世间法与出世间法不二”的理念。 3. **历史语境**: - 佛教传入中国后,此类训诫常被用于规范僧团行为,后逐渐影响民间伦理观念。 - 文中“帝王长吏”反映古代社会阶层观念,将世俗地位与修行果报相联系。 4. **文字考据**: - **憍?**:同“骄傲”,异体字组合,强调傲慢心态。 - **貺**:通“况”,此处引申为“赐予”。 - **㑅**:古同“作”,指成为、担任。 - 特殊符号“⺀”可能为古代抄本中的分段标记。
###Related background 1. ** Source of scripture **: This passage may come from a Buddhist exhortation classic, emphasizing that practitioners need to treat Dharma respectfully and avoid arrogance causing negative consequences. Similar content can be found in early Buddhist scriptures such as Fa Ju Jing and Ahan Jing, reflecting Buddhist concepts of cause and effect and practice norms. 2. ** Core ideas **: - ** Karma **: Emphasize that behavior (such as attitude towards reading the scriptures) directly affects the blessings and woes of this and the future. - ** Practice with respect **: Respect is the foundation of practice, while arrogance is regarded as the fundamental worry (one of the "three poisons"). - ** The Sage's Rule **: The four things combine the details of life with the principles of practice, embodying the Buddhist concept that "the laws of the world and the laws of the world are the same." 3. ** Historical Context **: - After Buddhism was introduced into China, such admonitions were often used to regulate the behavior of monk groups, and later gradually influenced folk ethical concepts. - The "emperors and officials" in the article reflect the concept of ancient social class and connect secular status with the fruits of cultivation. 4. ** Textual evidence **: - ** *: Combination with "pride" and variant characters, emphasizing arrogance. - ** Kuang **: Pass "Kuang", which is extended here to "gift". - ***: In ancient times,"work" refers to becoming and serving. - The special symbol "" may be a segmented mark in ancient manuscripts.
# # Contexte pertinent 1. * * Source du texte * * : Ce passage peut provenir d'un classique bouddhiste d'exhortation, soulignant que les pratiquants doivent traiter le Dharma avec respect et éviter les conséquences néfastes de l'arrogance. Des contenus similaires peuvent être trouvés dans les premiers textes bouddhistes tels que le Sutra du Dhamma et le Sutra de l'Ahan, reflétant le point de vue bouddhiste de la causalité et des normes de pratique. 2. * * Idées fondamentales * * : - * * Karma * * : L'accent mis sur les actions (comme l'attitude de lecture des Écritures) qui affectent directement les bienfaits et les malheurs dans cette vie et dans l'au-delà. - * * Pratiquer avec Respect * * : La Respect est la base de la pratique, tandis que l'arrogance est considérée comme un trouble fondamental (l'un des « Trois Poisons »). - * * Principe du sage * * : Les quatre choses combinent les détails de la vie et les principes de la pratique, incarnant le concept bouddhiste de « la loi du monde et la loi du monde ne sont pas deux ». 3. * * Contexte historique * * : - Après l'introduction du bouddhisme en Chine, de telles exhortations ont été souvent utilisées pour normaliser le comportement des moines, puis ont progressivement influencé les idées éthiques populaires. - Les « fonctionnaires généraux de l'empereur » reflètent l'ancienne notion de classe sociale et lient le statut laïc à la pratique des fruits de la pratique. 4. * * Références textuelles * * : - *? - * - * - Les symboles spéciaux de l'étoile peuvent être des marqueurs de segmentation dans les anciens codices.
##関連の背景 1. *** ソース *: この一節は仏教の戒律から来ており、修行者は仏法を尊重し、傲慢さを避ける必要があると強調している。同様の内容は『法句経』や『阿含経』など初期の仏典に見られ、仏教の因果観や修行規範を反映している。 2. ** 主な考え方 *** - ** カルマ **:行動(聖書を読む態度など)が現世と来世の幸福に直接影響を与えることを強調する。 - ** 恭敬修行**:恭敬心は修行の基礎であり、傲慢は根本的な煩悩とみなされる(“三毒”の一つ)。 - ** 賢者の原則 **:人生の詳細と実践の原則を組み合わせた四つの事は、仏教の“この世の法とこの世の法”の概念を反映しています。 3. *** 歴史的言語 **: - 仏教が中国に伝来すると、このような戒律はしばしば僧侶の行動を規制するために用いられ、徐々に民間倫理観に影響を与えた。 - “皇帝長”という言葉は、古代の社会階級の概念を反映し、世俗的地位と修行の成果を結びつけている。 4. * * - * *:“プライド”と同じ、異種の組み合わせ、傲慢さを強調します。? - * * - ****:古同“作”、なる、担当を指す。 - 特殊記号“?”は、古代写本におけるセグメント表記である可能性がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第二十八师子吼菩萨品第十一之二
大般涅槃經卷第十五、卷第十六梵行品第八之一、之二
悲華經卷第四诸菩萨本授记品第四之二
佛说首楞严經三昧經卷下
妙法莲華經卷第六
道行般若經卷第四道行經觉品第九
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说阿难律經的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫