妙法莲華經卷第七药王菩萨本事品第二十二
名称
妙法莲華經卷第七药王菩萨本事品第二十二
编号
敦研039
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 妙音菩萨向佛陀请教: 1. **提问内容**:世尊,药王菩萨是如何在娑婆世界修行救度众生的? 2. **赞叹菩萨**:世尊,药王菩萨曾发下大愿,历经千百亿那由他劫的艰难苦行,实在令人敬佩! 3. **请求开示**:恳请世尊简要解说药王菩萨的事迹,让在场的诸天、龙神、乾闥婆、阿修罗等众生,以及来自十方世界的菩萨和声闻弟子都能听闻学习。
###Vernacular Bodhisattva Miao Yin asked Buddha for advice: 1. ** Question content **: Blessed One, how did King Bodhisattva practice in the Saha World to save all sentient beings? 2. ** Praise to Bodhisattva **: Blessed One, the King of Medicine Bodhisattva once made a great wish and experienced tens of billions of hardships and asceticism committed by him. It is really admirable! 3. ** Request for disclosure **: Please ask the Blessed One to briefly explain the deeds of the King of Medicine Bodhisattva, so that all sentient beings such as the heavens, dragon gods, ganta, asura, and other beings present, as well as Bodhisattva and Shengwen disciples from the ten worlds, can hear and learn.
# # # Le vernacle Le Bodhisattva Myoyin demanda au Bouddha : 1. * * Contenu de la question * * : Sa Sainteté, comment le Roi de la Médecine, le Bodhisattva, a-t - il pratiqué pour sauver les êtres vivants dans le monde de Sawa ? 2. * 3. * * Demande de révélation * * : Je vous prie de vous expliquer brièvement les actes du Seigneur de la Médecine, le Bodhisattva, afin que les êtres présents, tels que les Cieux, les Dieux Dragons, les Grands-Mères de la Guerre, les Asura et d'autres, ainsi que les Bodhisattvas et les disciples des dix mondes puissent les entendre et apprendre.
##白語文 仏陀は仏陀に尋ねた。 1. ** 質問内容**:世尊、薬王菩薩はどのようにして沙婆世界で衆生を救済する修行をしたのですか? 2. **:世界の尊、薬王菩薩は大きな願いを発し、何千億もの困難な修行を経て、本当に立派です! 3. ** 開示を求める **:世界尊に薬王菩薩の事績を簡潔に説明して、そこにいる天、龍神、カンダルヴァ、阿修羅などの衆生、十方世界の菩薩と声聞弟子が聞いて学ぶことができるようにしてください。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段经文出自《妙法莲华经·药王菩萨本事品》(第23品),是大乘佛教重要经典之一,主要讲述药王菩萨的修行故事与精神。 #### 2. **药王菩萨的地位** - **身份象征**:药王菩萨以“疗治众生身心疾苦”为愿力,代表佛教中慈悲与智慧的圆满结合。 - **修行特点**:经典记载他曾燃身供佛、舍己救生,体现“难行能行”的菩萨道精神。 #### 3. **娑婆世界的意义** 娑婆世界指释迦牟尼佛教化的现实世界,意为“堪忍”,象征众生在此忍受烦恼苦难,需菩萨慈悲救度。 #### 4. **听众对象** - **天龙八部**:包括天众、龙神、乾闥婆(乐神)等护法神。 - **十方菩萨**:来自不同佛国的修行者,代表大乘佛教的普世性。 - **声闻弟子**:指依佛陀言教修行的弟子,凸显大小乘教法的融合。 #### 5. **历史影响** 此品内容对汉传佛教的菩萨信仰、苦行观念及供养文化有深远影响,药王菩萨形象常见于寺院造像与民间信仰中。
###Related background #### 1. ** Classic source ** This scripture comes from the "Wonderful Fa Lotus Sutra·The Skill of King Bodhisattva"(No. 23). It is one of the important classics of Mahayana Buddhism. It mainly tells the cultivation story and spirit of King Bodhisattva. #### 2. ** The status of the King of Medicine Bodhisattva ** - ** Identity symbol **: The King of Medicine Bodhisattva takes "healing the physical and mental sufferings of all living beings" as its will, representing the complete combination of mercy and wisdom in Buddhism. - ** Characteristics of practice **: Classics record that he once burned his body to serve Buddha and sacrificed himself to save life, embodying the Bodhisattva spirit of "difficult to do and possible". #### 3. ** The meaning of the Saha World ** Saha World refers to the real world enlightened by Sakyamuni Buddha, which means "forbearance", symbolizing that all living beings endure troubles and sufferings here and need the mercy of Bodhisattva to save them. #### 4. ** Audience target ** - ** Eight Parts of the Dragon Dragon **: Including Tianzhong, Dragon God, Gantapo (God of Music) and other protective gods. - ** Bodhisattva of Ten Directions **: Practitioners from different Buddhist countries represent the universality of Mahayana Buddhism. - ** Shengwen Disciple **: refers to a disciple who practices according to the Buddha's teachings, highlighting the integration of the great and small multiplication teachings. #### 5. ** Historical influence ** The content of this product has a profound impact on the Bodhisattva belief, ascetic concept and supporting culture of Han Buddhism. The image of King Bodhisattva is commonly found in temple statues and folk beliefs.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce texte est tiré du Sutra du Lotus de la méthode merveilleuse · Les affaires de Bodhisattva du roi de la médecine (article 23), qui est l'un des classiques importants du bouddhisme Mahayana. Il raconte principalement l'histoire de la pratique et l'esprit du roi de la médecine. # # # # 2 * * Statut du Seigneur de la Médecine * * - * * Symbole d'identité * * : Le Roi de la médecine, le Bodhisattva, a pour volonté de « guérir les souffrances physiques et mentales de tous les êtres vivants », représentant la parfaite combinaison de compassion et de sagesse dans le bouddhisme. - * * Caractéristiques de la pratique * * : Les écrits classiques indiquent qu 'il a brûlé pour le Bouddha et qu' il s'est sacrifié pour sauver sa vie, incarnant l'esprit du Taoisme Bodhisattva "difficile à accomplir". # # # # 3 * * La signification du monde de Saab * * Le monde de Sava se réfère au monde réel bouddhiste de Shakyamuni, qui signifie « supporter », et symbolise les êtres vivants qui souffrent de leurs troubles et de leurs souffrances et ont besoin de la compassion et du salut du Bodhisattva. # # # # 4 * * Audience * * * - * * Les huit divisions du dragon * * : y compris les dieux gardiens du Dharma tels que le ciel, le dieu du dragon et la femme de la mer (dieu de la joie). - * * Bodhisattva des dix directions * * : pratiquants de différents pays bouddhistes, représentant l'universalité du bouddhisme Mahayana. - * * Disciples réputés * * : se réfère aux disciples qui pratiquent selon les paroles et les enseignements du Bouddha, mettant en évidence l'intégration de l'enseignement de la grande et de la petite yoga. # # # # 5 * * Impact historique * Le contenu de ce produit a une influence profonde sur la croyance en Bodhisattva, le concept ascétique et la culture de soutien du bouddhisme Han.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この経文は『妙法蓮華経·薬王菩薩本身品』(第23品)からのもので、大乗仏教の重要な経典の一つで、主に薬王菩薩の修行物語と精神を語っています。 ### 2。** 神の国 ** - ** ステータスシンボル **:薬王菩薩は“衆生の心身の苦しみを癒す”という願望を持ち、仏教における慈悲と智慧の完全な結合を表しています。 - **修行の特徴 **:経典には、彼が身を燃やして仏に供え物、自分を捨てて命を救い、“困難な行いはできる”という菩薩道精神を体現したと記されている。 ### 3。** 世界の意味 *** 釈迦牟尼世界は釈迦牟尼仏が教えた現実世界で、“寛容”を意味し、衆生が苦しみに耐え、菩薩の慈悲と救済が必要であることを象徴している。 ### 4。** 聴衆 *** - ** 天龍八部**:天衆、竜神、幹平定婆(楽神)などの護法神を含む。 - ** 十方菩薩 **:様々な仏教国から来た修行者で、大乗仏教の普遍性を表しています。 - ** 声聞弟子**:仏陀の言葉に従って修行する弟子を指し、大小乗法の融合を強調します。 ## 5です。** 歴史的な影響 ** この製品の内容は、仏教の菩薩信仰、苦行の概念、供養文化に大きな影響を与え、寺院や民間信仰にも多く見られます。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般若波羅蜜多經卷第二百六十三
大般涅槃經卷第三十一师子吼菩萨品第十一之五
普曜經卷第六诸天贺佛成道品第二十
妙法莲華經卷第七观世音菩萨普门品第二十五
妙法莲華經卷第五从地踊出品第十五
妙法莲華經卷第三授记品第六
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲華經卷第七药王菩萨本事品第二十二主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫