妙法莲華經卷第一方便品第二
名称
妙法莲華經卷第一方便品第二
编号
Dy038+Dy046+Dy175
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 佛陀告诉众声闻弟子:那些被束缚但渴望解脱的人,佛以善巧的教法引导他们,使其得以出离。此时,众多已断尽烦恼的阿罗汉,如阿若憍陈如等一千二百人,以及尚未完全通达佛心的比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,都心生疑惑:为何世尊反复赞叹方便法门,并说佛所证的法极为深奥难解,其言说的深意连声闻和缘觉都无法企及?佛曾说一种解脱义,我们依此修行已证涅槃,如今却不知佛所言的真正深意。 舍利弗察觉众人疑惑,自己也不甚明了,便问佛陀:世尊为何如此赞叹诸佛最胜的方便法门?这种深奥微妙的法,我们从未听闻,如今四众皆生疑惑,恳请世尊开示。 舍利弗又以偈颂重述:智慧如日的世尊,久远方说此法,自证无上力与三昧,其禅定解脱等境界不可思议。佛于道场所证之法,无人能问,众人亦难测度。佛未待提问便自说,赞叹所行之道,其智慧深妙,诸佛所得超越一切。无漏的阿罗汉及求涅槃者,如今皆堕疑惑;缘觉、比丘、比丘尼、天龙鬼神等,亦相视犹豫,仰望世尊,祈请解说。 舍利弗自称声闻中第一,却仍疑惑:佛所说是究竟法,还是修行之道?他代表众人合掌祈请,望佛以微妙音声如实宣说。在场无数天龙、菩萨、转轮圣王等,皆恭敬合掌,愿闻究竟之道。 佛陀最初拒绝,因此法甚深,恐众生惊疑。但舍利弗再三恳请,言此会众根基猛利,必能信受。最终佛允诺开示,但此时五千比丘、比丘尼等因业障深重,退席不听。
###Vernacular Translation The Buddha told his disciples: Those who are bound but long for liberation will be guided by the Buddha's skillful teaching methods so that they can escape. At this time, many arhats who had exhausted their worries, such as aruo and chen ru and other 1,200 people, as well as bhikshuni, yupusai, and yupusai who had not yet fully understood the Buddha's mind, were puzzled: Why did the Buddha repeatedly praise the Convenient Method and say that the Dharma demonstrated by the Buddha is extremely profound and difficult to understand, and that the profound meaning of his words cannot even reach even the sound and sense of fate? The Buddha once said a kind of righteousness of liberation, and we have achieved nirvana through practicing this, but now we don't know the true meaning of what the Buddha said. Sariputra noticed everyone's doubts, but he didn't understand much, so he asked the Buddha: Why did the Blessed One admire the most convenient method of all Buddhas so much? We have never heard of this profound and subtle law, but now we all have doubts and ask the Blessed One to reveal it. Shariputa also repeated it with a verse: The Blessed One, who has wisdom as the sun, speaks this method from afar for a long time, proves himself supreme power and samadhi, and his realms of meditation and liberation are unbelievable. No one can ask what the Buddha has demonstrated in the dojo, and it is difficult for everyone to measure. The Buddha spoke before asking questions, praising the way he had taken. His wisdom was profound and profound, and what the Buddhas achieved transcends everything. The incorruptible arhat and the nirvana seekers are now confused; Yuanjue, bhikshuni, Tianlong ghosts and gods also look at each other hesitantly, look up to the Blessed One, and ask for explanations. Sharipo claimed to be the best in reputation, but he still wondered: Is this the Buddha talking about the Dharma or the way to practice? On behalf of everyone, he closed his palms and prayed, hoping that the Buddha would speak truthfully in a subtle voice. Countless celestial dragons, Bodhisattva, and revolving saint kings present all respectfully clasped their hands and wished to hear the truth. The Buddha initially refused because the method was so deep that he feared that all living beings would be surprised. But Shariputh repeatedly pleaded, saying that the foundation of the congregation was strong and would be able to believe it. In the end, the Buddha promised to make a statement, but at this time, the five thousand bhikkhu, bhikshunis, etc. withdrew due to their serious karma.
# # # Traduction du vernacle Le Bouddha a dit à ses disciples que ceux qui sont liés mais désirent se libérer, le Bouddha les a guidés par des enseignements habiles afin qu ' ils puissent se libérer.À ce moment-là, de nombreux arhats, tels que les 1200 personnes qui avaient déjà épuisé leurs troubles, comme Arroyo, Chenru et d'autres, ainsi que les moines, les bhikkhus, les Yuvasae et les Yuvasae qui n'avaient pas encore atteint complètement le cœur du Bouddha, se demandaient tous pourquoi le Saint-Monseigneur avait loué à plusieurs reprises la pratique du Dharma et avait déclaré que le Dharma prouvé par le Bouddha était extrêmement profond et difficile à comprendre, et que la profondeur de ses paroles ne pouvait pas être atteinte même par les oreilles ou la perception de l'origine. Le Bouddha a parlé d'une sorte de délivrance, et nous pratiquons le Nirvana éprouvé en conséquence, mais maintenant nous ne connaissons pas la véritable signification profonde de ce que le Bouddha a dit. Sharif a remarqué que les gens étaient perplexes et qu ' il ne comprenait pas très bien, et a demandé au Bouddha : « Pourquoi la Sainteté du Monde a-t - elle tant admiré le Dharma le plus pratique pour tous les Bouddhas ? Nous n'avons jamais entendu parler de ce Dharma profond et subtil, et maintenant tout le monde est perplexe, et nous demandons au Saint-Beneit de le révéler. Le Sharif a également réitéré avec des louanges : la sagesse comme le jour, le Bienheureux du monde, a déclaré cette méthode depuis longtemps, a prouvé la puissance suprême et le samadhi, et son état de libération de la méditation et d'autres domaines sont incroyables. Personne ne peut poser la question sur la méthode que le Bouddha a prouvée dans les monastères, et les gens sont difficiles à mesurer. Avant de poser des questions, le Bouddha a dit à lui-même, admirant le chemin qu 'il a accompli, sa sagesse est profonde et merveilleuse, et les bouddhas ont atteint au-delà de tout. Les arhats sans fuites et les aspirants au nirvana sont maintenant tous tombés dans la confusion ; les moines, les bhikkhus, les dragons et les esprits du ciel, etc., se regardent également avec hésitation, regardent vers le Bienheureux et demandent une explication. Sharif prétend être le premier dans les rumeurs, mais il se demande toujours : est-ce que le Bouddha a dit vraiment le Dharma ou le chemin de la pratique ? Au nom de tout le monde, il a prié, le Bouddha a déclaré la vérité avec une voix subtile. Il y avait d'innombrables dragons célestes, bodhisattvas, rois de la roue rotative, etc., qui se joignaient respectueusement et voulaient entendre la voie finale. Le Bouddha a initialement refusé, et donc le Dharma est très profond, craignant que les êtres vivants soient surpris. Mais le Sharif suppliait à plusieurs reprises que l'assemblée aurait été fortement fondée, et qu ' elle aurait pu croire. Finalement, le Bouddha a promis d'être révélateur, mais à ce moment-là, 5000 bhikkhus et bhikkhunis se sont retirés pour ne pas écouter en raison de graves handicaps karmiques.
###言語の翻訳 仏は多くの弟子に、束縛されているが解脱を望む者は、仏は巧みな教えで彼らを解放するように導いた。この時点で、阿若香陳如のような1200人の悩みを断ち切った多くの阿羅漢、そしてまだ仏心に完全に到達していない比丘、比丘尼、優婆斎、優婆夷は、なぜ世尊は繰り返し便利法を賞賛し、仏が証明した法は非常に難解で、その意味は音や感覚に達することができないと言ったのか。仏はかつて解脱を説いた。我々は涅槃を修めたが、今は仏が言ったことの本当の意味を知らない。 舎利仏は皆の疑いを察知し、自分も理解できなかったので、仏に尋ねた。なぜ世界尊は仏の最も便利な方法を賞賛するのか。この深遠で微妙な法は聞いたことがないが、今は四人とも疑いを持ち、世尊に開示を求めている。 舎利弗又以:如日的世尊,久说,自证力与三昧,其禅定等境地。仏の道場で証明された法は、誰も尋ねることができず、誰も測定することができない。仏は質問を待たずに、自分の行った道を賞賛し、その智慧は深妙で、諸仏の得たものは一切を超えていると述べた。漏れのない阿羅漢と涅槃を求める者は、今は皆疑いに落ち、縁覚、比丘、比丘尼、天龍鬼神なども見て躊躇し、世尊を見上げて解説を求めている。 シャーリフェは最初の主張を主張したが、まだ疑問に思った:仏の言ったことは法なのか、修行の道なのか?彼は皆の手を合わせて祈り、仏が微妙な声で真実を語ることを望んだ。無数の天龍、菩薩、転輪聖王などが、皆恭しく手を合わせて、最後の道を聞きたい。 仏陀は最初は拒否したが、この方法は深く、人々は驚いた。しかし、シェリプソスは繰り返し、この会衆は強く、信頼できると懇願した。最後に仏は開示を約束したが、この時五千人の比丘尼は業が深く、聞かなかった。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段出自《妙法莲华经·方便品》,是大乘佛教重要经典《法华经》的核心章节之一,主要阐述佛陀以“方便法门”引导众生悟入佛慧的教义。 #### 2. **历史背景** - **时间**:约公元1世纪前后成书,属大乘佛教早期经典。 - **地位**:被中国天台宗奉为根本经典,日本日莲宗亦极度推崇。 #### 3. **核心人物** - **佛陀**:宣说“诸佛智慧甚深无量”,强调一切众生皆可成佛。 - **舍利弗**:佛陀十大弟子中“智慧第一”,代表声闻众请求佛开示深义。 - **阿若憍陈如**:佛陀最初度化的五比丘之一,此处代表已证阿罗汉果的弟子。 #### 4. **核心思想** - **方便法门**:佛陀根据众生根器施设不同教法,最终指向“一佛乘”。 - **开权显实**:声闻、缘觉等“小乘”果位皆是权宜之教,真实目的是令众生皆成佛道。 - **五千退席**:暗示深法难信,需具足善根方能领受。 #### 5. **关键概念** - **声闻**:依四谛修证,以阿罗汉为果位的修行者。 - **缘觉**:观十二因缘自悟的独觉圣者。 - **一乘实相**:一切佛法终归究竟的成佛之道。 #### 6. **文化影响** - 中国佛教“会三归一”思想的理论源头。 - 敦煌壁画、日本寺院多有《法华经》变相图描绘此场景。 - 文学作品中常引用“五千退席”喻指真理不被普遍接受的现象。 #### 7. **争议焦点** - 传统部派佛教认为此经“贬低声闻”,大乘则视其为究竟了义。 - “方便”与“真实”的辩证关系成为佛教哲学重要议题。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This paragraph comes from the "Wonderful Fa Lotus Sutra·Convenience Goods", which is one of the core chapters of the "Fa Hua Sutra", an important classic of Mahayana Buddhism. It mainly explains the Buddha's doctrine of using the "Convenient Method" to guide all living beings to realize Buddha wisdom. #### 2. ** Historical background ** - ** Time **: It was written around the 1st century AD. It is an early classic of Mahayana Buddhism. - ** Status **: It is regarded as a fundamental classic by the Tiantai Sect of China, and is also highly praised by the Nizhiren Sect of Japan. #### 3. ** Core figures ** - ** Buddha **: Proclaim that "the wisdom of all Buddhas is is profound and boundless" and emphasize that all sentient beings can become Buddhas. - ** Shariputra **: Among the ten disciples of the Buddha,"wisdom is the first", and he represents the public asking the Buddha to reveal his profound righteousness. - ** Aruo Chen Ru **: One of the five bhikhu originally transformed by the Buddha, here represents the disciple who has proved the arhat fruit. #### 4. ** Core ideas ** - ** Convenient Method **: The Buddha practiced different teachings based on the roots of all living beings, and ultimately pointed to "one Buddha riding". - ** Opening power to reveal reality **: The "small thoughts" such as sound and sense of fate are all teachings of convenience, and the real purpose is to enable all living beings to become Buddha. - ** Five thousand people withdraw from the banquet **: It implies that the deep law is difficult to believe, and you must have sufficient good roots to accept it. #### 5. ** Key concepts ** - ** Shengwen **: Practise evidence according to the Four Truths and regard Arhat as the practitioner of the fruit position. - ** Yuanzhi **: A single saint who observes the twelve causes and realizes himself. - ** One-dimensional reality **: The way to become a Buddha in the end. #### 6. ** Cultural influence ** - The theoretical source of the idea of "three meetings in one" in China's Buddhism. - Many Dunhuang murals and Japanese temples have disguised drawings of the "Fa Hua Jing" depicting this scene. - "Five thousand withdrawals" are often quoted in literary works as a metaphor to refer to the phenomenon that truth is not universally accepted. #### 7. ** Dispute Focus ** - Traditional Buddhism considers this scripture to "belittle the sound", while Mahayana regards it as true meaning. - The dialectical relationship between "convenience" and "truth" has become an important topic in Buddhist philosophy.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré du Sutra du Lotus de la méthode merveilleuse · Produits de commodité, qui est l'un des chapitres centraux du Sutra du Dhamma, un classique important du bouddhisme Mahayana. Il expose principalement les enseignements du Bouddha pour guider les êtres vivants à la compréhension de la sagesse du Bouddha par la « méthode de commodité ». # # # # 2 ** Contexte historique ** - * * Temps * * : écrit vers le 1er siècle après JC. Il appartient aux premiers classiques du bouddhisme Mahayana. - * * Statut * * : Considéré comme un classique fondamental par la secte Tiantai en Chine et extrêmement admiré par la secte Nippon Lotus au Japon. # # # # 3 * * Personnages principaux * * - * * Bouddha * * : Il a déclaré que « la sagesse des Bouddhas est infinie », soulignant que tous les êtres vivants peuvent devenir Bouddhas. - * * Sharif * * : « La sagesse est la première parmi les dix disciples du Bouddha », au nom de la foule qui a demandé au Bouddha de révéler la signification profonde. - * * Arjuna Chanru * * : L'un des cinq moines initiaux du Bouddha, représentant ici les disciples de l'Arohango certifiés. # # # # 4 * * Idées fondamentales * * - * * Façons pratiques * * : Le Bouddha a enseigné différents enseignements en fonction des organes racinaires des êtres vivants et a finalement dirigé vers « l'unique bouddhisme ». - * - * * Cinq mille retraits * * : Cela implique que la Loi profonde est difficile à croire, et vous devez avoir suffisamment de bonnes racines pour pouvoir la recevoir. # # # # 5 * * Concepts clés * * - * - * - * # # # # 6. * * Impacts culturels * * - La source théorique de la pensée du bouddhisme chinois « trois réunions en un ». - Les peintures murales de Dunhuang et les monastères japonais ont de nombreux dessins déguisés du Sutra du Dharma représentant cette scène. - Les « cinq mille retraites » sont souvent citées dans les œuvres littéraires pour désigner le phénomène que la vérité n'est pas universellement acceptée. # # # # 7 * * Conflite au centre * * - Le bouddhisme traditionnel ministériel considère ce sutra comme « un bruit bas », tandis que le Mahayana le considère comme une justice ultime. - La relation dialectique entre la « commodité » et la « vérité » est devenue un sujet important dans la philosophie bouddhiste.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この段落は『妙法蓮華経·便宜品』から来ており、大乗仏教の重要な経典『法華経』の核心章の一つであり、主に仏陀が“便宜法門”で衆生を悟りに導く教えを述べている。 ### 2。** 歴史的背景** - ** 時間 **:紀元約1世紀頃に書かれ、大乗仏教初期の経典に属する。 - **地位**:中国の天台宗では根本経典とされ、日本の日蓮宗でも非常に尊敬されています。 ### 3。** 主な人物*** - 仏陀:“諸仏の智慧は非常に深遠である”と説かれ、衆生は皆仏になれると強調した。 - ** 舎利弗 **:仏十大弟子の中で“智慧第一”であり、仏に深義の開示を求める声を代表している。 - **:仏陀が最初に改宗した五人の僧侶の一人で、ここでは認定されたアラハンゴの弟子を表している。 ### 4。*** 基本的な考え方 ** - ** 便利法 **:仏陀は衆生の根器によって異なる教えを行い、最終的には“一仏乗法”を指す。 - **开権顕実 **:声闻、縁覚などの“小乗”果位はすべて便宜の教であり、真の目的はをみな成仏道させることである。 - *** 5000席 **:深い法難信仰は受け入れられるには十分な根が必要であることを示唆する。 ## 5です。** 主なコンセプト ** - ** 声聞 **:四法に依って証印を修める、阿羅漢を果位とする修行者。 - ** 縁覚 **:観十二因縁自悟の独覚。 - ** 真実 **:すべての仏法は最終的に仏になる方法です。 ## 6です。**文化の影響 ** - 中国仏教の“会三帰一”思想の理論的起源。 - 敦煌の壁画、日本の寺院は、このシーンを描いた法華経の変成図が多い。 - 文学作品では、真理が普遍的に受け入れられないことを“五千人の退却”と表現してしばしば引用される。 ### 7。*** 論争の焦点** - 伝统部派仏教ではこの経を“声闻をめる”とし、大乗ではそれを了义とする。 - “利便性”と“現実”の弁証法的関係は仏教哲学の重要なテーマとなっている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
北魏禁军军官籍簿
四分比丘尼戒本
深密解脱經卷第三圣者弥勒菩萨问品第九
大般涅槃經卷第六如来性品第四之三
佛说首楞严三昧經卷上
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲華經卷第一方便品第二的简单介绍
藏经洞在哪里
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫