佛说孛經抄
名称
佛说孛經抄
编号
敦研261
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**白话文翻译** 必须保持清净心,共同修持佛法。知晓经典多的人,功德自然多;愚昧无知的人,功德自然少。若有人作恶杀人却诬陷佛陀,反而怪罪佛陀给予的福报太少,此事应当上报国王。国王查实后,立即逮捕了诬陷者,并带领群臣、清信士(虔诚的信徒)及百姓一同前往佛陀所在的祇园精舍。众人向佛陀行礼后,国王合掌问道:『听闻有人诽谤佛陀,我们深感困惑。佛陀本是至真清净、功德无量的存在,为何会招致诽谤?』佛陀回答:『诽谤源于贪欲。』国王请求佛陀开示,佛陀说:『修行者应常怀慈悲心,广渡众生。即便面对严苛之人或遥远国度,也需以智慧示现清净之相,方能感化众生,乃至天人。』
** Translated into Chinese ** We must maintain a pure mind and practice Dharma together. Those who know more classics will naturally have more merits; those who are ignorant will naturally have less merits. If someone commits evil and kills people but falsely accuses the Buddha of giving too little blessings, the matter should be reported to the king. After the king verified the case, he immediately arrested the person who framed him and led his ministers, Qing believers (devout believers) and the people to the Gion Jingshe where the Buddha was located. After everyone saluted the Buddha, the king folded his hands and asked,"We are deeply confused when we heard that someone slandered the Buddha. Buddha was originally a pure and pure existence with infinite merit. Why did he attract slander? "Buddha replied: " slander stems from greed. "The king asked Buddha to speak, and the Buddha said: " Practitioners should always have mercy and transcend all living beings." Even in the face of harsh people or distant countries, we need to show purity with wisdom in order to influence all beings and even heaven and man.』
* * Traduction en langue vernaculaire * Il faut garder un esprit pur et pratiquer le dharma ensemble. Ceux qui connaissent beaucoup de classiques ont naturellement plus de mérites ; ceux qui sont stupides et ignorants ont naturellement moins de mérites. Si quelqu 'un a commis le mal et a tué quelqu' un, mais a accusé le Bouddha, mais a blâmé le Bouddha pour donner trop peu de bénédictions, la question devrait être rapportée au roi. Après avoir vérifié, le roi a immédiatement arrêté les accusateurs, et a conduit les ministres, les croyants de la Ching (croyants pieux) et le peuple à la maison du Bouddha. Après avoir salué le Bouddha, le roi a joint les mains et a demandé : « Nous sommes profondément perplexes d'entendre que quelqu ' un a calomnié le Bouddha. Pourquoi le Bouddha est-il vraiment pur et sans mérite ? Pourquoi est-il calomnié ? Le Bouddha répondit : « La diffamation vient de la cupidité. Le roi a demandé au Bouddha d'être éclairé, et le Bouddha a dit : « Les pratiquants doivent toujours être miséricordieux et élargir les êtres vivants. Même face à des personnes sévères ou à un pays lointain, il faut montrer un aspect pur avec sagesse pour influencer les êtres vivants et même les gens du ciel.』
** 英語の翻訳 ** 心を清くして仏法を修める。啓典を多く知る者は功徳が多く、無知な者は功徳が少ない。もし誰かが罪を犯して仏を責め、仏の祝福が少なすぎると非難したら、王に報告しなければならない。王はこれを確認すると、すぐに告発者を逮捕し、群臣、清信者(敬虔な信者)、民を率いて仏陀がいる祇園の精舎に向かいました。人々が仏に敬礼した後、王は手を合わせて“仏を中傷する人がいると聞いて、とても困惑しています。仏陀は純粋で功罪のない存在なのに、なぜ中傷されるのか。仏は“中傷は貪欲から生まれる”と答えた。王は仏に開示を求めると、仏は“修行者は常に慈悲心を持ち、衆生を広く受け入れなければならない。厳しい人や遠い国に直面しても、智慧によって清浄な相を現わし、衆生、天人さえも影響する。』
查看更多
**相关背景** 1. **经文出处** 此段内容可能出自汉译佛典中的譬喻故事,类似《法句经》《贤愚经》等经典,反映早期佛教对因果、诽谤及修心的教义。 2. **核心思想** 强调『贪欲为诽谤之根』,主张以清净心与慈悲行化解纷争,呼应佛教『三毒(贪、嗔、痴)为苦本』的核心观念。 3. **故事背景** - **祇园精舍**:佛陀重要弘法地,由给孤独长者布施建立。 - **清信士**:指在家修行的优婆塞、优婆夷,体现佛教对世俗信众的教化。 - **王权与佛法**:故事中国王依佛法断案,反映佛教理想中『转轮圣王』护持正法的传统。 4. **文化影响** 此类故事通过譬喻宣扬因果业报,在汉传佛教艺术(如敦煌壁画)中常有呈现,亦影响东亚文学中『谤佛遭报』主题的叙事模式。 5. **现代意义** 警示世人莫因贪嫉妄语,提倡以智慧与慈悲面对毁誉,契合当代社会对心灵修养与道德反思的需求。
** Relevant background ** 1. ** Source of scripture ** This paragraph may come from metaphor stories in Chinese Buddhist scriptures, similar to classics such as Fa Ju Jing and Xian Yu Jing, reflecting early Buddhist teachings on cause and effect, slander and mental cultivation. 2. ** Core ideas ** Emphasizing that "greed is the root of slander", advocating purity of mind and compassion to resolve disputes, echoing the core concept of Buddhism that "the three poisons (greed, anger, and delusion) are the foundation of suffering." 3. ** Story background ** - ** Gion Jingshe **: An important place for Buddha's Dharma preaching was established by giving alms to lonely elders. - ** Qing believers **: refers to Youposai and Youpoyi who practice at home, reflecting Buddhism's enlightenment of secular believers. - ** Kingship and Dharma **: In the story, the king decides cases according to Dharma, reflecting the tradition of "rotating saint king" protecting the rectification in Buddhist ideals. 4. ** Cultural influence ** Such stories promote cause and effect through metaphors, and are often presented in Han Buddhist art (such as Dunhuang murals). They also influence the narrative pattern of the theme of "slander of Buddha and retribution" in East Asian literature. 5. ** Modern meaning ** Warn the world not to speak nonsense because of greed, jealousy, and advocate facing reputation with wisdom and mercy, which is in line with the needs of contemporary society for spiritual cultivation and moral reflection.
* * Contexte pertinent * 1. * * Source du texte * * Ce passage peut être tiré de l'histoire figurative dans la traduction chinoise du bouddhisme, similaire à des classiques tels que le Sutra du Dhamma et le Sutra de la Fool, reflétant les enseignements du bouddhisme précoce sur la cause et l'effet, la diffamation et la cultivation de l'esprit. 2. * * Idées fondamentales * * Il a souligné que « la cupidité est la racine de la calomnie » et a préconisé la résolution des conflits avec un cœur pur et des actions de compassion, ce qui fait écho au concept central du bouddhisme « les trois poisons (la cupidité, la colère et la folie) sont les racines de la souffrance ». 3. * * Histoire de fond * * - * * Goyuan Jinsha * * : un lieu important de propagation du Dhamma par le Bouddha, fondé par des charités pour les personnes âgées solitaires. - * * Les croyants pur * * : se réfère à la pratique à la maison de Yuvasai, Yuvayi, incarnant l'éducation du bouddhisme pour les croyants laïcs. - * * Le pouvoir du roi et le droit bouddhiste * * : L'histoire du roi chinois a statué sur les affaires selon le droit bouddhiste, reflétant la tradition du « roi rotatif » dans l'idéal bouddhiste de protéger la loi correcte. 4. * * Impacts culturels * * De telles histoires sont souvent présentées dans l'art bouddhiste Han (par exemple, les peintures murales de Dunhuang), et ont également influencé le modèle narratif du thème de la dénonciation du Bouddha dans la littérature de l'Asie de l'Est. 5. * * Signification moderne * * Il préconise de faire face à la réputation avec sagesse et compassion, ce qui répond aux besoins de la société contemporaine pour la culture spirituelle et la réflexion morale.
** 背景** 1. *** テキストから ** この一節は、『法句経』や『賢愚経』などの漢訳仏典のたとえ話から来ており、初期仏教の因果、中傷、修心の教えを反映している可能性がある。 2. *** 基本的な考え方 ** “貪欲は中傷の根である”と強調し、清浄心と慈悲によって紛争を解決することを提唱し、仏教の“三毒(貪欲、怒り、妄想)を苦しみの本質とする”という核心思想を反映している。 3. ** 背景 *** - ** 祇園精舎 **:仏陀が孤独な高齢者に施しを施した重要な教えの地。 - **清信者 **:家庭で修行する優婆塞、優婆夷を指し、仏教の世俗信者への教化を体現している。 - ** 王権と仏法 **:物語の中で王は仏法によって判決を下し、仏教の理想である“転輪聖王”が正法を守る伝統を反映している。 4. **文化の影響 ** このような物語は、たとえ話によって因果を説いており、漢の仏教美術(敦煌壁画など)によく見られ、東アジア文学における“仏を誹謗する”というテーマの物語様式にも影響を与えている。 5. ** 現代的な意味 ** 皮肉を警告し、知恵と思いやりを持って評判を傷つけることを提唱することは、現代社会の精神教育と道徳的反省のニーズに合致します。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金刚般若波羅蜜經
妙法莲華經卷第一序品第一
大般涅槃經卷第十六梵行品第八之二
妙法莲華經卷第三授记品第六
佛说幻士仁贤經
道經
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说孛經抄主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫