陀罗尼
名称
陀罗尼
编号
敦研362
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
若善男子、善女人遭遇胎病、腫痛等疾苦,可持誦此陀羅尼咒語,將咒油塗抹患處三遍。誦咒時需虔誠專注,咒語音聲如下: 『他羅呪油三遍塗,郡亳弟揖海?唎,喻唎氯至俐肥,至利巳祇唎江,阿習撙哆兖毀摩,毀尼毗致莎呵。除切暉多阿尼,死難阿橐衰其離,脾阿尼希利虵,馳尼流呵脾闍,利訶那車阿尼,伽弥已窿波伽,波羅含波伽弥,羅波伽飾覆灌,汝霜汦?露那,休律婆離鉢睿,芫秀?似?那孫利祛那,差躍斯陆奴婆,政利婆民品汝,舎弥莎呵。』 此咒能除病消災,護佑身心安寧。
If a good man or a good woman encounters suffering such as fetal disease, swelling and pain, you can recite this Dharani mantra and apply the curse oil to the affected area three times. When chanting the mantra, you need to be pious and focused. The sound of the mantra is as follows: "Taro painted oil three times, and the brothers of Bo in the county bowed to the sea. They said that the chlorine reached Lifei, and reached the Lisiji River. Axi destroyed Yan and destroyed Mo, and destroyed Nibi and sent Shahe. Except for Qiehui Doani, the dead Aliga and the withered Aliga, the spleen Agni and the Xiliu, the Chini Liuhapiya, the Rihanachani, the Gami has Longboga, the Boluo Hamboga, the Loboga is decorated with overfilling, your frost is exposed to the dew, the Xiulu woman is separated from the bowl, and you look like a beautiful lotus??Na Sunli Quana, Cha Yue Si Lu Nu Po, Zheng Li Po and the people admire you, Ma Misha Ho.』 This curse can eliminate diseases and disasters, and protect physical and mental peace.
Si un homme bon ou une femme bon souffre de maladies fœtales, de douleurs gonflées, etc., vous pouvez réciter ce mantra de Doroni et appliquer l'huile de sortie sur la zone affectée trois fois. Lorsque vous récitez le mantra, vous devez être pieux et concentré. Le mantra est prononcé comme suit : "Il a maudit l'huile trois fois, le comté de la mer.?En plus de la coupe??Na Sun Li Tsuna, Cha Yue Si Lu Nu Bo, Zheng Li Bo Minpin Ru, Sha Mi Sha Ho.』 Ce sort peut éliminer les maladies et les désastres et protéger la paix physique et mentale.
良い男性と良い女性が胎児の病気、痛み、痛みなどの苦しみに苦しんでいる場合は、この陀羅尼マントラを唱えて、患部に呪文油を3回塗ってください。マントラを唱えるときは、マントラの音は次のとおりです。 『他罗呪油三遍涂,郡弟海,喩塩至利肥,至利巳祇江,阿习摩,灭尼致沙。除切多阿尼,死没阿香衰其离,脾阿尼希利,尼流脾,利那车阿尼,伽弥已波伽,含波伽弥,罗波伽饰覆灌,汝霜露那,休律婆离睿,秀似??那孙利那,差跃斯陆奴婆,政利婆民品汝,舎弥沙。』 この呪文は病気を取り除き、心身の平和を守る。
查看更多
### 经文背景考据 1. **咒语性质**:此段文字属佛教密宗陀罗尼咒语,结合梵文音译与汉地宗教术语,常见于消灾、疗病类仪轨。 2. **核心信仰**: - 以观世音菩萨为本尊,强调慈悲救度 - 咒语力量源于音声震动与修行者信心 - 结合外敷咒油的物质媒介增强疗效 3. **历史脉络**: - 类似咒语见于唐代《千手千眼观世音菩萨治病合药经》 - 反映汉传佛教与中医外治法的融合 - 部分生僻字可能为密教传承中的特殊用字 4. **实践应用**: - 需经灌顶传授方可修持 - 咒油多采用香油混合檀木、草药制成 - 修行时配合观想与手印 5. **语言特征**: - 保留中古汉语音译特点(如「莎呵」对应梵文svāhā) - 存在传抄讹变字(如「菩薛」应为「菩萨」) - 夹杂道教方术词汇(如「咒油」「塗之」) ### 文化价值 展现汉传密教医疗观与音声修持法的独特体系,是研究佛教中国化进程的重要文本材料。
###Background Research on Scripture 1. ** Nature of the mantra **: This passage belongs to the Buddhist Tantra Dharani mantra. It combines Sanskrit transliteration with Han religious terms and is commonly used in rituals such as disaster elimination and disease treatment. 2. ** Core beliefs **: - Taking Bodhisattva Avalokitesvara as the deity, emphasizing mercy and salvation - The power of the mantra comes from the vibration of sound and the confidence of the practitioner - Combined with the material medium of external application curse oil to enhance the efficacy 3. ** Historical context **: - Similar incantations can be found in the Tang Dynasty's "Thousand Hands and Thousand Eyes Guanyin Bodhisattva Healing Medicine Sutra" - Reflecting the integration of Han Buddhism and traditional Chinese medicine external treatment - Some rare characters may be special characters used in the inheritance of tantric religion 4. ** Practical application **: - You need to undergo enlightenment before you can practice - Curse oil is mostly made of sesame oil mixed with sandalwood and herbal medicine - Coordinate visualization and mudra during practice 5. ** Language characteristics **: - Retain the transliteration characteristics of Middle Chinese (for example,"Shahe" corresponds to Sanskrit svāhā) - There are misinterpretations (for example,"Pu Xue" should be "Bodhisattva") - Taoist magic words (such as "mixed with curse oil" and "smearing") ###Cultural value It demonstrates the unique system of medical concepts and sound practice methods of Han Buddhism, and is an important textual material for studying the process of China Buddhism.
# # # Contexte de l'Écriture 1. * * Nature du mantra * * : Ce texte appartient au mantra tantrique bouddhiste Dhoroni, combiné avec la transliteration sanscrite et les termes religieux chinois, communément trouvé dans les rites de désaster et de guérison. 2. * * croyance fondamentale * * : - Prenant le Bodhisattva Avalon Shiyin comme l'essentiel, soulignant la compassion et le salut - Le pouvoir du mantra provient de la vibration sonore et de la confiance du pratiquant. - Combiné avec l'application externe de l'huile magique médium pour améliorer l'effet curatif 3. * * Contexte historique * * : - Un mantra similaire est trouvé dans le Sutra de la médecine combinée du Bodhisattva Guanshino de mille mains et mille yeux de la dynastie Tang - Reflectez l'intégration du bouddhisme Han et de la médecine chinoise externe - Certains caractères reculés peuvent être des caractères spéciaux dans l'héritage des esotermes 4. * * Applications pratiques * * : - Il faut être initié avant de pouvoir pratiquer - l'huile de sortie est préparée à partir d'huile de sésame mélangée avec du bois de santal et des herbes médicinales - Coordonner la visualisation et le mudra dans la pratique 5. * * Caractéristiques du langage * * : - Conserver les caractéristiques de la transliteration du chinois moyen (par exemple, « sha » correspondant au sanscrit svàhā) - Il y a des changements de caractères (par exemple, "Bodhisse" devrait être "Bodhisatva") - mélange de vocabulaire taoïste (par exemple, "huile de charme", "touchi") # # # Valeur culturelle Il est un document important pour étudier le processus de chinoisation du bouddhisme.
* ** 背景の説明 1. ** マントラの性質 **:このテキストは、仏教タントラ·ドラニのマントラであり、サンスクリット語の音訳と漢語の宗教用語を組み合わせて、災害や病気の治療によく見られます。 2. ** 信仰** - 観世音を本尊とし、慈悲救度をする - 呪文の力は音の振動と修行者の自信から生まれる - 外部呪文油と組み合わせた物質媒体の効果向上 3. *** 歴史的背景 **: - 同様の呪文は唐代の『千手千眼観世音菩薩病治合薬経』に見られる。 - 漢伝仏教と漢方医学の外部法の融合を反映する - いくつかの珍しい単語は密教伝承の特別な単語かもしれない。 4. ** 実践的な応用 **: - 灌頂伝授で修理する必要がある - 呪油は多く香油を用いて白檀や薬草を混ぜて作られる - 練習時の視覚と指紋 5. *** 言語の特徴 **: - 中世中国語の音訳の特徴を保持する(サンスクリット語のsv ā h āに対応する“シャ”など)。 - 存在する伝写の誤植(“菩薩”は“菩薩”と読む) - 道教の方術の言葉(例:“呪油”、“塗る”) ## 文化的価値は 漢伝密教の医学的概念と音響法の独特な体系を示すことは、仏教の中国化過程を研究する上で重要な資料である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太子瑞应本起經卷上
大乘無量壽經
妙法莲華經卷第三化城喻品第七
大般涅槃經卷第二十梵行品第八之六
佛經偈语
观佛三昧海經卷第三观相品第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
陀罗尼的保存现状
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫