佛说天地八阳神咒經
名称
佛说天地八阳神咒經
编号
敦研354
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 受持读诵这部经书,能永远消除四种过失和四种障碍,最终成就佛道。 若父母生前有罪业,临终时本应堕入地狱受无尽苦难,子女若能虔诚诵读此经七遍,父母便能脱离地狱之苦,升天面见佛陀、听闻佛法,领悟无生无灭的真理,最终证得菩提(觉悟)。 佛陀告诉无䒭菩萨:在毗婆尸佛的时代,有一位优婆塞(在家男居士)心怀慈悲,但起初并不信敬佛法。后来他抄写、受持、读诵此经,并践行布施、供养,最终修得无漏之身,成就菩提道,被尊为普光如来,其佛国名为“大满”,教化众生行菩萨无上正法。 此《八阳经》流传于阎浮提(人间),无论何处,皆有阳菩萨、梵天王及诸神明护持此经,以香花供养,如同礼敬佛陀。若有人能为众生讲解此经,深解其真实义理,便能了悟身心即佛身、法性本空,从而开启智慧之眼,见一切色相皆空,空即是色;耳闻一切声音皆空,空即是妙音;鼻嗅一切气味皆空,空即是清净法身。
###Vernacular Translation By reading this book, we can eliminate four kinds of mistakes and four kinds of obstacles forever, and finally achieve Buddhism. If the parents have sins before their death, they should have gone to hell to suffer endless suffering. If the children can recite this sutra seven times devoutly, the parents will be able to escape from the suffering of hell, meet Buddha, hear Buddhism, understand the truth of no life and no death, and finally achieve Bodhi (enlightenment). The Buddha told Mahatma Bodhisattva that in the time of Vipassi Buddha, there was a yogi who was merciful but did not believe in Buddhism at first. Later, he copied, accepted, and recited this scripture, and practiced almsgivings and offerings. He finally cultivated a leakless body and achieved the Bodhi Way. He was revered as the Tathagata Puguang. His Buddhist kingdom was called "Daman", which educated all beings to practice Bodhisattva Supreme Dharma. This "Eight Yang Sutra" is passed down in Yanfuti (human world). Wherever it is, Yang Bodhisattva, Brahma King and other gods protect it and provide it with fragrant flowers, just like paying homage to Buddha. If someone can explain this sutra to all living beings and deeply understand its true meaning, they can realize that the body and mind are the Buddha's body and the Dharma nature is based on emptiness, thereby opening the eye of wisdom and seeing that all colors are empty, and emptiness is color; hearing all sounds are empty, and emptiness is the wonderful sound; smelling all odors are empty, and emptiness is the pure Dharma Body.
# # # Traduction du vernacle En continuant à réciter ce livre, vous pouvez éliminer à jamais les quatre défauts et les quatre obstacles, et finalement atteindre le chemin du Bouddha. Si les parents avaient commis un karma pécheur avant leur mort, ils auraient dû tomber en enfer et subir des souffrances sans fin. Si leurs enfants récitaient ce sutra sept fois avec piété, les parents pourraient se débarrasser des souffrances de l'enfer, monter au ciel pour rencontrer le Bouddha, entendre le Dhamma, comprendre la vérité de l'immortalité et finalement atteindre la Bodhi (l'éveil). Le Bouddha a dit au Bodhisattva : « À l'époque du Bouddha cadavre de Vipha, il y avait un Yuposae (un homme de la maison) qui était miséricordieux, mais au début il ne respectait pas le Dharma. Plus tard, il a copié, soutenu, lu ce sutra, pratiqué l'aumône et l'apport, et finalement a atteint un corps sans fuite, atteint le Tao du Bodhisattva, a été vénéré comme le Tathagata de la lumière universelle, son nom de bouddhisme est "Daman", a éduqué les êtres vivants à pratiquer la correction du Dhamma suprême du Bodhisattva. Le Sutra des Huit Yang a été transmis à Yan Futi (la terre humaine). Où que ce soit, il y a le Bodhisattva Yang, le Roi Brahma et les dieux qui protègent le Sutra et le nourrissent avec des fleurs parfumées comme un hommage au Bouddha. Si quelqu ' un peut expliquer ce sutra pour les êtres vivants et comprendre profondément sa véritable signification, il peut comprendre le corps et l'esprit, c'est - à - dire le corps du Bouddha et la nature du Dhamma, et ainsi ouvrir les yeux de la sagesse, voir que toutes les couleurs sont vides, le vide est une couleur ; entendre tous les sons sont vides, le vide est un son merveilleux ; sentir tous les odeurs du nez sont vides, le vide est un corps du Dhamma pur.
###言語の翻訳 この経典を読むことで、四つの過ちと四つの障害を永遠に取り除き、仏道を完成させる。 両親が生前に罪業を持っていれば、死ぬ時に地獄に落ちて果てしない苦しみを受けるべきであり、子供がこの経を七回唱えることができれば、両親は地獄の苦しみを逃れ、昇天して仏に会い、仏法を聞き、無生無滅の真理を悟り、最終的に菩提心(悟り)を得ることができる。 仏は無神菩薩に、衆生仏の時代に、慈悲心を持っていたが、初めは仏法を信じなかったと告げた。後に彼はこの経を書写、受持、読誦し、布施、供養を実践し、最終的には漏れのない身を修めて菩提道を成就し、普光如来と尊ばれ、その仏国名は“大満”となり、衆生に菩薩の無上法を行うよう教化した。 この『八陽経』は閻浮提(人間)に伝わっており、どこにでも陽菩薩、梵天王、諸神がこの経を守り、香花で供養し、仏を敬うようにしている。もしある者が衆生のためにこの経を説いて、その真実の義を深く理解することができれば、心身すなわち仏身、法性本空を悟ることができ、智慧の目を開いて、あらゆる色相は空であり、空は色であり、あらゆる音は空であり、空は妙であり、鼻はあらゆる匂いは空であり、空は清浄法身である。
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处与核心思想** 此段经文出自佛教经典(疑为《八阳神咒经》或类似经典),强调受持、读诵、书写佛经的功德,尤其注重通过修行消除业障、超度亡亲、成就佛道。核心教义包含“色空不二”“无生忍”“菩提心”等大乘佛教思想。 2. **关键概念解析** - **四过四无碍**:可能指“四重罪”(杀、盗、淫、妄)与“四无碍智”(法、义、辞、乐说),象征断除罪业、获得智慧解脱。 - **无生忍**:指安住于诸法无生无灭的真理而不动摇的觉悟境界。 - **普光如来**:经中修成佛道的居士名号,体现“众生皆可成佛”的大乘理念。 3. **历史与信仰实践** - **毗婆尸佛**:为过去七佛之首,象征久远劫前的佛法传承。 - **优婆塞/优婆夷**:指在家修行的男女居士,说明此经注重在家众的修行实践。 - **布施与供养**:强调物质与精神的双重修行,是成佛的重要资粮。 4. **文化影响** - **《八阳经》**:可能与敦煌写本《佛说八阳神咒经》相关,属汉传佛教疑伪经(中国撰述经典),反映民间对超度、消灾的信仰需求。 - **色空观**:“色即是空”出自《心经》,此处深化为五蕴(色受想行识)皆空,体现般若思想。 5. **护法神明** 经中提到“阳菩萨”“梵天王”等护持此经,反映佛教吸纳本土神明护法的信仰形态,与汉地“菩萨救度”“神明护经”观念融合。
###Related background 1. ** The origin and core ideas of the scriptures ** This scripture comes from a Buddhist scripture (suspected to be the "Eight Yang God Mantra Sutra" or a similar scripture). It emphasizes the merits of receiving, reading, and writing Buddhist scriptures, with special emphasis on eliminating karma through practice, rescuing deceased relatives, and achieving Buddhism. The core teachings include Mahayana Buddhist thoughts such as "no difference in form and space","non-life and forbearance" and "Bodhichitta". 2. ** Analysis of key concepts ** - ** Four transgressions and four obstacles **: It may refer to the "four serious crimes"(killing, theft, adultery, and delusion) and the "four obstacles to wisdom"(law, righteousness, rhetoric, and music), symbolizing the elimination of sin and the acquisition of wisdom. liberation. - ** Non-life and forbearance **: refers to the unwavering realm of consciousness that lives in the truth of the non-life and annihilation of the Dharma. - ** Tathagata Puguang **: The name of the layman who cultivated Buddhism in the scriptures reflects the Mahayana concept that "all living beings can become Buddha". 3. ** History and Faith Practice ** - ** Viposhi Buddha **: It is the first of the seven Buddhas in the past, symbolizing the inheritance of Dharma before the disaster. - ** Youposai/Youpoyi **: refers to the male and female laymen practicing at home, which shows that this scripture focuses on the practice of practitioners. - ** Giving and offering **: Emphasizing the dual practice of material and spiritual, it is an important source for becoming a Buddha. 4. ** Cultural influence ** - **"Eight Yang Sutra"**: It may be related to the Dunhuang manuscript "Buddha Shuo Eight Yang Sutra". It belongs to the Han Dynasty Buddhist Doubt Sutra (a classic written in China), reflecting the people's belief needs for transcendence and disaster elimination. - ** View of the Form and Emptiness **:"Form is Emptiness" comes from the "Heart Sutra", which is deepened here into the five aggregates (the form is influenced by thoughts, actions and knowledge) are all empty, embodying the idea of Prajna. 5. ** Protect the gods ** The scriptures mention that "Yang Bodhisattva" and "Brahma King" protect this scripture, which reflects the belief form of Buddhism that absorbs local gods to protect the scriptures, and is integrated with the Han concepts of "Bodhisattva salvation" and "God protection of the scriptures".
# # Contexte pertinent 1. * * Origines et idées fondamentales * * Ce texte est tiré des classiques bouddhistes (soupçonné d'être le mantra du dieu huit-yang ou des classiques similaires), soulignant les mérites de la tenue, de la récitation et de l'écriture des sutras bouddhistes, en particulier l'accent mis sur l'élimination des obstacles karmiques par la pratique, surmonter les parents morts et atteindre le Tao bouddhiste. Les enseignements fondamentaux comprennent des idées bouddhistes Mahayana telles que « l'uniformité des couleurs et de l'espace », « l'absence de vie et de patience » et « la spiritualité du bodhisattva ». 2. * * Analyse de concepts clés * * - * * Quatre passages sans obstacle * * : peut se référer aux « quatre péchés graves » (tueur, vol, prostitution, débauche) et « quatre non-dansfer la sagesse » (Fa, justice, parole, théorie de la musique), symbolisant la rupture du karma du péché et la libération de la sagesse. - * - * * Pu Guang Tathagata * * : Le nom du résident qui a pratiqué le chemin du bouddhisme, incarne le concept de Mahayana que « tous les êtres vivants peuvent devenir un bouddha ». 3. * * Histoire et pratique des croyances * * - * * Bouddha mort de Viva * * : le premier des sept bouddhas du passé, symbolisant l'héritage du Dhamma avant le désastre. - * * Yuvasai / Yuvayi * * : se réfère à des hommes et des femmes qui pratiquent à la maison, ce qui montre que l'accent est mis sur la pratique de la pratique à la maison. - * * Aumône et soutien * * : L'accent mis sur la double pratique matérielle et spirituelle est un aliment important pour devenir un bouddha. 4. * * Impacts culturels * * - * * "Bayang Sutra" * * : peut être lié à l'édition manuscrite de Dunhuang "Buddhist Shuo Bayang God Mantra Sutra", qui appartient au bouddhisme Han (classique écrit par la Chine), reflétant la croyance populaire dans la suppression et la réduction des catastrophes. - * 5. * Défenseur de la loi * * Le bouddhisme a absorbé les formes de croyance de la protection des dieux locaux et a fusionné avec les concepts de « salut du bodhisattva » et de « protection des dieux » dans les pays Han.
##関連の背景 1. *** 主な考え方 ** この経典は仏教の経典(『八陽神呪経』などと思われる)から来ており、経典を受け、読んで、書くことの功徳を強調し、特に修行を通じて業を消し、死を越え、仏道を成就することに重点を置いている。中核となる教義には“色空不二”“無生忍”“菩提心”などの大乗仏教思想が含まれている。 2. ** 主なコンセプト ** - **四過四無障 **:“四重罪”(殺人、窃盗、淫行、妄)と“四無障智”(法、義、辞、楽説)を指すことがあり、罪業を断ち切り、智慧を解脱することを象徴している。 - **无生忍**:诸法无生无灭の真理に安住し动かない覚悟の境地を指す。 - ** 普光如来**:経中に仏道を修成した居士の名号で、“衆生は皆成仏できる”という大乗理念を具現している。 3. *** 歴史と実践 ** - ** ヴィヴァ尸仏 **:過去七仏の首であり、久遠劫以前の仏法伝承を象徴している。 - ** 优婆塞/优婆夷 **:在家で修行する男女の居士を指し、この経は在家众の修行実践に重きを置いていることを説明する。 - ** 施しと供養 **:物質と精神の二重の修行を強調し、仏になるための重要な資金である。 4. **文化の影響 ** - ** 『八陽経』 **:おそらく敦煌写本『仏説八陽神呪経』と関係があり、漢伝仏教疑偽経(中国撰経典)に属し、民間の超度、災厄を消す信仰の需要を反映している。 - **色空観 **:“色即是空”は『心経』に由来し、ここでは五(色受想行识)皆空とし、思想をする。 5. ** 神の守護 ** 経には“陽菩薩”“梵天王”などがこの経を護持するという言及があり、仏教が本土の神明護法を吸収する信仰形態を反映し、漢の“菩薩救度”“神明護経”の観念と融合している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第二十五光明遍照高贵德王菩萨品第十之五
大般涅槃經卷第十八梵行品第八之四
大般涅槃經卷第六如来性品第四之三
大智度论卷第六大智度初品中十喻释论第十一
旧杂譬喻經卷上
大般涅槃經卷第十如来性品第四之七
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说天地八阳神咒經的艺术价值
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫