千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼經
名称
千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼經
编号
敦研350
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 大悲咒白话文 若有人在空山旷野独宿,诸善神会轮流守护、消除灾障。若在深山迷路,诵此咒后,善神会化现为女子指引正途。若在山林缺水,龙王会化现水源。观世音菩萨为诵持者说清净偈语: - **逢恶兽鬼怪**:遇虎狼毒虫、魍魉鬼魅,诵咒则邪祟退散; - **渡江海险境**:蛟龙鱼鳖闻咒自会隐藏; - **遭劫难困厄**:被贼人围困或官府囚禁,诚心诵咒可化险为夷; - **解病痛灾祸**:中毒、难产、热病、毒疮等,诵咒即消; - **灭贪欲邪念**:诵咒能断淫欲、除邪心; - **积无量功德**:诵咒者得诸佛护佑,命终往生净土,福报不可思议。 诵持方法: - 用五色线结二十四结系于头顶; - 结界时可画地、撒净水或白芥子; - 每日三时诵咒礼拜,精诚持戒。
###Great Compassion Mantra in Vernacular If someone lives alone in an empty mountain wilderness, the good gods will take turns to protect and eliminate the disaster. If you get lost in the mountains, after chanting this mantra, the good god will transform into a woman to guide the right path. If there is a shortage of water in the mountains and forests, the Dragon King will turn out the water source. Bodhisattva Avalokitesvara said a pure verse for the chanting: - ** Encounter evil beasts and ghosts **: When encountering tigers, wolves, poisonous insects, ghosts and ghosts, chanting the curse will cause the evil spirits to retreat; - ** Dangerous danger of crossing the river and sea **: Dragons, fish and turtles will hide themselves when they hear the curse; - ** Suffering from disaster and distress **: Being besieged by thieves or imprisoned by the government, chanting the mantra sincerely can turn danger into salvation; - ** Solve illness and disaster **: Poisoning, dystocia, fever, sore, etc., will be cured after chanting the curse; - ** Eliminate greed and evil thoughts **: chanting canons can break lust and eliminate evil thoughts; - ** Accumulated countless merits **: The person who recited the mantra was protected by the Buddhas and died in the Pure Land. The blessings were unbelievable. Recitation method: - Tie twenty-four knots with five-color threads and tie them to the top of your head; - You can draw ground, sprinkle clean water or white mustard seed when you are in the boundary; - Pray at three o'clock every day and practice the precepts sincerely.
# # Si quelqu 'un reste seul dans les montagnes vides, les dieux de bien se tournent pour protéger et éliminer les obstacles. Si vous vous perdez dans les montagnes profondes, après avoir chanté ce mantra, le bon dieu apparaîtra en femme pour guider le chemin droit. S'il y a un manque d'eau dans les forêts de montagne, le roi dragon incarnera la source d'eau. Le Bodhisattva Avalon Shiyin a prononcé des paroles claires pour le chantant : - * - * * Traverser la rivière dangereuse * * : le dragon, le poisson, la tortue et le sort se cacheront ; - * - * * éliminer la douleur et les catastrophes * * : empoisonnement, difficulté à accoucher, fièvre, ulcères toxiques, etc., chantant le mantra disparaît ; - * * éliminer les mauvais pensées de la cupidité * * : réciter des sorts peut éliminer le désir de la libido et éliminer le mal ; - * * Accumulation de mérites incalculables * * : Ceux qui chantent le mantra sont protégés par les Bouddhas, et la vie finit par vivre sur la terre pure, et les bénédictions sont incroyables. Méthode de récitation : - 24 nœuds sont attachés au sommet de la tête avec des fils de cinq couleurs ; - peindre le sol, saupoudrer de l'eau ou de la moutarde blanche lors de la jonction ; - Chaque jour à trois heures, réciter la prière du mantra, garder l'ordre avec ferveur.
* ** 大悲しみの言葉 空の山の荒野に一人で泊まると、善神は順番に守り、障害を取り除きます。山で迷子になったら、この呪文を唱えると、善神が女性に道を導く。山の水がなければ、ドラゴンは水を供給します。観音菩薩は詠持者に清浄な言葉を言う。 - ** 悪魔と幽霊 **:虎と狼、毒虫、無力な幽霊に遭遇し、呪いを唱えると邪悪な退却; - ** 川を渡る海の危険 **:ドラゴン魚亀は呪文を聞くことができます。 - ** 災害に苦しむ **:強盗に包囲されたり、政府によって投獄されたり、心から呪いを唱えたりする。 - ** 病気と病気を解決 **:中毒、難産、熱病、毒瘡など、呪文を唱えると消える; - ** 貪欲邪念** 唱えることは淫欲を断ち切り、邪心を取り除くことができる。 - ** 積無量功徳 **:詠呪者は諸仏護佑を得て、命は終生浄土に往生し、福は不思议を報じる。 読み方: - 5色の糸で24の結び目を頭のてっぺんに結びます - 結界の時に地面を描き、きれいな水や白いマスタードを振りかけることができる。 - 毎日3時に祈りを捧げ、祈りを捧げます。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段经文出自《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》(简称《大悲咒》),为汉传佛教重要密教经典,唐代伽梵达摩译。 #### 2. **核心思想** - **观音愿力**:强调观世音菩萨以千手千眼救度众生,咒语具足消灾、除病、解厄等神力; - **即身成就**:主张诵咒者可速证果位,乃至成佛; - **三密相应**:通过身结印、口诵咒、意观想,与观音菩萨愿力相应。 #### 3. **历史影响** - **修行实践**:汉传佛教早晚课必诵,常用于祈福、超度、驱邪等法事; - **文化融合**:咒中融合印度密教与中土信仰,如“龙王护法”“消灾延寿”等观念; - **艺术表现**:敦煌壁画、水陆画中常见千手观音持法器济世形象。 #### 4. **咒语特点** - **音译梵文**:保留古印度语音,如“南无喝啰怛那哆啰夜耶”; - **重复句式**:通过“若……诵此咒”结构强化信仰效力; - **功德列举**:以十五种善生、十五种恶死对比彰显咒力。 #### 5. **现代意义** - **心理疗愈**:诵咒助人安定心神,应对焦虑恐惧; - **文化传承**:作为非物质文化遗产,体现佛教中国化历程。
###Related background #### 1. ** Classic source ** This scripture comes from the "Thousand Hands and Thousand Eyes Guanyin Bodhisattva's Vast Perfection Unhindered the Great Compassion Dharani Sutra"(referred to as the "Great Compassion Mantra"). It is an important secret scripture of Buddhism spread in the Han Dynasty and translated by Gavan Dharma in the Tang Dynasty. #### 2. ** Core ideas ** - ** Guanyin Wish Power **: Emphasizing that Bodhisattva Guanyin saves all living beings with thousands of hands and eyes, and the mantra has sufficient divine powers such as eliminating disasters, eliminating diseases, and relieving disasters; - ** Immediate achievement **: Advocate that those who recite the mantra can quickly achieve their true status and even become a Buddha; - ** Three secret correspondence **: Through making seals on the body, chanting incantations, and visualizing, it corresponds to the will of Guanyin Bodhisattva. #### 3. ** Historical influence ** - ** Practice **: Han Buddhism must be recited in morning and evening classes, and is often used for praying for blessings, transcendence, exorcism and other rituals; - ** Cultural integration **: Mantra integrates Indian esoteric religion and China-earth beliefs, such as concepts such as "Dragon King Dharma" and "Eliminating disasters and prolonging life"; - ** Artistic expression **: The image of a thousand-handed Guanyin holding a ritual instrument to help the world is common in Dunhuang murals and water-land paintings. #### 4. ** Characteristics of spells ** - ** Transcript Sanskrit **: Retain the ancient Indian pronunciation, such as "Nanwu Halaata Na Duo Luo Ye"; - ** Repeat sentence pattern **: Strengthen the effectiveness of belief through the structure of "if... recite this mantra"; - ** List of merits **: Demonstrate the power of the curse by comparing fifteen kinds of good lives and fifteen kinds of evil deaths. #### 5. ** Modern meaning ** - ** Psychological healing **: chanting incantations helps people calm down and deal with anxiety and fear; - ** Cultural inheritance **: As intangible cultural heritage, it reflects the process of China transformation of Buddhism.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce texte est tiré du Sutra de la grande pitié et de la grande perfection du Bodhisattva Avalokiteshvara (appelé le Mantra de la grande pitié) qui est un classique esoterque important du bouddhisme Han et traduit par le Ghawa Dharma de la dynastie Tang. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Guan Yin volonté * * : souligne que le Bodhisattva Guan Shiyin sauve les êtres vivants avec mille mains et mille yeux, et les mantras ont suffisamment de pouvoir divin pour éliminer les catastrophes, éliminer les maladies et résoudre les malheurs ; - * * Réalisation immédiate * * : préconise que les personnes qui chantent des mantras peuvent rapidement obtenir des résultats et même devenir un Bouddha ; - * * Correspondance à trois densités * * : correspondance à la force de désir de Guanyin Bodhisattva par la formation du sceau corporel, la récitation du mantra et la visualisation de l'esprit. # # # # 3 * * Impact historique * - * * Pratique de la pratique * * : Les cours du matin et du soir du bouddhisme Han doivent être récités, souvent utilisés pour prier pour la bénédiction, le dépassement et l'expulsion des démons ; - * * Intégration culturelle * * : le mantra intègre les croyances occultes indiennes et les croyances de la Terre du Milieu, telles que les idées de « protéger la loi du roi dragon » et « éliminer les catastrophes et prolonger la vie » ; - * * Expression artistique * * : L'image de Guanyin à mille mains détenant l'arme du Dharma est commune dans les peintures murales et les peintures aquatiques de Dunhuang. # # # # 4 * * Caractéristiques du mantra * * - * Transliteration sanskrit * : conserve les anciens phonèmes indiens, tels que « Nam no drink », « Na Ya » ; - * * Phrases répétées * * : renforcer l'efficacité de la croyance à travers la structure « si ... réciter ce mantra » ; - * * Liste des mérites * * : Mettez en évidence la puissance du sort en comparant quinze bonnes vies et quinze mauvaises morts. # # # # 5 * * Signification moderne * * - * * Guérison psychologique * * : Chanter des mantras aide à calmer l'esprit et à faire face à l'anxiété et à la peur ; - * * Héritage culturel * * : En tant que patrimoine culturel immatériel, il incarne le processus de sinisation du bouddhisme.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この経典は『千手千眼観音菩薩広大円満不害大悲心陀羅尼経』(通称“大悲呪”)から来ており、漢伝仏教の重要な密教経典であり、唐代の伽梵陀陀の翻訳である。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - ** 観音願力**:観音菩薩が千手千眼で衆生を救度することを強調し、呪術には災いを消し、病気を取り除き、厄を解くなどの神力がある。 - **即身成就**:真言を唱える者はすぐに果位を証明し、仏になることさえできると主張する。 - **三密対応 **:身結印、口詠唱、意観想を通じて、観音菩薩の願力に対応する。 ### 3。** 歴史的な影響 ** - **修行の実践 **:漢伝仏教は朝夕の授業で必ず詠唱され、祝福、超度、厄払いなどの法要によく用いられる。 - **文化統合 **:インドの密教と中つ国の信仰を組み合わせたマントラ、例えば、“ドラゴンキングの守護者”、“災害を取り除くと長寿”などの概念; - ** 芸術表現 **:敦煌壁画、水陸画でよく見られる千手観音持法器済世像。 ### 4。** スペル *** - *** サンスクリット語訳 **:古代インドの発音を保持し、例えば“南無羅はタナドラの夜を飲む”。 - ** 反復文 **:“このマントラを唱えるならば”という構造によって信仰の有効性を強化する。 - ** 功徳列挙 **:十五種類の善生、十五種類の悪死を対比して呪力を顕現する。 ## 5です。** 現代的な意味 ** - **心理療法 **:マントラを唱えて人々を落ち着かせ、不安や恐怖に対処する。 - **文化遺産 **:無形文化遺産として、仏教の中国化を反映しています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
悲華經卷第五诸菩萨本授记品第四之三
妙法莲華經卷第七普贤菩萨劝发品第二十八
优婆塞戒經卷第四杂品第十九
道行般若經卷第二功德品第三
修行本起經菩萨降生品第二
大般涅槃經卷第三十七迦叶菩萨品第十二之五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼經主要讲的什么
藏经洞在哪里
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫