大般涅槃經卷第十七梵行品第八之三
名称
大般涅槃經卷第十七梵行品第八之三
编号
Dy209+Dy259
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 仔细听好,现在我要为你解释: 1. **关于『本有』与『本无』的辩证** - 过去众生因有无量烦恼,所以现在无法证得大涅槃。若说『本无』,是因为原本没有般若智慧,因此现在仍有烦恼束缚。若有沙门、婆罗门、天、魔、梵天或人说『如来过去、现在、未来有烦恼』,这是错误的。 2. **肉身与法身的关系** - 若说『本有』,是因我曾有父母所生的肉身,所以现在没有金刚不坏的法身;若说『本无』,是因我过去没有三十二相、八十种好,所以现在仍有生老病死。若有人说『如来有疾病痛苦』,这是错误的。 3. **无常与佛性的矛盾** - 若说『本有』,是因过去执着无常、无我、无乐、无净,所以现在未能证得无上正觉;若说『本无』,是因过去未明见佛性,所以仍有无常苦空。若有人说『如来无常无我』,这是错误的。 4. **苦行与智慧的局限** - 若说『本有』,是因过去修苦行欲求正觉,所以现在未能破除四魔(烦恼魔、五阴魔、死魔、天魔);若说『本无』,是因未修六波罗蜜,所以凡夫误以为苦行能得正觉。若有人说『如来有苦行』,这是错误的。 5. **肉身与无边法身的转化** - 若说『本有』,是因过去有饮食之身,所以现在未得无边法身;若说『本无』,是因未修三十七道品,所以仍有肉身局限。若有人说『如来需饮食』,这是错误的。 6. **执着与中道实相** - 若说『本有』,是因过去对一切法有执着,所以现在未得究竟空定;若说『本无』,是因未悟中道实义,所以仍生执著。若有人说『如来认为法有相』,这是错误的。 7. **声闻弟子与一乘真实** - 若说『本有』,是因成佛时有钝根声闻弟子,所以未能直说一乘真理;若说『本无』,是因无利根菩萨(如迦叶),所以方便开示三乘。若有人说『如来只说三乘法』,这是错误的。 8. **涅槃的示现** - 若说『本有』,是因我曾预言将在双树下涅槃,所以现在示现此相。
###Vernacular Listen carefully, and now I will explain it for you: 1. ** The dialectics between "original being" and "original not"* - In the past, all sentient beings have infinite troubles, so now they cannot achieve great nirvana. If we say "original nothing", it is because there was no Prajna wisdom in the first place, so we are still bound by troubles. If a monk, Brahmin, Heaven, Devil, Brahma or a person says,"The Tathagata has troubles in the past, present, and future," it is wrong. 2. ** Relationship between the physical body and the Dharmakaya ** - If I say "original existence", it is because I once had a physical body born by my parents, so now there is no Dharma Body that is indestructible to Vajra; if I say "original existence", it is because I did not have thirty-two aspects or eighty good things in the past, so I still have birth, old age, illness and death. If someone says,"The Tathagata suffers from disease and pain," this is wrong. 3. ** The contradiction between impermanence and Buddha nature ** - If we say "original being", it is because we used to be obsessed with impermanence, anarchy, no happiness, and no purity, so we cannot achieve supreme enlightenment now; if we say "original being", it is because we did not yet see Buddha nature in the past, so there is still impermanence and bitterness. If someone says,"The Tathagata is impermanent and has no self," this is wrong. 4. ** Limitations of asceticism and wisdom ** - If we say that we have "original existence", it is because we used to practice asceticism and wanted to be enlightened, so we have not been able to eliminate the four devils (worry devil, five yin devil, death devil, and celestial devil); if we say that we have not practiced the six Paramitas, so ordinary people mistakenly believe that asceticism can lead to enlightenment. If someone says,"The Tathagata has asceticism," this is wrong. 5. ** Transformation of physical body and boundless Dharma Body ** - If we say "original being", it is because we had a body that could eat and drink in the past, so we have not obtained boundless Dharma Body now; if we say "original being", it is because we have not cultivated thirty-seven dao products, so we still have limitations in the physical body. If someone says,"The Tathagata needs food," this is wrong. 6. ** Persistence and Middle Way Reality ** - If we say "original existence", it is because we had a commitment to all Dharma in the past, so we have not yet achieved absolute clarity; if we say "original existence", it is because we have not realized the true meaning of the Middle Way, so we are still attached. If someone says,"The Tathagata believes that the Dharma has a form," this is wrong. 7. ** Hearing disciples and being real ** - If we say "original existence", it is because there were blunt roots heard from disciples when they became Buddha, so they could not say the truth of the first cycle; if we say "original existence", it is because there is no profit-roots Bodhisattva (such as Kasyapa), so it is convenient to teach the three cycles. If someone says,"The Tathagata only talks about triplications," this is wrong. 8. ** Manifestations of Nirvana ** - If I say "there is", it is because I predicted that I would achieve nirvana under the double trees, so I now show this appearance.
# # # Le vernacle Écoutez attentivement, et maintenant je vais vous expliquer : 1. * * La dialectique sur « l'être » et « l'absence » * * - Dans le passé, les êtres vivants étaient incapables d'atteindre le grand nirvana en raison de leurs innombrables problèmes. Si nous disons « l'absence de l'essence », c'est parce qu ' il n'y avait pas de sagesse de Brahma à l'origine et qu ' il y a encore des problèmes et des liens. Si un Shaman, un Brahmane, un Ciel, un démon, un Brahman ou un être humain disent : « Il y a des problèmes dans le passé, le présent et l'avenir », c'est faux. 2. * * La relation entre le corps physique et le corps de la loi * * - Si je dis que j'ai eu la chair de mes parents, c'est parce que je n'ai pas de corps de dharma indestructible ; si je dis que je n'ai pas eu la chair, c'est parce que je n'ai pas eu trente-deux phases et quatre-vingts types de bonté dans le passé, c'est parce que j'ai toujours eu la vieillesse, la maladie et la mort. Si quelqu ' un dit : « Le Tathāgata souffre de maladies », c'est faux. 3. * * La contradiction entre l'impermanence et la nature du Bouddha * * - Si vous dites « l'origine est », c'est parce que vous n'avez pas atteint la Réalisation Suprême en raison de votre attachement à l'impermanence, à l'absence de moi, au bonheur et à la pureté dans le passé ; si vous dites « l'origine n'est pas », c'est parce que vous n'avez pas vu clairement la nature du Bouddha dans le passé, c'est parce que vous avez encore l'impermanence et la souffrance. Si quelqu ' un dit : « Le Tathāgata est impermanent et n'a pas de moi », c'est faux. 4. * * Les limites de l'ascétisme et de la sagesse * * - Si l'on dit que l'origine est, c'est parce qu 'il a pratiqué l'ascétique dans le passé pour désirer la réveil, et donc maintenant il n'a pas réussi à détruire les quatre démons (démon de la troublesse, démon des cinq yin, démon de la mort et démon céleste) ; si l'on dit que l'origine n'est pas, c'est parce qu' il n'a pas pratiqué les six brahmés, et donc les hommes ordinaires croient à tort que l'ascétique peut atteindre la réveil. Si quelqu ' un dit : « Le Tathāgata a des ascetés », c'est une erreur. 5. * * Transformation du corps physique et du corps de la Loi sans limites * * - Si vous dites que vous avez un corps naturel, c'est parce que vous avez eu un corps de nourriture et de nourriture dans le passé, et donc vous n'avez pas atteint le corps de dharma sans limites maintenant ; si vous dites que vous n'avez pas un corps naturel, c'est parce que vous n'avez pas cultivé les trente-sept qualités, et donc vous avez encore des limitations physiques. Si quelqu ' un dit : « Le Tathagata a besoin de manger », c'est faux. 6. * * L'attachement et la réalité du milieu * * - Si vous dites « il y a », c'est parce que vous avez été attaché à tous les Fa dans le passé, et donc vous n'avez pas obtenu la définition définitive de l'air vide maintenant ; si vous dites « il n'y a pas d'origine », c'est parce que vous n'avez pas compris la véritable signification du Tao Médian, et donc vous êtes toujours attaché. Si quelqu ' un dit : « Le Tathāgata pense que le Dhamma a des phases », c'est faux. 7. * - Si l'on dit que le principe est, c'est parce qu 'il n'a pas pu dire la vérité du Yipayana directement parce qu' il y avait des disciples qui ont entendu parler de la racine obtuse au moment de devenir un Bouddha ; si l'on dit que le principe n'est pas, c'est parce qu 'il n'y a pas de racine de Yipayana (par exemple, Kaya), c'est parce qu' il est facile de révéler le tri-Yipayana. Si quelqu ' un dit : « Le Tathāgata ne parle que du Triple Dhamma », c'est faux. 8. * * La manifestation du nirvana * * - Si je dis « déjà », c'est parce que j'ai prédit que le Nirvana serait sous les arbres jumeaux, et donc maintenant je montre cette phase.
##白語文 よく聞いてください今説明しましょう 1. **“存在する”と“存在しない”の違い ** - 過去衆生は無量の煩悩があったので、今は涅槃を得られない。『本無』と言うのは、もともと般若智慧がなかったからであり、それゆえに今なお悩みが束縛されている。シャモン、ブラフマン、天、悪魔、ブラフマン、または誰かが“過去、現在、未来に問題がある”と言うならば、それは間違っている。 2. ** 体と体の関係 ** - “本来ある”と言うのは、私が父母から生まれた肉を持っていたから、今は金剛不悪の法体がない。“本来ない”と言うのは、私が過去に三十二相、八十種の善がなかったから、今も生老病死がある。誰かが“病気がある”と言うなら、それは間違っています。 3. *** 仏性との矛盾*** - もし『本有』と言うのは、過去に執着して無常、無我、無楽、無浄なので、現在は無上正覚を証明できず、もし『本無』と言うのは、過去に仏性が不明であるため、依然として無常苦空がある。誰かが“私がいない”と言うなら、それは間違いです。 4. ** 知恵と知恵の限界 ** - もし『本有』と言えば、過去に苦行を修めることが正覚していたので、今は四魔(煩悩魔、五陰魔、死魔、天魔)を破れず、『本無』と言えば、六波羅蜜を修めることができなかったので、凡夫は苦行が正覚を得たと勘違いしていた。誰かが“修行がある”と言うなら、それは間違っている。 5. ** 肉体と肉体の変容 *** - もし『本有』と言うのは、かつて飲食の身があったから、現在は無辺法身を得ておらず、もし『本無』と言うのは、三十七道を修めていないから、肉の限界がある。誰かが“食べ物が必要”と言うなら、それは間違っています。 6. ** 真実と真実 *** - “有”と言うのは、過去に一切の法に執着していたから、現在は空定を得られず、“無”と言うのは、中道実義を悟らなかったから、執着がある。“如来は法に相があると考える”と言うなら、それは誤りである。 7. ** 本物の学生と本物 *** - もし『本有』と言えば、それは成仏時に鈍根声聞弟子がいるので、一乗真理を直言することができず、もし『本無』と言えば、それは無利根菩薩(如迦葉)であるので、便宜的に三乗を開示することができる。“如来は三つの乗算しか言わない”と言う人は、それは間違っている。 8. ***涅槃の啓示 ** - “あった”と言うのは、二重の木の下で涅槃すると予言したからである。
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处** 此段经文出自《大般涅槃经》(北本),属大乘佛教重要经典,阐述如来法身、涅槃深义及佛性思想。 2. **核心思想** - **本有与本无**:通过辩证否定世俗对「有/无」的执着,揭示佛性超越二元对立。 - **法身与应身**:强调如来法身常住不灭,肉身示现为度化众生的权巧方便。 - **一佛乘与三乘**:批判声闻、缘觉二乘的局限性,最终导向唯一佛乘。 3. **重要概念** - **般若波罗蜜**:指通过智慧到达彼岸,是成佛的核心修行。 - **四魔**:阻碍修行的四种魔障(烦恼魔、五阴魔、死魔、天魔)。 - **三十七道品**:通向觉悟的三十七种修行方法,包括四念处、四正勤等。 - **中道实义**:不落「有/无」「常/断」的究竟真理,即缘起性空。 4. **历史影响** 此经在汉传佛教中深刻影响了天台宗、华严宗的教义,尤其对「一切众生皆有佛性」「如来常住」等思想的弘扬起到关键作用。 5. **争议焦点** 经中「本有佛性」与「始有佛性」的辩证,曾引发南北朝时期佛性论争,成为判教的重要依据。
###Related background 1. ** Source of scripture ** This scripture comes from the "Great Nirvana Sutra"(Northern Edition), which is an important scripture of Mahayana Buddhism. It expounds the Buddha's Dharmakaya, the deep meaning of Nirvana and the Buddha-nature thoughts. 2. ** Core ideas ** - ** Original Being and Original Nothing **: By dialectically negating the secular obsession with "existence/non-existence", it reveals that Buddha-nature transcends binary opposition. - ** Dharmakaya and Yeshi **: Emphasize that the Tathagata Dharmakaya will live forever and that the manifestation of the physical body is the power and convenience to transform all living beings. - ** One-Buddha Riyadh and Three-Buddha Riyadh *: Criticize the limitations of the two Riyadh of sound and sense, and ultimately lead to the only Buddha Riyadh. 3. ** Important concepts ** - ** Prajna Paramita **: It refers to reaching the other side through wisdom. It is the core practice of becoming a Buddha. - ** Four Devils **: Four types of Devil Obstacles that hinder cultivation (Worry Devil, Five Yin Devil, Death Devil, and Sky Devil). - ** Thirty-seven dao products **: Thirty-seven cultivation methods leading to enlightenment, including four thoughts, four upright diligence, etc. - ** True meaning of the Middle Way **: The true truth of "existence/absence" and "constant/determination" is that the origin is empty. 4. ** Historical influence ** This sutra deeply influenced the teachings of Tiantai Sect and Huayan Sect in Han Buddhism, and especially played a key role in promoting ideas such as "all living beings have Buddha nature" and "Tathagata permanent residence." 5. ** Dispute Focus ** The dialectics between "originally having Buddha nature" and "originally having Buddha nature" in the scriptures triggered a debate on Buddha nature during the Northern and Southern Dynasties and became an important basis for judging teachings.
# # Contexte pertinent 1. * * Source du texte * * Ce texte est tiré du Grand Nirvana Sutra (Beijing), un classique important du bouddhisme Mahayana. Il expose le corps du Dharma, la signification profonde du Nirvana et la pensée de la nature bouddhiste du Tathagata. 2. * * Idées fondamentales * * - * * Avoir et ne pas avoir * * : Révéler la nature du Bouddha au-delà de l'antagonisme binaire en déniant dialectiquement l'attachement laïque à l'avoir / le non. - * * Corps de Dharma et Corps d'adaptation * * : souligne que le corps de Dharma du Tathāgata demeure immortel, et que la manifestation de la chair est la commodité de la capacité de degré de tous les êtres. - * * Un Buddhasana et trois Buddhasana * * : critique des limites de l'oubli et de la conscience du parcours, et conduit finalement à un seul Buddhasana. 3. * * Concept important * * - * * Brahma Brahmi * * : se réfère à atteindre l'autre rive par la sagesse et est la pratique fondamentale pour devenir un bouddha. - * * Quatre démons * * : Quatre types d'obstacles démons qui entravent la pratique (démon troublant, démon des cinq yin, démon de la mort, démon céleste). - * * Trente-sept méthodes de pratique * * : 37 méthodes de pratique menant à l'illumination, y compris les quatre concentrations de pensée, les quatre devoirs, etc. - * * La vérité du chemin du milieu * * : ne pas tomber dans la vérité ultime de « avoir / rien » et de « toujours / brisé », c'est - à - dire la cause du vide de nature. 4. * * Impact historique * Il a profondément influencé les enseignements de la secte Tiantai et de la secte Huayan dans le bouddhisme Han, en particulier, il a joué un rôle clé dans la promotion des idées telles que « tous les êtres vivants ont la nature de Bouddha » et « le Tathagata demeure toujours ». 5. * * Conflite au centre * * La dialectique entre la nature du bouddhisme et la nature du bouddhisme a provoqué une controverse sur la nature du bouddhisme dans les dynasties du Nord et du Sud et est devenue une base importante pour juger de la doctrine.
##関連の背景 1. *** テキストから ** この経典は『大般涅槃経』(北本)に由来し、大乗仏教の重要な経典であり、如来法身、涅槃深義、仏性思想を説いている。 2. *** 基本的な考え方 ** - ** 存在と無 **:世俗的な“有/無”への執着を弁証法的に否定することによって、仏性は二元論を超えていることを明らかにする。 - ** 法身と応身**:如来法身は常住不滅であり、肉身示現は度化衆生の権巧便宜であることを強調する。 - **一仏乗法と三乗法 **:批判的な音と知覚の二乗法の限界は、最終的に唯一の仏乗法につながる。 3. **重要な概念** - ** 波蜜 **:知恵によって彼岸に达することを指し、成仏の中核的な修行である。 - **四魔**:修行を阻む四种の魔障(悩魔、五阴魔、死魔、)。 - **三十七道品***:悟りに至る三十七の修行方法で、四念所、四正勤などを含む。 - **中道の実義 **:“有/無”“常/断”を落とさない究極の真理、すなわち従属性空。 4. ** 歴史的な影響 ** この経は漢仏教の天台宗、華厳宗の教えに深い影響を与え、特に“一切衆生は仏性を有する”“如来常住”などの思想の普及に重要な役割を果たした。 5. *** 論争の焦点** “本有仏性”と“始有仏性”の弁証法は、南北朝時代の仏性論争を引き起こし、審判の重要な根拠となった。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第323窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西披
太子瑞应本起經卷上
小品般若波羅蜜經卷第十随知品第二十六
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之三
金刚般若波羅蜜經
梵摩渝經
思益梵天所问經卷第三谈论品第七
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般涅槃經卷第十七梵行品第八之三的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫