大般涅槃經卷第十八梵行品第八之四
名称
大般涅槃經卷第十八梵行品第八之四
编号
Dy199+Dy212
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话解释 这段经文主要描述如来的殊胜功德和智慧境界: 1. **超越性**:如来是无可匹敌、无上崇高的存在,具有深广的智慧(如疾智、大智、利智等),能透彻理解一切真理 2. **教化特质**:作为众生的调御者,如来通过六波罗蜜等修行法门,以中道智慧破除四魔(烦恼魔、五阴魔、死魔、天魔) 3. **三身成就**: - 法身:彻悟诸法实相 - 报身:具足无量功德 - 应身:为度众生示现世间 4. **智慧特征**: - 正遍知:超越颠倒认知,如实了知苦集灭道 - 明行足:具足三明(宿命明、天眼明、漏尽明)与六度万行 - 究竟解脱:成就无上正等正觉(阿耨多罗三藐三菩提)与涅槃境界
###Interpretation of Scripture in Vernacular This passage mainly describes the Tathagata's extraordinary merits and wisdom: 1. ** Transcendence **: The Tathagata is an unmatched, supreme and noble existence with deep and broad wisdom (such as disease wisdom, great wisdom, benefit wisdom, etc.) and can thoroughly understand all truths 2. ** Educational characteristics **: As the coordinator of all living beings, the Tathagata uses the wisdom of the Middle Way to break through the four devils (Worry Devil, Five Yin Devil, Death Devil, and Sky Devil) through cultivation methods such as the Six Paramita 3. ** Three achievements **: - Dharmakaya: Comprehensively understand the reality of various laws - Report: Full of infinite merit - Yingshen: Show the world to save all living beings 4. ** Intelligent characteristics **: - Correct universal knowledge: transcend inverted cognition, and realize the truth and gather the suffering and eliminate the Tao - Mingxing Foot: It has sufficient Sanming (destiny is clear, eye is clear, leakage is clear) and six degrees of Wanxing - Absolute liberation: Achieving supreme righteousness and equal awareness (Anutara-samyaz-Bodhi) and the realm of Nirvana
# # # Interprétation de l'Écriture en langue vernaculaire Ce passage décrit principalement le mérite suprême et le domaine de la sagesse du Tathagata : 1. * * Transcendance * * : Le Tathāgata est un être incomparable et suprêmement sublime, possédant une sagesse profonde (par exemple, Jiji, Daji, Liji, etc.) et capable de comprendre toutes les vérités. 2. * * Caractéristiques éducatives * * : En tant que régulateur de tous les êtres vivants, le Tathāgata a pratiqué le Dharma et a détruit les quatre démons (démon de l'inquiétude, démon des cinq yin, démon de la mort et démon céleste) avec la sagesse du chemin moyen par la pratique des six Borami. 3. * * 3 réalisations * * : - Fa Body : Comprendre la réalité de tous les Fa - Rappelant le corps : avec des mérites incalculables - Appliquez-vous au monde pour montrer aux êtres vivants 4. * * Caractéristiques de sagesse * * : - Tout savoir : au-delà de la cognition inversée, la connaissance réelle collecte les souffrances et détruit le Tao - Ming Xingfu : avec trois Mingfu (Destin Ming, Tian Ye Ming, Fu Ming) et six degrés de dix mille Xingfu - La libération ultime : atteindre la conscience de la hauteur et de l'équité et le Nirvana
* ** 聖書の説明 この箇所は主に如来の殊勝功徳と智慧の領域について記述している。 1. **超越性**:如来は比類のない、至高の存在であり、深遠な智慧(病智、大智、利智など)を持ち、全ての真理を徹底的に理解することができる。 2. **教化特質 **:衆生の調御者として、如来は六波羅蜜などの修行法門を経て、中道の知恵で四魔(煩悩魔、五陰魔、死魔、天魔)を破る 3. ** 3つの成功 **: - 法典:諸法の真実 - タグ:十分な功徳 - 応身:度に现在世を示す 4. * * - 正遍知:倒錯した認知を超えて、真実を知る苦しみ集滅道 - 明行足:具足三明(宿命明、天眼明、漏尽明)と六度万行 - 至高解脱:至高正覚(阿多羅三侮三菩提)と涅槃の境地を成就する
查看更多
### 经文背景解析 **1. 经典出处** - 本段出自《大般涅槃经》卷二十三,属北本涅槃经系统 - 为佛陀入灭前阐述法身常住思想的重要经典 **2. 核心概念** - **四魔**:佛教修行需克服的四种障碍 - **六波罗蜜**:布施、持戒、忍辱、精进、禅定、般若六种菩萨行 - **三明六通**:指佛果位的究竟智慧与神通 **3. 历史脉络** - 形成于公元3-4世纪的大乘佛教鼎盛期 - 反映如来藏思想与法身常住理论的发展 - 对汉传佛教天台宗、华严宗教义有深远影响 **4. 文字特征** - 包含大量唐代佛教译经特有的异体字(如"?"为"佛"异写) - 采用四言偈颂体,具有鲜明的汉传佛教译经风格 **5. 教理地位** - 确立佛性本有、众生皆可成佛的核心教义 - 阐明佛果位"常乐我净"的涅槃境界 - 成为汉传佛教判教理论的重要依据
###Background analysis of scripture **1. Classic source ** - This paragraph comes from Volume 23 of "Da Ban Nirvana Sutra" and belongs to the Northern Nirvana Sutra system - An important classic explaining the idea of permanent residence of Dharmakaya before the Buddha entered and died **2. Core concepts ** - ** Four Devils **: Four obstacles to Buddhist practice - ** Six Paramita **: Six Bodhisattva Actions: Giving charity, keeping precepts, enduring humiliation, diligence, meditation, and Prajna - ** Sanming Six Links **: refers to the wisdom and magical power of Buddha's fruit position **3. Historical context ** - The heyday of Mahayana Buddhism formed in the 3rd and 4th centuries AD - Reflecting the development of the Tathagata Tibetan thought and the theory of permanent residence of Dharmakaya - It has a profound influence on the teachings of Tiantai Sect and Huayan Sect of Han Buddhism **4. Text characteristics ** - Contains a large number of variant characters unique to Buddhist scriptures translated in the Tang Dynasty (for example,"" is a variant writing of "Buddha") - It adopts the four-character verse style, which has a distinctive style of Chinese Buddhist translation. **5. Church status ** - Establish the core doctrine that the nature of the Buddha is inherent and that all living beings can become a Buddha - Clarify the nirvana realm of "always happy and clean" of Buddha's status - Become an important basis for Han Buddhist judgment theory
# # # Analyse du contexte des Écritures * * 1 Sources classiques * * - Ce passage est tiré du volume 23 du Grand Nirvana Sutra, qui appartient au système du Nirvana de Hokkaido. - Un classique important sur la pensée de la résidence permanente du corps du Dhamma pour le Bouddha avant sa mort * * 2 Concepts fondamentaux * * - * * Les quatre démons * * : Quatre obstacles à surmonter dans la pratique du bouddhisme - * * Six Brahmi * * : les six types de pratiques de bodhisattva : l'aumône, le maintien des commandements, la tolérance à l'humiliation, l'amélioration, la méditation et le prajna. - * * * 3. Contexte historique * * - Formé au 3ème et 4ème siècles après J.-C. au sommet du bouddhisme Mahayana - Reflexion sur le développement de la pensée du Tathagata et de la théorie de la résidence permanente du corps du Dharma - Il a eu une influence profonde sur le bouddhisme Han, la religion Tiantai et la religion Huayan. * * 4 Caractéristiques textuelles * * - Contient un grand nombre de caractères étrangères caractéristiques de la traduction bouddhiste de la dynastie Tang (par exemple, "Bouda" est orthographié pour "Bouda")? - Il adopte le style de quatre mots, qui a un style distinct de traduction du bouddhisme chinois. * * 5 Statut catholique * * - Établir la doctrine fondamentale que la nature du Bouddha est intrinsèque et que tous les êtres vivants peuvent devenir Bouddhas - Expliquer le royaume du Nirvana de la position du Bouddha Fruit "Chang Le Je Jing" - C'est devenu une base importante pour la théorie de l'enseignement du bouddhisme Han
##テキストの背景分析 ***1。クラシック·ソース ** - この段落は『大般涅槃経』巻二十三より、北本涅槃経系統に属する。 - 仏陀の入滅前の法身常住思想の重要経典 【2】。基本コンセプト ** - **:仏教の修行で克服すべき四つの障害 - **六波羅蜜 **:布施、持戒、忍辱、精進、禅定、般若の六種の菩薩行 - *** 三明通***:仏果位の究极のとを指す ※ 3。歴史の流れ ** - 3-4世紀に形成された大乗仏教の最盛期 - 如来チベット思想と法身常住理論の発展を反映する - 漢仏教の天台宗·華厳宗の教えに深い影響を与えた **4。文字の文字 ** - 唐代仏教訳経特有の異体字を大量に含む(例えば、“”は“仏”異写) - 中国語の仏教翻訳スタイルを持つ4つの詩を使用しています。 【5】。教理的ステータス ** - 仏性本有、衆生は成仏できるという核心教義を確立する。 - 仏果位“常楽我浄”の涅槃境地を解明する - 漢伝仏教の判断理論の重要な基礎となる
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第323窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西披
妙法莲華經卷第七普贤菩萨劝发品第二十八
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之三
佛經注解
道行般若經卷第四道行經觉品第九
旧杂譬喻經卷上
中论卷第二、卷第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大般涅槃經卷第十八梵行品第八之四主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫