大乘無量壽經
名称
大乘無量壽經
编号
敦研339(3)
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 此段经文为《无量寿宗要经》中的咒语与修持法门,主要内容包括: 1. **持咒功德**: - 念诵此咒可驱除魔障(如夜叉、罗刹),避免横死。 - 临终时,九十九亿佛现前接引,助往生西方极乐世界。 - 常得四大天王护佑,不受女身轮回,甚至畜生听闻此咒亦能成佛。 2. **修持方法**: - 需亲自抄写或教人抄写此经,并受持读诵。 - 若布施此经,功德胜过以七宝遍满三千大千世界。 3. **咒语核心**: - 反复称念“南謨薄伽勃底”“阿波唎蜜哆”等梵音密咒,祈求佛力加持。 - 强调对经法不可生疑,需虔诚信仰。
###Vernacular This scripture is the mantra and practice method in the "Wuliang Shouzong Essentials Sutra". The main contents include: 1. ** Merit of holding the curse **: - Reciting this mantra can dispel evil obstacles (such as yaksha and raksha) and avoid violent death. - At the end of his life, 9.9 billion Buddhas came forward to guide them to help them live in the Western Paradise. - He is often protected by the Four Great Heavenly Kings and is not subject to the reincarnation of the female body. Even animals can become Buddhists when they hear this curse. 2. ** Practice method **: - You need to copy this scripture yourself or teach someone to copy it, and be read and recited. - If you give this scripture, you will have merit better than using seven treasures to fill the three thousand worlds. 3. ** Core of the spell **: - Repeatedly recite Sanskrit secret mantras such as "Nambo Gabadi" and "Apo Miduo", praying for Buddha's power to bless. - It is emphasized that there is no doubt about the scriptures and laws, and that there is a need for devout belief.
# # # Le vernacle Ce texte est le mantra et la pratique du Dharma dans le Sutra du Zongyao de la vie sans quantité. Le contenu principal comprend : 1. * - La récitation de ce mantra peut exorciser les obstructions démoniaques (comme Yatsha, Racha) et éviter la mort horizontale. - Sur son mourant, 9,9 milliards de bouddhas sont venus et ont aidé le monde occidental de la félicité à mourir. - Souvent bénéficiant de la protection des quatre rois célestes, il n'est pas réincarné dans le corps féminin, et même les animaux peuvent devenir un bouddha après avoir entendu ce sort. 2. * * Méthode de pratique * * : - Il faut le copier personnellement ou enseigner à quelqu 'un à le copier et à le lire. - Si vous donnez ce Sutra, le mérite est meilleur que de remplir les trois mille mondes avec sept trésors. 3. * * Noyau de mantra * * : - En chantant à plusieurs reprises des mantras sanskrit tels que « Nammo Bhagavad-gītā » et « Apopala », il a prié pour que la force du Bouddha soit maintenue. - L'accent est mis sur la nécessité de ne pas mettre en doute les Écritures et de croire en la foi.
##白語文 この節は『無量寿宗要経』のマントラと修行法であり、主な内容は以下の通りである。 1. * * - この呪文を唱えることで魔障(夜叉、羅刹など)を退治し、横死を避けることができる。 - 臨終の時、九十億仏が迎えに来て、西洋の至福の世界を救った。 - 常に四天王の加護を得て、女の輪廻を受けず、畜生の呪いを聞いても成仏できる。 2. ** 修理方法**: - 個人的にコピーまたは指導し、読み続けなければなりません。 - この経を施せば、功徳は七宝で三千大千世界を満すよりも優れている。 3. * * - “南莫薄伽佛底”“阿波蜜陀”などの梵音密呪を繰り返し唱え、仏力加持を祈る。 - 法に疑いの余地はなく、信仰の必要性を強調する。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** - **《无量寿宗要经》**: 属汉传佛教密教经典,与阿弥陀佛(无量寿佛)信仰相关,强调持咒、抄经功德,助修净土法门。 #### 2. **咒语特点** - **陀罗尼(梵语:Dhāraṇī)**: 此经咒语为梵语音译,属“真言”类密咒,用于净障、护身、往生。 - **结构**: 咒语分多段,含礼敬诸佛(如“南謨薄伽勃底”)、祈请护佑(如“萨婆桒?迦囉”)等部分。 #### 3. **宗教意义** - **往生极乐**: 经中明示持诵者临终得佛接引,直趋阿弥陀佛净土,反映净土宗“他力救度”思想。 - **消灾除障**: 强调咒语可抵御魔众侵扰,呼应密教“即身成佛”的护法体系。 #### 4. **历史影响** - **敦煌文献**: 此经在敦煌写本中大量留存,可见唐代密教与净土信仰的融合。 - **抄经功德**: 经中反复提倡抄写流传,反映大乘佛教“法布施”观念,认为传播经典福报无量。
###Related background #### 1. ** Classic source ** - **"Wuliang Shouzong Essentials Sutra"**: It is a secret scripture of Han Buddhism and is related to the belief in Amitabha (Infinite Longevity Buddha). It emphasizes holding mantras and copying scriptures and merits to help cultivate the Pure Land Dharma. #### 2. ** Characteristics of spells ** - ** Dharani (Sanskrit: Dhāra ā)**: The mantra of this sutra is transliteration in Sanskrit and belongs to the secret mantra of the "true mantra" type, which is used to purify obstacles, protect oneself, and endure life. - ** Structure **: The mantra is divided into multiple paragraphs, including paying homage to the Buddhas (such as "Nambo Gabadi"), praying for protection (such as "Sapo? #### 3. ** Religious significance ** - ** Bliss in the Past **: The scripture clearly states that the reciting person is guided by Buddha on his deathbed and goes straight to the Pure Land of Amitabha Amitabha, reflecting the Pure Land Sect's thought of "salvation by other power". - ** Disaster elimination **: Emphasizing that incantations can resist the intrusion of demons, echoing the tantric protection system of "becoming a Buddha in one's body". #### 4. ** Historical influence ** - ** Dunhuang Documents **: This scripture is preserved in large quantities in Dunhuang manuscripts, which shows the integration of tantra and pure land beliefs in the Tang Dynasty. - ** Merit of copying scripture **: The scriptures repeatedly advocate copying and spreading, reflecting the concept of "Dharma charity" in Mahayana Buddhism and believing that spreading classics will reward infinite blessings.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * - * Il est lié à la croyance du Bouddha Amitabha (Bouddha sans durée de vie), soulignant le mérite de la tenue de sorts et de la copie des sutras, aidant à pratiquer le Dharma de la terre pure. # # # # 2 * * Caractéristiques du mantra * * - * * Dhoroni (sanskrit : Dhharanaī) * * : Ce mantra est transliteré en sanskrit, appartenant à un mantra mystérieux de « véritable parole », utilisé pour nettoyer les obstacles, protéger le corps et passer à autre vie. - * * * Structure * * : Les mantras sont divisés en plusieurs paragraphes, qui comprennent des salutes aux Bouddhas (par exemple « Nammo Bhagavad-gītā ») et des prières pour la protection (par exemple « Sava », « Ka », etc.).? # # # # 3 * * Signification religieuse * * - * Il a été montré que les détenteurs de l'Écriture de la Terre pureté de l'Amitabha ont été accueillis par le Bouddha sur le point de mourir, reflétant la pensée de l'Église de la Terre pur « Sauvegarde ». - * * Suppression des catastrophes * * : L'accent mis sur les mantras pour repousser l'invasion démoniaque fait écho au système de protection de la doctrine occulte « devenir un Bouddha ». # # # # 4 * * Impact historique * - ** Documents de Dunhuang * * : Il a été largement conservé dans les manuscrits de Dunhuang, ce qui montre la fusion de l'occultisme et de la croyance en la terre pure dans la dynastie Tang. - * Les sutras préconisent à plusieurs reprises la copie et la diffusion, reflétant le concept de « charité » du bouddhisme Mahayana, et croient que la diffusion des classiques est infinie.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** - *** 『無量寿宗要経』 **: 汉伝仏教密教経典に属し、陀仏(寿仏)信仰に关わり、持呪·抄経の功徳をし、浄土を助修する。 ### 2。** スペル *** - ** ダーラーニー(サンスクリット語:Dh ā ra ā ī)**: この経マントラはサンスクリット語の音訳で、“真言”類の密マントラに属し、浄障、護身、往生に用いられる。 - ** 構造 **: マントラは複数のセクションに分かれており、仏への敬意(“ナムム·バガ·ディ”など)、保護を求める祈り(“サヴァ·ガラ”など)などが含まれている。? ### 3。**宗教的な意味 ** - ** 幸せな生活 **: 経中には、念仏者が仏を迎え、阿弥陀仏浄土に直行し、浄土宗の“他力救度”思想を反映している。 - ** 障害物の除去 **: マントラは悪魔の侵入を防ぐことができると強調し、“すぐに仏になる”という密教のシステムを反映した。 ### 4。** 歴史的な影響 ** - * * この経は敦煌写本に多く残されており、唐代の密教と浄土信仰の融合が見られる。 - * * 経中で繰り返し写伝を提唱し、大乗仏教の“法布施”の観念を反映し、経典を伝伝する福報無量であるとした。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大智度论卷第三十三释初品中到彼岸义第五十
自在王菩萨經卷上
佛说八师經
四分律卷第四十二药犍度之一
大般涅槃經卷第三十六迦叶菩萨品第十二之四
小品般若波羅蜜經卷第九称扬菩萨品第二十三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘無量壽經的保存现状
藏经洞在哪里
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫