大乘无量寿经
名称
大乘无量寿经
编号
敦研339(1)B
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**《无量寿宗要经》白话译文** 那时,五十五亿佛同时宣说《无量寿宗要经》,陀罗尼咒曰: 礼敬世尊(薄伽梵),一、阿波唎蜜哆,二、阿喻紇硯娜,三、湏毗你?指陁,四、囉佐?,五、怛他羯他?,六、怛姪他唵,七、萨婆桒?迦囉,八、波唎输底,九、达磨底,十、伽迦娜,十一、莎诃某特迦底,十二、萨婆婆毗输底,十三、摩诃娜?,十四、波唎婆囇莎诃。 随后四十五亿佛、三十六亿佛、二十五亿佛及恒河沙数佛依次同声宣说此经,咒语结构相似,均以礼敬世尊起始,后接梵咒音节,强调书写、诵读此经可获长寿、智慧,等同修持八万四千经典之功德。
** Vernacular translation of "Wuliang Shouzong Essentials"* At that time, 5.5 billion Buddhas simultaneously proclaimed the "Wuliang Shouzong Essentials", and Dharani cursed: Pay homage to the Blessed One (Bhagavan): 1. Apo Miduo, 2. Ayu He Yana, 3. Pai you Zhi Zhi, 4. Ras Zuo, 5. Taka Jiah, 6. Taka nephew Taom, 7. Sapo Shalao, 8. Bo Shalu, 9. Damodi, 10. Gagana, 11. Shaha Moutekadi, 12. Saapi Mudi, 13. Mahana, 14. Bo Shabi Shaha.?? Subsequently, the 4.5 billion Buddhas, 3.6 billion Buddhas, 2.5 billion Buddhas and several Buddhas in Henghe Sand preached this sutra simultaneously in turn. The mantras have similar structure, starting with paying homage to the Blessed One, followed by the syllables of the Buddhist mantra, emphasizing that writing and reciting this sutra can lead to longevity and wisdom, which is equivalent to the merits of practicing 84,000 classics.
* À ce moment-là, 5,5 milliards de bouddhas ont déclaré simultanément le "Sutra de la Zongyao sans quantité de vie", le mantra de Doroni a déclaré : Salutations à la Santé du Seigneur (Bāgavad), I. Abūdhān Mi Do, II. Aūdhān Na, III. Tīhān Tīhān Tīhān, IV. Tīhān Tīhān, V. Tīhān Tīhān, VI. Tīhān Tīhān, VII. Tīhān Tīhān, VIII. Tīhān Tīhān, IX. Tīhān Tīhān, X. Tīhān Tīhān, XII. Tīhān Tīhān Tīhān, XIII. Tīhān Tīhān Tīhān, XIV. Tīhān Tīhān Tīhān Tīhān, XIV.????? Après cela, 4,5 milliards de bouddhas, 3,6 milliards de bouddhas, 2,5 milliards de bouddhas et les bouddhas de la rivière du Gange ont prononcé le Sutra à la même voix.La structure des mantras était similaire.Tous commençaient par saluer le Saint-Baptiste, suivis par des syllabes de Mantras Brahmins, soulignant que l'écriture et la récitation de ce Sutra permettraient d'obtenir une longue vie et de la sagesse, ce qui équivaut à la pratique des mérites de 84 000 classiques.
** 『無量寿宗要経』の白語訳 ** その時、55億仏が同時に『無量寿宗要経』を宣教し、陀羅尼咒はこう述べた。 世界尊(バガヴァッド)に敬礼して、一、アヴァ·ミドラ、二、アヴァ·イワナ、三、(あなたの指)、四、ラゾ、五、他のカルマ、六、甥の彼オム、七、サヴァ·カラ、八、波の輸底、九、達磨底、十、ガガナ、十一、サハテ·カディ、十二、サヴァ·姑輸底、十三、マハナ·カディ、十四、バヴァ·サハ·サハ。?? その後、四百五億仏、三十六億仏、二五億仏、恒河沙数仏が次々にこの経を唱え、呪文の構造は似ていて、すべて世尊を敬礼して始まり、梵呪音節が続き、この経を書いて読むと長寿と智慧が得られ、八万四千経典を修める功徳に等しいと強調した。
查看更多
**《无量寿宗要经》背景解析** 1. **经典归属** 属佛教密教经典,与净土思想结合,以阿弥陀佛(无量寿佛)为核心,融合陀罗尼咒语修持法门。 2. **核心内容** 经中反复强调诸佛共宣此经,突显其殊胜性。核心咒语具神秘力量,信徒通过书写、诵读可积累功德,延长寿命,避免堕入恶道。 3. **结构特点** - 以数字递减的佛众(五十五亿→恒河沙数)重复宣说,强化权威性。 - 咒语保留梵文音译,符合密教“语密”传统,认为音节本身具加持力。 4. **文化影响** - 反映汉传佛教中密教与净土宗的交融。 - 敦煌遗书存有多版本抄本,证明该经在中古时期流传广泛。 5. **修行意义** - 强调“书写经典”的功德,与汉地写经文化相契。 - 将持咒与往生净土结合,为显密双修之例证。
** Background analysis of "Wuliang Shouzong Essentials"* 1. ** Classic ownership ** It is a Buddhist tantric scripture, combined with the idea of Pure Land, with Amitabha (Infinite Longevity Buddha) as the core, and integrated with the Dharma practice method. 2. ** Core content ** The scriptures repeatedly emphasize that all Buddhas should jointly preach this scripture, highlighting its unique characteristics. The core mantra has mysterious power. By writing and reciting, believers can accumulate merit, extend their lives, and avoid falling into evil path. 3. ** Structural characteristics ** - The number of Buddhas decreasing (5.5 billion → the number of sand in the Henghe River) repeats the proclamation to strengthen authority. - The mantra retains the transliteration of Sanskrit, which is in line with the Tantric tradition of "Yunmi" and believes that the syllables themselves have blessing power. 4. ** Cultural influence ** - Reflecting the blending of Tantra and Pure Land Buddhism in Han Buddhism. - There are multiple versions of manuscripts in Dunhuang's suicide notes, proving that the scriptures were widely circulated during the Middle Ages. 5. ** Significance of cultivation ** - Emphasizing the merits of "writing classics", it is consistent with the culture of writing classics in the Han Dynasty. - Combining mantra holding with the pure land of the afterlife is an example of dual cultivation of manifest secret secret.
* 1. * * Classique * * Il appartient au bouddhisme mystique classique, combiné avec l'idée de la terre pure, avec le Bouddha Amitabha (Buddha sans quantité de vie) comme noyau, intégrant le mantra Doroni pour pratiquer le Dharma. 2. * * Contenu central * * Dans le sutra, il est souligné à plusieurs reprises que tous les bouddhas ont annoncé ce sutra, soulignant son caractère unique. Les mantras de base ont des pouvoirs mystiques, et les croyants peuvent accumuler des mérites en les écrivant et en les récitant, prolonger leur vie et éviter de tomber dans le mauvais chemin. 3. * * Caractéristiques de la structure * * - En utilisant un nombre décroissant de bouddhistes (5,5 milliards → nombre de sable du Gange), il répétait la déclaration et renforçait l'autorité. - Les mantras conservent la transliteration sanscrite, en accord avec la tradition occultiste « secrète », qui considère les syllabes elles-mêmes comme renforçant la force. 4. * * Impacts culturels * * - Il reflète le mélange du bouddhisme mystique et du bouddhisme de la terre pure dans la tradition Han. - Il existe de nombreuses versions de la lettre de Dunhuang, ce qui prouve que le Sutra a été largement diffusé pendant la période médiévale. 5. * * Signification de la pratique * * - L'écriture est en accord avec la culture des écrivains. - La combinaison de la tenue du mantra et de la terre pure de la vie éternelle est une illustration de la double pratique des mystères manifestés.
*** 『無量寿宗要経』の背景 ** 1. *** クラシック ** 仏教密教経典に属し、浄土思想と结びつき、陀仏(寿仏)を核とし、陀呪文を融合して修修を行う。 2. ** 主な要素 ** 経の中で諸仏共にこの経を宣べ伝えることを繰り返し強調し、その殊勝性を際立たせた。核心マントラには神秘的な力があり、信者は読み書きによって功徳を蓄積し、寿命を延ばし、悪道に陥らないようにする。 3. *** 構造の特徴 ** - 数が減少する仏(55億→恒河砂数)で繰り返し宣教を行い、権威を強化した。 - マントラはサンスクリット音訳を保持し、音節自体が加持力を持つと信じている密教の“言語密”の伝統に沿っている。 4. **文化の影響 ** - 汉伝仏教における密教と浄土宗の交わりを反映する。 - 敦煌遺書には複数の写本があり、中世に広く流通していたことが証明されている。 5. ** 実践の意義 ** - “経典を書く”ことのメリットを強調し、漢の写経文化と一致する。 - 持呪を往生浄土と结び付け、顕密双修のとなる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太玄真一本际經道性品第四
大般涅槃經卷第二十梵行品第八之五
金光明經卷第二四天王品第六
贤愚經卷第四出家功德尸利苾提品第二十二
太子瑞应本起經卷上
妙法莲華經卷第二譬喻品第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿经的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫