四分律卷第四十二药犍度之一
名称
四分律卷第四十二药犍度之一
编号
敦研032
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 当时,大目揵连去探望生病的舍利弗,问他病情是否好转,舍利弗说还没好。目揵连问需要什么,舍利弗说需要莲藕根。目揵连便说东方有个阿耨大池,池水清澈,莲藕根粗如车轴,汁液如乳,食用能治病。池边还有金山,住着七位龙王,最小的龙王负责供养人间国王,最大的龙王供养天帝释。龙王们常到池中沐浴饮水,取藕根食用。目揵连听后,瞬间化身为龙王到池中取藕根,吓得七位龙王以为他要抢夺水池。目揵连恢复原身后解释来意,龙王们便洗净藕根交给他。舍利弗吃下藕根后病愈,剩余藕根分给看护的僧人。 后来有僧人因饥饿吃了生肉、马肉、龙肉,佛陀得知后制定戒律:禁止食用龙肉、马肉等,因这些是国王的兵众或神灵眷属,食用会引发冲突。此外,佛陀允许病重僧人通过“余食法”处理剩余食物,避免浪费。
###Vernacular At that time, Da Mu Lian went to visit the sick Sheripher and asked him if his condition had improved. Sheripher said that he had not yet recovered. Mu Yan asked him what he needed, and Sherippe said he needed lotus root. Mu Yan immediately said that there is a big Anu pond in the east. The water is clear. The lotus root roots are as thick as axles and the juice is like milk. Eating can cure diseases. There is also a golden mountain by the pool, where seven dragon kings live. The youngest dragon king is responsible for supporting the king of the world, and the largest dragon king supports the Emperor of Heaven. Dragon kings often go to the pond to bathe, drink water, and eat lotus root roots. After hearing this, Mu instantly transformed into the dragon king and went to the pool to retrieve lotus roots, which scared the seven dragon kings into thinking that he was going to snatch the pool. Mu Yan returned to his original state and explained why he came here, and the dragon kings washed the lotus root and handed it to him. Sharipo recovered after eating the lotus root, and the remaining lotus root was distributed to the monks who cared for it. Later, some monks ate raw meat, horse meat, and dragon meat due to hunger. After learning about this, the Buddha formulated a commandment: it was forbidden to eat dragon meat, horse meat, etc., because these were the king's soldiers or relatives of gods, and eating them would cause conflicts. In addition, the Buddha allowed seriously ill monks to dispose of surplus food through the "surplus food method" to avoid waste.
# # # Le vernacle À ce moment-là, le grand-mère est allé rendre visite au Sharif malade et lui a demandé si sa maladie s'améliorait, le Sharif a dit que ce n'était pas encore bien. Les yeux continuent de demander ce qu ' il faut, et Sharif dit qu ' il faut des racines de lotus. L'œil a dit qu 'il y avait un grand bassin à l'est. L'eau de l'étang était claire. Les racines de lotus étaient épaisses comme un essieu de voiture et le jus était comme du lait. Il y a la montagne d'or à côté de l'étang, où vivent sept rois dragons, le plus petit est responsable de soutenir le roi de la terre, et le plus grand est responsable de soutenir l'empereur du ciel. Les rois dragons se baignent souvent dans la piscine et boivent de l'eau et prennent les racines de lotus pour manger. Après avoir écouté les écouteurs, le roi dragon s'incarna instantanément pour prendre la racine de lotus de lotus dans l'étang, effrayant les sept rois dragons de penser qu ' il allait s'emparer de l'étang. Après que les yeux de Zhao Lian ont récupéré leur corps original pour expliquer l'intention, les rois dragons ont nettoyé la racine de lotus lotus et lui ont donné. Après avoir mangé la racine de lotus, le Sharif a guéri et les racines de lotus restantes ont été distribuées aux moines soignants. Plus tard, les moines ont mangé de la viande crue, de la viande de cheval et de la viande de dragon en raison de la faim.Le Bouddha a appris qu 'il était interdit de manger de la viande de dragon, de la viande de cheval, etc. Parce que ce sont les soldats du roi ou les membres de la famille spirituelle, la consommation provoquera des conflits. En outre, le Bouddha a permis aux moines gravement malades de se débarrasser des restes de nourriture par la « méthode des restes » pour éviter le gaspillage.
##白語文 その時、大目篠連が病気の舎利弗を見舞いに行き、病状が良くなったかと尋ねると、舎利弗はまだよくなっていないと言った。目连问需要,利弗说需要根。目连说有个阿大池,,根太如,如乳,食用能。池のほとりには金山もあり、七人の竜王が住んでいて、一番小さい竜王は人間の王を供養し、一番大きい竜王は天帝釈を供養する。ドラゴンはしばしばプールに入って水を飲み、根を食べる。それを聞いた後、すぐに龍王に変身して池に根を取り、七人の龍王を怖がらせ、池を奪うと思った。彼は元の説明を再開し、ドラゴンは彼に根を洗った。舎利福は根を食べて病気を治し、残りの根は世話をする僧侶に与えられた。 その後、僧侶が空腹で生肉、馬肉、龍肉を食べたが、仏陀はそれを知って戒律を制定した。龍肉、馬肉などを食べることは禁じられており、これらは王の兵士や神の眷属であるため、食べると衝突が起こる。また、仏陀は病気の僧侶に余剰食品を“残り物法”で処分し、無駄を避けることを許可した。
查看更多
### 相关背景 1. **人物与地点** - **大目揵连与舍利弗**:佛陀十大弟子之一,目揵连以神通著称,舍利弗以智慧闻名。 - **阿耨大池与金山**:传说中位于东方的圣洁之地,象征佛教理想中的清净世界。 - **七龙王**:佛教护法神,分管不同领域,最小的龙王“伊罗婆尼”负责人间,最大的供养天帝释。 2. **佛教戒律** - **饮食规范**:禁止食用龙肉、马肉等,因龙能毁天灭地,马为战争所用,食之易招灾祸。 - **余食法**:僧人若已受供养,可将剩余食物经特定仪式(取少量食用后声明“我已止”)转给他人,避免浪费。 3. **故事隐喻** - **藕根治病**:象征佛法如良药,能除身心疾苦。 - **龙王威慑**:体现佛教对自然神灵的敬畏,强调人与超自然力量的平衡。 4. **历史背景** - 经文出自《四分律》,反映早期僧团面临的现实问题(如饥荒、疾病)及佛陀因机制戒的智慧。 - “由旬”为古印度距离单位,约11-15公里,凸显故事的神圣性与宏大叙事。
###Related background 1. ** People and Places ** - ** Damulian and Sharipu **: One of the ten disciples of Buddha, Moulian is famous for his magical powers, and Sharipu is famous for his wisdom. - ** Anuda Pond and Jinshan **: The legendary holy place located in the east symbolizes the pure world in the Buddhist ideal. - ** Seven Dragon Kings **: Buddhist Dharma protectors are in charge of different fields. Among the leaders of the smallest dragon king "Iroponi", the largest provider of the Emperor of Heaven Shi. 2. ** Buddhist precepts ** - ** Dietary Code **: It is forbidden to eat dragon meat, horse meat, etc., because dragons can destroy the sky and the earth, horses are used in war, and eating can easily cause disaster. - ** Residual Food Method **: If the monk has already been supported, he can transfer the remaining food to others through a specific ritual (taking a small amount and eating it and declaring "I have stopped") to avoid waste. 3. ** Story metaphor ** - ** Lotus root cures diseases **: It symbolizes that Dharma is like a good medicine that can eliminate physical and mental sufferings. - ** Dragon King Deterrence **: Reflects Buddhism's reverence for natural gods and emphasizes the balance between man and supernatural forces. 4. ** Historical background ** - The scriptures are derived from the "Four Points of Law" and reflect the practical problems faced by the early Sangha community (such as famine and disease) and the Buddha's wisdom in taking orders due to the mechanism. - "Yuten" is the ancient Indian distance unit, about 11-15 kilometers, highlighting the sanctity and grand narrative of the story.
# # Contexte pertinent 1. * * Personnes et lieux * * - * * Grand Mu Jilian et Sharif * * : L'un des dix disciples du Bouddha, Mu Jilian est connu pour son Avatar et Sharif est connu pour sa sagesse. - * * Big Lake & Golden Mountain * * : Lieu sacré légendaire situé à l'Est, symbolisant le monde pur dans l'idéal bouddhiste. - * 2. * * Les commandements bouddhistes * * - * * Normes alimentaires * * : Il est interdit de manger de la viande de dragon, de la viande de cheval, etc. Parce que le dragon peut détruire le ciel et la terre, le cheval est utilisé pour la guerre, la nourriture est facile à provoquer des catastrophes. - * * Méthode des restes de nourriture * * : Si le moine a été soutenu, il peut transférer les restes de nourriture à d'autres par un rituel spécifique (en prenant une petite quantité et en déclarant « Je suis mort » après avoir mangé) afin d'éviter le gaspillage. 3. * * Métaphores de l'histoire * * - * * La racine de lotus de lotus guérit les maladies * * : Symbole du dharma comme un bon médicament, peut éliminer les souffrances physiques et mentales. - * * La dissuasion du roi dragon * * : incarne la crainte bouddhiste pour les dieux de la nature et souligne l'équilibre entre l'homme et les forces surnaturelles. 4. ** Contexte historique ** - Les textes tirés de la loi des quatre divisions reflètent les problèmes réels auxquels les premiers ordres moines étaient confrontés (par exemple, la famine, les maladies) et la sagesse du Bouddha en raison de l'ordre mécanique. - « Yūshū » est une unité de distance indienne ancienne, d'environ 11 à 15 kilomètres, mettant en évidence le caractère sacré de l'histoire avec sa grandeur narrative.
##関連の背景 1. ** 場所と場所 *** - **大目连と舎利弗 **:仏陀の十大弟子の一人で、目连は神通で有名で、舎利弗は知恵で有名です。 - **阿龍大池と金山***:東洋に位置する伝説的な神聖な土地で、仏教の理想である清浄な世界を象徴しています。 - **七龍王 **:仏教の守護神、異なる領域を担当し、最小の龍王“イラバニ”の責任者の間で、最大の供養天帝の釈明。 2. ** 仏教の法則 *** - ** 食事規範 **:龍の肉、馬の肉などを食べることは禁止されています。なぜなら、龍は天を滅ぼすことができ、馬は戦争のために使用され、食べ物は災いを招きやすい。 - ** 残り物法**:僧侶が供養を受けた場合、残り物を特定の儀式(少量食べた後に“私は終わった”と宣言)で他人に渡すことができ、無駄を避ける。 3. *** メタファー ** - *** 根の癒し **:仏法は良い薬のようで、心身の苦しみを取り除くことができます。 - ** ドラゴンキング抑止 **:自然の神への仏教の畏敬の念を反映し、人間と超自然の力のバランスを強調します。 4. ** 歴史的背景** - このテキストは四分法から来ており、初期の僧侶が直面した現実的な問題(飢饉、病気など)と仏陀のメカニズムの知恵を反映しています。 - 古代インドの距離の単位である“ユセン”は、物語の神聖さと壮大な物語を強調し、約11-15キロです。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金光明經卷第一序品第一
观佛三昧海經卷第三观相品第三
金刚般若波羅蜜經注
大智度论卷第六大智度初品中十喻释论第十一
采華违王上佛授决号妙華經
妙法莲華經卷第五从地踊出品第十五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
四分律卷第四十二药犍度之一的简单介绍
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫