妙法莲華經卷第七普贤菩萨劝发品第二十八
名称
妙法莲華經卷第七普贤菩萨劝发品第二十八
编号
敦研324
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 这时,普贤菩萨以自在神通力与威德名望,带领无量无边的大菩萨们从东方而来。所经之处各国震动,天降宝莲华,奏响无数音乐。随行的还有天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽等众,一同来到娑婆世界的耆阇崛山,向释迦牟尼佛顶礼,绕佛七圈后说道: 『世尊!我在宝威德上王佛的国土,听闻您在此讲《法华经》,便与无数菩萨前来听法。恳请世尊开示:如来灭度后,善男子、善女人如何能得此经?』 佛回答普贤菩萨:『若善男女成就四法,如来灭后必得此经:一、受诸佛护念;二、广植善根;三、入正定聚(坚定修行);四、发心救度一切众生。』 普贤菩萨接着说:『未来五百年浊恶世中,若有受持此经者,我必守护,令其远离灾患,使魔众不得侵扰。无论行住坐卧,只要读诵此经,我即乘六牙白象现身护持。若有人忘失经文一句,我亦会教导使其忆起。受持者得见我身,心生欢喜,精进修持,获三昧与陀罗尼(总持法门),乃至成就无量功德。』 普贤菩萨发愿以神通力守护此经,并说陀罗尼咒,誓言:『若有人受持、读诵、书写此经,我当于三七日间现身说法,赐予咒力,令其不为邪魔所害。此人命终后往生忉利天或兜率天,得弥勒菩萨接引。』 最后,释迦佛赞叹普贤菩萨的护法功德,并强调:『受持此经者,等同见我、闻法,必得诸佛授记,远离贪欲、外道,成就普贤行愿。』
###Vernacular At this time, Samantabhadra Bodhisattva led the boundless great Bodhisattva from the east with his own magical power and reputation. Countries shook wherever they passed, and precious lotus flowers fell from the sky, playing countless music. Accompanying him were Tian, Long, Yaksha, Gantapa, Asura, Garuda, Kinnara, Mahulaga and others. They came to the Jiguoja Mountain in the Saha World and bowed to Sakyamuni Buddha. After circling the Buddha seven times, they said: "Blessed One! When I was in the land of Buddha King in Baowei, I heard that you were lecturing the "Fa Hua Sutra" here, so I came with countless Bodhisattva to listen to the Dharma. I beg the Blessed One to explain: After the Tathagata died, how can good men and good women obtain this scripture?』 The Buddha replied to Samantabhadra Bodhisattva: "If a good man and woman achieve the four dharma, they will receive these scriptures after the Tathagata dies: first, receive the protection of the Buddhas; second, cultivate the roots of goodness; third, enter the positive and positive gathering (firm practice); and fourth, devote your heart to saving all living beings.』 Samantabhadra went on to say: "In the turbid and evil world in the next five hundred years, if anyone has received this scripture, I will protect it and keep it away from disasters and prevent the demons from disturbing it. No matter whether I am walking, sitting or lying, as long as I read this scripture, I will appear on the six-toothed white elephant to protect me. If anyone forgets a sentence of the scripture, I will teach it to remember it. When the recipient gets to see my body, he is happy, practices diligently, obtains Samadhi and Dharani (the general holding method), and even achieves infinite merit.』 Samanatha Bodhisattva vowed to protect this sutra with divine power and said the Dharani Mantra, vowing: "If anyone accepts, reads, or writes this sutra, I will appear in the 37th day and express it and grant it the power of the sutra so that it will not be harmed by evil spirits." After the end of his life, he passed through the sky or Tusita sky and was guided by Maitreya Bodhisattva.』 Finally, Shakya Buddha praised Samantabhadra Bodhisattva's merits in protecting the law and emphasized: "Those who receive this scripture are equivalent to seeing me and hearing the Dharma. They must be taught by the Buddhas, stay away from greed and foreign ways, and fulfill the aspirations of Samantabhadra."』
# # # Le vernacle À ce moment-là, le Bodhisattva Pu-Xian, avec sa puissance divine et sa réputation de vertu, a conduit des Bodhisattvas de l'Orient. Partout où il est passé, les pays vibrent, le ciel tombe des fleurs de lotus, jouant d'innombrables musiques. Avec Tian, le dragon, la fourchette de la nuit, la femme sèche, Asura, Garura, Jinnara, Moha Roga et d'autres personnes, sont venus à la montagne de la « Béni ! »Je suis allé dans le pays du Bouddha Wang à Baweide, et j'ai entendu que vous parliez ici le Sutra du Dhamma, alors je suis venu écouter le Dhamma avec d'innombrables Bodhisattvas. Je vous prie de vous révéler : comment les hommes et les femmes de bonne foi peuvent-ils obtenir ce sutra après la mort du Tathagata ?』 Le Bouddha a répondu au Bodhisattva : « Si les hommes et les femmes de bonne foi atteignent les quatre méthodes, ils obtiendront ces sutras après la mort du Tathāgata : premièrement, ils seront protégés par les Bouddhas ; deuxièmement, ils planteront de bonnes racines ; troisièmement, ils entreront dans la justice et se rassembleront (pratiquer fermement) ; quatrièmement, ils sauveront tous les êtres vivants.』 Le Bodhisattva a ensuite dit : « S'il y a quelqu ' un qui détient ce Sutra dans les cinq cents prochaines années, je le protégerai de tout danger et de toute infestation des démons. Que je sois assis ou couché, tant que je récite ce sutra, je vais me présenter et me protéger sur l'éléphant blanc à six dents. Si quelqu ' un oublie un verset, j'enseignerai à le rappeler. Ceux qui ont reçu le Dharma peuvent me voir, se réjouir, pratiquer de manière approfondie, acquérir le Samadhi et le Dharani (la pratique du Dharma), et même réaliser des mérites incalculables.』 Le Venerable Bodhisattva a fait le vœu de protéger ce Sutra avec sa puissance divine et a prononcé le mantra Dhoroni, jurant : « Si quelqu ' un tient, récite ou écrit ce Sutra, je vais apparaître et dire le mantra dans les trente-sept jours et lui donner la puissance du mantra afin qu ' il ne soit pas nuisible par les démons. Après la fin de sa vie, cette personne va vivre dans le ciel ou le ciel de la poche, et il est conduit par Maitreya Bodhisattva.』 Enfin, le Bouddha Shakya a loué les mérites du Bodhisattva de la protection du Dhamma et a souligné : « Ceux qui ont reçu ce Sutra, tout comme me voir et entendre le Dhamma, obtiendront la mémoire de tous les Bouddhas, s'éloigneront de la cupidité et du chemin extérieur, et atteindront le désir de la sagesse universelle.』
##白語文 この時、普賢菩薩は自在神通力と威徳の名を持ち、無量無辺の大菩薩たちを率いて東方からやって来た。所経の所で各国が震いし、天が宝华を降り、の音楽を奏する。他に天、龍、夜叉、乾咸婆、阿修羅、迦楼羅、紧那羅、摩羅伽などの衆生が共に、釈迦牟尼仏に謁見し、仏を七周した後、こう言った。 “世尊!私は宝威徳上王仏の地にいて、あなたがここで『法華経』を説いていると聞いて、無数の菩薩と共に法を聞きに来た。仏陀に教えてください。如来が滅度した後、善人と善人はどうやってこの経を得ることができるのでしょうか。』 仏は普贤に答えて、“若善男女が四法を成就し、如来灭后此経をする:一、诸仏护念を受ける;二、善根を広く植える;三、入聚(修行);四、発心救度一一切をする。』 普賢菩薩は“来たる五百年の濁悪世の中に、この経を受ける者があれば、私は必ず守り、災禍から守り、魔衆が侵入しないようにする。どこに行っても、この経を読めれば、六歯の白い象に乗って護持する。もし誰かが聖書の一節を忘れたら、私はそれらを思い出させるように教えます。受持者は得我身を見て、心生歓喜し、精進修行して三昧と陀羅尼(総持法門)を得て、更には無量功徳を成就する。』 普賢菩薩は神通力でこの経を守ることを誓願し、陀羅尼呪を唱え、“もしこの経を持ち、読んで、書く者があれば、私は三七日の間に現れて、呪力を授け、悪霊に害を与えないようにする。この人生の終わりには、弥勒菩薩に接収された。』 最后に釈迦仏は普贤の功徳を叹き、“此経を受持する者は、我を见、法を闻く等しく、诸仏授记をし、·外道を离れて、普贤行愿を成就する。』
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段出自《妙法莲华经·普贤菩萨劝发品第二十八》,为《法华经》二十八品中的最后一品,强调普贤菩萨对受持《法华经》者的守护与功德。 #### 2. **普贤菩萨的角色** 普贤菩萨象征“大行”,以十大愿王著称,代表实践佛法的精进力。此品中,他发愿在末法时代护持《法华经》修行者,消除魔障,助其成就。 #### 3. **核心教义** - **四法成就**:佛指出受持《法华经》需具备四条件——佛护念、植善根、入正定、发救度心。 - **陀罗尼咒**:普贤菩萨说咒语加持修行者,体现密教与《法华经》的融合。 - **末法守护**:强调在五百年浊恶世中,持经者将得菩萨神力护持,乃至命终往生天界。 #### 4. **历史与写经背景** - **天宝十五载**:经末题记表明此卷写于唐玄宗天宝十五年(756年),时值安史之乱,社会动荡,民众通过抄经祈福超度亡亲。 - **扈十娘写经**:写经人“扈十娘”为亡父母抄写,反映唐代女性参与佛教活动的普遍性,及写经作为功德回向的信仰习俗。 #### 5. **文化影响** 《法华经》被誉为“经中之王”,此品突出菩萨护法精神,对汉传佛教的菩萨信仰、密咒修行及末法思想影响深远。敦煌遗书中存有多件《普贤劝发品》写卷,可见其流通之广。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This paragraph comes from the "Wonderful Fa Lotus Sutra·Samantabhadra Bodhisattva's Advice on Hair, No. 28", which is the last of the twenty-eight products of the "Dharma Sutra". It emphasizes Samantabhadra Bodhisattva's protection and merit for those who receive the "Dharma Sutra. #### 2. ** The Role of Samantabhadra ** Samantabhadra symbolizes the "great journey" and is famous as the ten great wish kings, representing the progress in practicing Dharma. In this product, he made a vow to protect practitioners of the Fa Hua Jing in the era of the end of the law, eliminate evil obstacles, and help them achieve their achievements. #### 3. ** Core Doctrine ** - ** Four Dharma Achievements **: Buddha pointed out that four conditions must be met to receive the Fa Hua Sutra-Buddha's protection of thoughts, planting good roots, entering into positive definition, and developing salvation and mind. - ** Dharani Mantra **: Samantabhadra Bodhisattva said that the mantra blessed practitioners, reflecting the integration of Tantra and the Fa Hua Sutra. - ** Protection of the Last Dharma **: Emphasize that in the five hundred years of turbid and evil world, the sutra holder will be protected by the divine power of the Bodhisattva, and even die in the heaven. #### 4. ** History and background of scripture writing ** - ** Fifteen years of Tianbao **: The inscription at the end of the scripture shows that this volume was written in the 15th year of Tianbao of Xuanzong of the Tang Dynasty (756). During the Anshi Rebellion and social unrest, people copied scriptures and prayed to save their deceased relatives. - ** Hu Shiniang wrote scriptures **: The sutra writer "Hu Shiniang" copied it for her deceased parents, reflecting the universality of women's participation in Buddhist activities in the Tang Dynasty and the belief and custom of writing scriptures as a return to merit. #### 5. ** Cultural influence ** "Fa Hua Jing" is known as the "King of Sutra". This product highlights the spirit of Bodhisattva protection and has a profound impact on the Bodhisattva belief, secret mantra practice and final Dharma thoughts of Han Buddhism. There are many volumes of "Pu Xian Quan Fa Pin" in Dunhuang suicide notes, which shows its wide circulation.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce paragraphe est tiré du 28e produit du Sutra du Lotus du Mya Dharma, qui est le dernier des 28 articles du Sutra du Dhamma, soulignant la protection et les mérites du Bodhisattva du Dhamma envers ceux qui détiennent le Sutra du Dhamma. # # # # 2 * * Le rôle du Bodhisattva * * Le Bodhisattva Pujian symbolise le « grand voyage » et est connu pour ses dix vœux, représentant la force de la pratique du Dhamma. Dans ce produit, il a fait le vœu de protéger les pratiquants du Sutra du Fa à la fin de l'ère du Fa, d'éliminer les obstacles démoniaques et d'aider leurs réalisations. # # # # 3 * * Doctrines fondamentales * * - * * Réalisations des Quatre Façons * * : Le Bouddha a souligné qu 'il faut avoir quatre conditions pour recevoir le Sutra du Dharma : protéger l'esprit du Bouddha, planter de bonnes racines, entrer dans la droiture et la détermination, et développer un cœur de salut. - * * Mantra Dhoroni * * : Le Bodhisattva Pochivaya dit des mantras pour renforcer les pratiquants, ce qui incarne l'intégration du mysticisme et du Dhamma Sutra. - * * Garde du Dharma final * * : souligne que dans un monde obscur et mauvais de cinq cents ans, les détenteurs des sutras bénéficieront de la protection divine du Bodhisattva et même de la vie pour aller dans le monde céleste. # # # # 4 * Histoire et contexte de l'écriture * * - * - * * L'écriture des sutras par les femmes de la dynastie Tang reflète l'universalité de la participation des femmes dans les activités bouddhistes et la coutume croyante d'écrire des sutras comme un retour au mérite. # # # # 5 * * Impacts culturels * * Le Sutra du Dhamma est connu comme le « roi des sutras », ce produit met en évidence l'esprit de protection du Dhamma du Bodhisattva et a une influence profonde sur la croyance en Bodhisattva, la pratique des sorts secrets et la pensée du Dhamma final du bouddhisme Han. Il existe de nombreux volumes de "Puxian Chuanfa Products" dans les lettres de Dunhuang, ce qui montre sa large circulation.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この段は『妙法蓮華経·普賢菩薩勧発品第二十八』から来ており、『法華経』二十八品の中の最後の一品であり、普賢菩薩が『法華経』を持つ者に対する守護と功徳を強調している。 ### 2。** 神の役割 *** 普賢菩薩は“大行”を象徴し、十大願王として知られ、仏法を実践する精進力を表している。この品の中で、彼は末法時代に『法華経』の修行者を護持し、魔障を取り除き、その成就を助けることを誓願した。 ### 3。*** 主な教え ** - **四法成就**:仏は『法華経』の受持には四つの条件が必要であると指摘している。仏護念、善根、入正定、発救度心である。 - ** 陀羅尼呪 **:普賢菩薩は、マントラが修行者を加持し、密教と『法華経』の融合を体現していると述べた。 - **末法守護 **:五百年の濁悪世において、持経者は菩薩神力を護持し、命を終ら天界に往生することを強調する。 ### 4。*** 歴史と背景** - **天宝十五載 **:経末の碑記によると、この巻は唐玄宗の天宝十五年(756年)に書かれたもので、安史の乱、社会の混乱、民衆は写経によって超度の死を祈願した。 - ** 胡十娘写経 **:写経者“胡十娘”が亡くなった両親のために写したものは、唐代女性の仏教活動への参加の普遍性と、経典を功徳として帰依する信仰習慣を反映している。 ## 5です。**文化の影響 ** 『法華経』は“経中の王”と呼ばれ、菩薩護法の精神を際立たせ、漢仏教の菩薩信仰、密呪修行、末法思想に深い影響を与えた。敦煌の遺書には『普賢訓発品』の書巻が多数現存しており、その流通の広さがうかがえる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
小品般若波羅蜜經卷第九嘱累品第二十四
大乘無量壽經
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之三
贤愚經卷第四出家功德尸利苾提品第二十二
归义军衙府酒破历
金光明經卷第四舍身品第十七
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲華經卷第七普贤菩萨劝发品第二十八的简单介绍
藏经洞是什么
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫