金光明經卷第三
名称
金光明經卷第三
编号
敦研316
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**白话译文**: 当时,有无数病痛深重、难以治愈的众生,共同来到长者子的住所。长者子便将神奇的药物交给他们服用,使他们的疾病痊愈,身体恢复健康。善女天啊!这位长者子在其国内治愈了所有众生的病苦,令他们摆脱痛苦。《金光明经·流水长者子品第十六》中,佛陀告诉树神:那时,流水长者子在天自在光正国内,治愈了一切众生的无量病苦,使他们的身体恢复如初,享受安乐。因为疾病消除,众生广修福德,行布施,互相尊重恭敬。佛陀赞叹长者子说:善哉!你能极大增长福德,延长众生寿命,真是医治众生重病的大医王!
** Vernacular translation **: At that time, countless sentient beings with severe illnesses and difficult to cure came to the elderly people's residence together. The elderly man gave them the magic medicine to take, so that their diseases could be cured and their bodies recovered. Good girl. Oh, my God! This elderly man cured the suffering of all living beings in his country and freed them from pain. In "Golden Light Bright Sutra·Flowing Water Elderly Children's Product 16th", the Buddha told the tree god: At that time, the Flowing Water Elderly Children were in the sky in Guangzheng Country, healing the infinite illnesses and sufferings of all living beings, restoring their bodies to the same level, and enjoying happiness. Because diseases are eliminated, all living beings cultivate virtues, practice almsgivings, and respect each other. Buddha praised the elderly son and said: Good! You can greatly increase your blessings and extend the lives of all living beings. You are really a great doctor who treats all serious diseases of all living beings!
* * Traduction en langue vernaculaire * * À ce moment-là, d'innombrables êtres vivants souffrant de douleurs profondes et difficiles à guérir sont venus à la maison du Fils Ancien. Le fils aîné leur a donné des médicaments magiques pour les prendre, afin que leurs maladies soient guéries et que leurs corps soient en bonne santé. Mon Dieu ! mon Dieu ! Ce Fils Ancien a guéri tous les êtres vivants de leurs maladies et de leurs souffrances dans son sein. Dans « Le Sutra d'or de la lumière, le fils de l'aîné de l'eau courante n ° 16 », le Bouddha a dit au dieu de l'arbre : « À ce moment-là, le fils de l'aîné de l'eau courante, dans le royaume de la lumière du Ciel, a guéri d'innombrables maladies et souffrances de tous les êtres vivants, a rendu leur corps comme d'origine et a joui de la paix. En raison de l'élimination de la maladie, les êtres vivants cultivent la vertu, font l'aumône et se respectent les uns les autres. Le Bouddha s'est exclamé par le fils aîné et a dit : « Bon ! Vous pouvez grandir Ford et prolonger la durée de vie des êtres vivants. C'est vraiment un grand médecin pour guérir les maladies graves des êtres vivants !
**** 翻訳 **: その時、多くの病気と不治の病の衆生が長老の息子の家にやってきた。長老の息子は彼らに奇跡の薬を与え、病気を治し、体を健康にしました。ああ、良い女性!この老人は、自分の国のすべての衆生の病気を癒し、苦しみから解放しました。『金光明経·流水長者子品第十六』では、仏陀が樹神に告げた:その時、流水長者子は天自在光正国内で、一一切の衆生の無量の病苦を癒し、彼らの体を元に戻し、安楽を享受させた。病気がなくなったため、衆生は広く福徳を修修し、布施を行い、互いに尊重し恭敬し合う。彼は老人に言った:“それは良い。そなた達は福徳を大いに高め、衆生の寿命を延ばすことができ、本当に衆生の重病を治す偉大な医者の王である。
查看更多
**相关背景**: 1. **经典出处** 本段出自《金光明经》卷三〈流水长者子品〉,为大乘佛教重要经典,汉译版本为北凉昙无谶所译。该经强调忏悔、护国、消灾等思想,在东亚佛教中影响深远。 2. **核心主题** 故事以流水长者子救鱼治病的善行为主线,体现菩萨行中的慈悲与智慧。经中借佛陀之口,将医疗行为与修行功德结合,突显大乘佛教"自利利他"的精神。 3. **历史语境** - 天自在光正国:经中虚构的理想国度,象征佛法普照之地 - 长者子:古印度对德高望重者的尊称,常指在家菩萨的化身 - 大医王:佛陀的尊号之一,喻指能治众生生死重病 4. **教义体现** - 医药布施被视为重要功德(《金光明经》称其为"施中第一") - 结合因果业报思想,强调治愈身心疾病与积累福德的关联 - 反映早期佛教医学观,将生理治疗与精神解脱相结合 5. **后世影响** 此故事成为佛教放生仪轨的重要依据,唐代义净译本《金光明最胜王经》对此情节有更详细展开。敦煌莫高窟第417窟等壁画中可见相关题材表现。
** Relevant background **: 1. ** Classic source ** This paragraph comes from Volume 3 of "Flowing Water for the Elderly Children" of the Golden Light Mingjing, which is an important classic of Mahayana Buddhism. The Chinese version was translated by the Wuxu of Beiliang. This scripture emphasizes thoughts such as confession, protection of the country, and disaster elimination, and has a far-reaching influence in East Asian Buddhism. 2. ** Core theme ** The story takes the good deeds of the elderly in the flowing water to save fish and cure diseases as the main line, embodying the mercy and wisdom of the Bodhisattva in his actions. Through the Buddha's mouth, the scriptures combine medical behavior with spiritual merit, highlighting the spirit of "self-benefit and altruism" of Mahayana Buddhism. 3. ** Historical context ** - The sky is free and the light is upright: a fictional ideal country in the scriptures, symbolizing the place where Dharma shines - Elder son: A respectful title for a highly respected person in ancient India, often referring to the embodiment of a Bodhisattva at home - Great Medical King: One of the honorific titles of Buddha, which means that it can cure life and death and serious diseases of all living beings 4. ** Religious manifestation ** - Medical giving is regarded as an important merit ("Jin Guang Ming Jing" calls it "the first in giving") - Combined with the thought of causality and karma, emphasize the connection between healing physical and mental diseases and accumulating blessings. - Reflecting the early Buddhist view of medicine, combining physiological treatment with spiritual liberation 5. ** Influence of future generations ** This story became an important basis for the Buddhist ritual of releasing lives. The Tang Dynasty Yijing's translation of "Jin Guangming's Most Victory to the King" explains this plot in more detail. Relevant themes can be seen in murals such as Cave 417 of Dunhuang Mogao Grottoes.
** Contexte pertinent** : 1. * * Source classique * * Ce passage est tiré du volume 3 du Sutra Jin Guangming, "Les enfants de l'aîné de l'eau courante", qui est un classique important du bouddhisme Mahayana. Le Sutra met l'accent sur la pénitence, la protection de la patrie et l'élimination des catastrophes, etc., et a une influence profonde dans le bouddhisme de l'Asie de l'Est. 2. * * Thèmes principaux * * L'histoire se concentre sur le bon comportement du fils de l'aîné de l'eau courante qui sauve les poissons et guérit les maladies, reflétant la compassion et la sagesse dans le chemin du bodhisattva. Dans les sutras, le bouddhisme Mahayana combine le comportement médical avec les mérites de la pratique et met en évidence l'esprit de l'altruisme auto-intéressé. 3. * * Contexte historique * * - Le royaume de la liberté du ciel dans la lumière : le royaume idéal de la fiction dans les sutras, symbolisant le lieu de la lumière du dharma - L'ancien nom de l'Inde pour les personnes hautement vénérées, se réfère souvent à l'incarnation du bodhisattva à la maison. - Grand médecin : l'un des titres honorables du Bouddha, qui signifie qu 'il peut guérir les êtres vivants de maladies graves. 4. * * Doctrine de l'incarnation * * - La charité médicale est considérée comme un mérite important (le Sutra de l'or Guangming l'appelle "le premier dans la charité"). - Combiné avec la pensée de la cause et de l'effet, souligner la relation entre la guérison des maladies physiques et mentales et l'accumulation de l'argent - Reflétant la vision médicale bouddhiste précoce, combinant la thérapie physiologique et la libération spirituelle 5. * * Effets sur l'âge * * Cette histoire est devenue une base importante pour le rituel bouddhiste de libération de la vie, et la traduction de la dynastie Tang Yijing de Jin Guangming Sheng Wang Jing a développé cette intrigue plus en détail. Des représentations de sujets pertinents peuvent être vues dans les peintures murales de la grotte 417 des grottes de Mogao de Dunhuang.
*** 関連する背景** 1. *** クラシックから ** この段落は、大乗仏教の重要な経典である『金光明経』第三巻“流水長老の子品”から来ており、漢訳版は北涼のために翻訳されている。懺悔、護国、厄除けなどの思想を強調したこの経は、東アジア仏教に大きな影響を与えた。 2. *** 主なテーマ ** この物語は、水の長老の息子が魚を救う善行を中心に、菩薩の慈悲と知恵を体現しています。経は仏陀の口を借りて、医療行為と修行の功徳を結びつけ、大乗仏教の“利利利他”の精神を際立たせている。 3. ** 歴史的な言語 ** - 天自在光正国:経典に登場する架空の理想国で、仏法が降り注ぐ地を象徴する。 - 長老の息子:古代インドの高潔な人々の敬称で、しばしば自宅菩薩の化身を指します。 - 大医王:仏陀の称号の一つで、生死の病気を治すことができることを意味します。 4. *** 教えてください ** - 医薬布施は重要な功徳とみなされる(『明経』では“施中第一”という) - 因果業報思想を結びつけ、心身病の治癒と福徳の蓄積の関連を強調する - 初期仏教医学の考え方を反映し、生理療法と精神的解放を組み合わせた 5. ** 将来の影響 ** この物語は仏教の解放儀式の重要な基礎となり、唐の義浄訳『金光明最勝王経』ではこのエピソードがより詳細に展開されている。敦煌莫高窟第417窟の壁画に関連するテーマ表現が見られます。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃經卷第二十五光明遍照高贵德王菩萨品第十之三
大般涅槃經卷第二十三光明遍照高贵德王菩萨品第十之二
大般涅槃經卷第六如来性品第四之三
妙法莲華經卷第七药王菩萨本事品第二十二
太子瑞应本起經卷上
大般涅槃經卷第二十八师子吼菩萨品第十一之二
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金光明經卷第三的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫