佛说灌顶章句拔除过罪生死得度經卷第十二
名称
佛说灌顶章句拔除过罪生死得度經卷第十二
编号
敦研009
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 我(阿难)曾听闻: 佛陀在毗舍离城的音乐树下讲法时,有八千比丘、三万六千菩萨,以及国王、大臣、百姓、天龙八部鬼神共同参与法会。此时,文殊师利菩萨(法王之子)借助佛陀的威德神力,从座位起身,恭敬合掌跪拜佛陀并请示佛法。
###Vernacular I (Ananda) once heard: When the Buddha was preaching under the music tree in the city of Vishali, 8,000 bhikhu, 36,000 Bodhisattva, as well as kings, ministers, common people, and the eight gods and gods of the dragon participated in the Dharma meeting. At this time, Manjusri Bodhisattva Shili (son of the Dharma King) relied on the Buddha's powerful power to get up from his seat, respectfully closed his palms and knelt down to the Buddha, and asked for instructions for Dharma.
# # # Le vernacle J'ai entendu dire : Lorsque le Bouddha a enseigné le Dhamma sous l'arbre de musique de la ville de Vishe, il y avait huit mille moines, trente-six mille bodhisattvas, ainsi que des rois, des ministres, des gens du peuple et des esprits et des esprits des huit divisions du dragon du ciel.À ce moment-là, le Maître Manjuri Li Bodhisattva (le fils du roi) s'est levé de son siège avec l'aide de la puissance divine de la vertu du Bouddha, s'est agenouillé respectueusement devant le Bouddha et a demandé des conseils sur le Dharma.
##白語文 私はそれを聞いた: 仏陀が街を離れた音楽の木の下で説法をした時、八千人の比丘、三万六千人の菩薩、王、大臣、民、天龍八の鬼神が法会に参加した。この時、文殊師利菩薩(法王の子)は仏の威徳力を借りて席から立ち上がり、恭しく両手を合わせて仏を拝み、仏法を求めた。
查看更多
### 相关背景 #### 1. 经典出处 此段出自《佛说灌顶章句灭除过罪生死得度经》(简称《灌顶经》),属大乘佛教密教部经典,与《药师琉璃光如来本愿功德经》并列为药师法门核心经典。 #### 2. 核心内容 - **灭罪得度**:强调通过持诵经咒、修持药师法门消除业障、超度亡者。 - **法会场景**:描述佛陀在毗舍离城音乐树下开示,文殊菩萨代众请法,突显菩萨道的救度精神。 #### 3. 历史背景 - **翻译流传**:此经最早由西域高僧帛尸梨蜜多罗(东晋时期)译出,后成为汉传佛教重要经典。 - **文化影响**:药师信仰在东亚广泛传播,与消灾延寿、超度亡魂的民间信仰结合,形成药师忏等仪轨。 #### 4. 关键人物 - **文殊师利**:象征智慧第一的菩萨,此处作为法会请法者,体现大乘佛教中菩萨主动救度的精神。 - **毗舍离城**:古印度十六大国之一跋耆国都城,佛陀晚年重要弘法地,曾宣说《维摩诘经》等经典。 #### 5. 文本特征 - **密教元素**:经中含咒语、坛法等密教修持方式,反映佛教从部派向密教过渡的特征。 - **异体字现象**:原文使用「?」「?」等异体字,体现古代佛经抄写中的用字习惯。
###Related background #### 1. The source of classics This paragraph comes from the "Buddha's Enlightenment Chapters and Clauses Exterminating Sin, Life and Death Sutra"(referred to as the "Enlightenment Sutra"), which belongs to the Tantric Sutra of Mahayana Buddhism and is listed as the core of the Pharmacist Method together with the "Pharmacist Liuli Light Tathagata's Original Wish Merit Sutra". #### 2. core content - ** Achieving the goal of fighting crime **: Emphasize the elimination of karma and the redemption of the dead by chanting scriptures and practicing the pharmacist method. - ** Dharma meeting scene **: Describing the Buddha giving a speech under the music tree in Vishali City, and Manjusri Bodhisattva asking for Dharma on behalf of the crowd, highlighting the saving spirit of the Bodhisattva Way. #### 3. historical background - ** Translation and circulation **: This scripture was first translated by Limiduo, a senior monk in the Western Regions (during the Eastern Jin Dynasty), and later became an important scripture of Han Buddhism. - ** Cultural influence **: The belief in pharmacists has spread widely in East Asia, combined with the folk beliefs of eliminating disasters and prolonging life and saving souls, forming rituals such as pharmacists 'confession. #### 4. key figure - ** Manjusri's teacher benefit **: symbolizes the Bodhisattva who ranks first in wisdom. Here, as the person asking for Dharma meetings, it embodies the spirit of Bodhisattva's active salvation in Mahayana Buddhism. - ** Vishali City **: The capital of Vaqi State, one of the 16th kingdoms of ancient India. It was an important place for Buddha to preach Dharma in his later years. He once preached classics such as the Vimakiri Sutra. #### 5. text feature - ** Tantra elements **: The scriptures contain tantra practice methods such as mantras and altar Dharma, reflecting the characteristics of Buddhism's transition from a ministry to a tantra. - ** Phenomenon of variant characters **: The original text uses variant characters such as"" and "", reflecting the usage habits in copying ancient Buddhist scriptures.
# # Contexte pertinent # # # # 1. Sources classiques Ce passage est tiré du Sutra de la vie et de la mort du bouddhisme Mahayana (appelé le Sutra de l'illumination du bouddhisme), qui est un classique du département de l'enseignement mystique du bouddhisme Mahayana et est répertorié comme un classique de base du Dharma du bouddhisme avec le Sutra de la mérite du bouddhisme de l'illumination du bouddhisme. # # # # 2 Core contenu - * * Degré d'élimination des péchés * * : met l'accent sur l'élimination des handicaps karmiques et la survie des morts en chantant des mantras et en pratiquant le Dharma du pharmacien. - * * Scène de la réunion du Dhamma * * : décrivant la révélation du Bouddha sous l'arbre de la musique de Visheshvara, Manjushua Bodhisattva a demandé le Dhamma au nom du public, mettant en évidence l'esprit de salut du chemin du Bodhisattva. # # # # 3 Contexte historique - * * Traduction et circulation * * : Ce sutra a été traduit pour la première fois par le moine de la région occidentale Shuji Li Mido Luo (Période Jin orientale), et est devenu un classique important du bouddhisme chinois. - * * Influence culturelle * * : La croyance en pharmacien est largement répandue en Asie de l'Est, combinée avec la croyance populaire de l'élimination des catastrophes et de la prolongation de la vie et de la survie des morts, formant des rites tels que la confession des pharmaciens. # # # # 4 Personnes clés - * * Manjushri Shili * * : Le Bodhisattva symbolise la sagesse d'abord. Ici, en tant qu 'invitateur du Dharma, il incarne l'esprit du Bodhisattva dans le bouddhisme Mahayana pour sauver activement. - * * Vishe Licheng * * : L'un des seize principaux puissances de l'Inde ancienne, la capitale de l'État de Jiangxi, le Bouddha dans ses dernières années, un important lieu de propagation du Dhamma, a déclaré des classiques tels que le Vima Jaya Sutra. # # # # 5 Caractéristiques du texte - * * Éléments esoterques * * : Les sutras contiennent des méthodes de pratique esoterque telles que les mantras et les méthodes d'autel, reflétant les caractéristiques de la transition du bouddhisme de l'école ministérielle à l'esoterque. - * * Phénomène de caractères étrangers * * : L'utilisation de caractères étrangers tels que "Xiao" et "Xiao" dans le texte original reflète l'habitude de l'utilisation de caractères dans la transcription des anciens sutras bouddhistes.??
##関連の背景 ### 1. Classicからの抜粋 この段は『仏说灌顶章句灭除过罪生死得度経』(略称『灌顶経』)から出たもので、大乗仏教密教部経典に属し、『薬师瑠璃光如来本愿功徳経』と并んで薬师核心経典となっている。 ### 2。コア·コンテンツ - ** 滅罪得度**:詠経呪を持ち、薬剤師法を修めることによって業障害や過剰死をなくすことを強調する。 - **法会の場面 **:仏陀がヴィシャの音楽樹の下で教え、文殊菩薩が人々に代わって法を求め、菩薩道の救済精神を強調した。 ### 3。歴史的背景は - ** 翻訳:この経は西域の僧侶である“蚕梨蜜多羅”(東晋時代)によって初めて翻訳され、後に漢仏教の重要な経典となった。 - **文化的影響 **:薬剤師信仰は東アジアに広く広まり、災害や長寿、死者を超えた人々の信仰と結びつき、薬剤師懺悔などの儀式を形成した。 ### 4。主な人物 - **文殊師利**:智慧第一の菩薩を象徴し、ここでは法会請法者として、大乗仏教における菩薩の主導的救度の精神を体現する。 - ** ヴィシャは都市を離れた **:古代インド十六国の一つであるヴァルジャイアの首都で、仏陀の晩年に重要な教えの地であり、かつて『ヴィマチェ経』などの経典を発表した。 ## 5です。テキストの特性 - *** 密教要素 **:経典にはマントラ、壇法などの密教の実践方法が含まれており、仏教の部派から密教への移行の特徴を反映している。 - ** 異体字現象 **:原文では“”“”などの異体字が用いられ、古代の経典の書写における用字習慣を体現している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
普曜經卷第六诸天贺佛成道品第二十
大乘無量壽經
北魏禁军军官籍簿
佛说斋經
唐代奴婢买卖市券副本
大般若波羅蜜多經卷第二百五十
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说灌顶章句拔除过罪生死得度經卷第十二的保存现状
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫