深密解脱經卷第三圣者弥勒菩萨问品第九
名称
深密解脱經卷第三圣者弥勒菩萨问品第九
编号
敦研297
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
敦煌研究院
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 弥勒菩萨及所有修行者,应当对此类经典专注聆听,口中常念诵,心中常铭记,智慧常观察,如实理解其深意。弥勒菩萨等修行者,在研习此类经典时,应深入思考其本质,于清净独处之地静坐,持续观察自心,使内心保持恒常的觉知与安定。通过这种不间断的观照,修行者将获得身心的安乐。弥勒,这便是佛陀所传授的菩萨修行『奢摩他』(止)的禅定方法。
###Vernacular Translation Maitreya Bodhisattva and all practitioners should listen attentively to such classics, recite them frequently in their mouths, remember them often in their hearts, observe them with wisdom, and truly understand their profound meanings. When studying such classics, practitioners such as Maitreya Bodhisattva should deeply think about their essence, sit quietly in a clean and lonely place, and continue to observe their own hearts so that their hearts can maintain constant awareness and stability. Through this uninterrupted observation, practitioners will gain physical and mental happiness. Maitreya, this is the meditation method taught by the Buddha for Bodhisattva to practice "Shamata"(stop).
# # # Traduction du vernacle Maitreya Bodhisattva et tous les pratiquants devraient écouter attentivement ces classiques, les réciter souvent dans leurs lèvres, les garder à l'esprit, les observer avec sagesse et comprendre véritablement leurs significations profondes. Les pratiquants tels que Maitreya Bodhisattva, lorsqu ' ils étudient ces classiques, devraient réfléchir profondément à leur essence, s'asseoir en méditation dans un endroit pur et solide, observer continuellement leur propre cœur, afin de maintenir une conscience et une stabilité constantes dans leur cœur. Grâce à cette contemplation ininterrompue, le pratiquant atteindra la paix du corps et de l'esprit. Maitreya, c'est la méthode de méditation que le Bouddha a enseignée au Bodhisattva pour pratiquer le Dhamma.
###言語の翻訳 弥勒菩薩とすべての修行者は、この経典を熱心に聞き、口で唱え、心で覚え、知恵で観察し、その意味を真実に理解しなければならない。弥勒菩薩のような修行者は、このような経典を学ぶとき、その本質を深く考え、清浄で孤独な場所に座り、常に自分の心を観察し、心を一定の意識と安定させるべきである。この絶え間ない観想を通して、修行者は心身の幸福を得る。弥勒、これは仏陀が教えた菩薩修行の“果摩他”(止)の禅法である。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文可能出自佛教大乘经典,与弥勒信仰及禅修法门相关,或与《瑜伽师地论》《解深密经》等论典中关于止观修行的教义有关。 #### 2. **核心概念** - **奢摩他(Śamatha)**:梵语意为「止」,指通过专注修定平息杂念,达到内心安定的禅修方法。 - **观心**:强调对心性的觉察,属「毗婆舍那(Vipaśyanā,观)」的范畴,与「止」结合为佛教禅修的核心体系。 - **弥勒菩萨**:佛教未来佛,被视为禅定与慈悲的象征,常被大乘经典提及为修行典范。 #### 3. **修行方法** 经文提倡通过反复诵读、思维经典,结合独处静坐、持续观照自心,达到身心安乐,属「止观双运」的修行路径。 #### 4. **文化影响** 此类教义对汉传佛教天台宗、禅宗,及藏传佛教的禅修传统影响深远,尤其强调「心性观察」与「实相智慧」的结合。 #### 5. **现代意义** 该教法可对应现代正念冥想中的「专注力训练」与「内观觉察」,被视为调伏烦恼、提升觉知力的实践指导。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This passage may come from the Mahayana scriptures of Buddhism and be related to Maitreya beliefs and meditation methods, or to the teachings on the practice of meditation in canons such as the "Yogi's Earth" and "The Interpretation of the Deep Tantra Sutra". #### 2. ** Core concepts ** - ** amatha **: Sanskrit means "stop" and refers to a meditation method that calms distracting thoughts and achieves inner stability through focused practice. - ** Observation of mind **: Emphasizing the awareness of the mind, it belongs to the category of "Vipaśyanā" and is combined with "stop" to form the core system of Buddhist meditation. - ** Maitreya Bodhisattva **: The future Buddha of Buddhism is regarded as a symbol of meditation and mercy, and is often mentioned as a model of practice in the Mahayana scriptures. #### 3. ** Cultivation Method ** The scriptures advocate repeated recitation and thinking of classics, combined with meditation alone and continuous reflection of the mind, to achieve physical and mental well-being. It belongs to the cultivation path of "stopping and observing and realizing". #### 4. ** Cultural influence ** Such teachings have had a profound impact on the meditation traditions of the Tiantai Sect, Zen Buddhism, and Tibetan Buddhism, especially emphasizing the combination of "mind observation" and "reality wisdom." #### 5. ** Modern meaning ** This teaching method can correspond to the "concentration training" and "visionary awareness" in modern mindfulness meditation, and is regarded as a practical guide to soothe worries and improve awareness.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte peut être tiré des textes du Mahayana bouddhiste, lié à la croyance et au Dharma de Maitreya, ou lié à l'enseignement de la pratique de l'arrêt de la contemplation dans des textes tels que les Discussions du Maître de la Terre et le Sutra de l'Enlightenment de Shenzhen. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Samatha * * : Sanskrit pour « cessation », se réfère à la méthode de méditation pour atteindre la paix intérieure par la pratique concentrée qui calme les pensées distraites. - * * Considération de l'esprit * * : L'accent mis sur la conscience de la nature de l'esprit appartient à la catégorie de "Vipaśyanā (considération)" et est combiné avec "stop" pour constituer le système central de la méditation bouddhiste. - * * Maitreya Bodhisattva * * : Bouddha futur du bouddhisme, considéré comme un symbole de méditation et de compassion, souvent mentionné comme un modèle de pratique par les classiques Mahayana. # # # # 3 * * Méthodes de pratique * * Les textes préconisent la récitation répétée des classiques, la méditation solitaire et l'observation continue de l'esprit pour atteindre le bien - être physique et mental. # # # # 4 * * Impacts culturels * * Ces enseignements ont eu une profonde influence sur les traditions de méditation du bouddhisme chinois Tendai, du bouddhisme zen et du bouddhisme tibétain, en particulier en mettant l'accent sur la combinaison de l'observation de la nature mentale et de la sagesse de la réalité. # # # # 5 * * Signification moderne * * Cette méthode peut correspondre à la « formation de la concentration » et à la « perception de la Vipassana » dans la méditation pleine conscience moderne, et est considérée comme un guide pratique pour réguler les problèmes et améliorer la conscience.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この聖句は仏教の大乗経典から来ており、弥勒信仰と瞑想法に関連しているかもしれないし、『ヨギの地論』や『深密経』のような経典に見られる止観の実践に関する教えに関連しているかもしれない。 ### 2。** 基本概念** - ** シャマタ(Š amatha)**:サンスクリット語で“止”を意味し、集中修定によって雑念を静め、心の安定を達成する禅定法を指す。 - ** 観心**:心の意識を強調し、“ヴィパッサヤナ(観想)”のカテゴリーに属し、仏教瞑想の中核システムとして“停止”と結びついている。 - **弥勒菩薩 **:仏教の未来の仏は、瞑想と慈悲の象徴と見なされ、しばしば大乗経典で実践のモデルとして言及されています。 ### 3。** 実践方法*** 聖書は反復読書と経典の思考を通して、一人で座り込み、継続的な自己観察と組み合わせ、心身の幸福を達成することを提唱しており、“止観双運”の修行道である。 ### 4。**文化の影響 ** このような教えは、中国の天台宗、禅、チベット仏教の瞑想の伝統に大きな影響を与え、特に“心の観察”と“現実の知恵”の組み合わせを強調しました。 ## 5です。** 現代的な意味 ** この教えは、現代のマインドフルネス瞑想における“マインドフルネス訓練”や“ヴィパッサナー意識”に対応しており、悩みを和らげ、意識を高めるための実践的なガイドと考えられています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说斋經
大般若波羅蜜多經卷第二百五十
大般涅槃經卷第二十八师子吼菩萨品第十一之二
大般若波羅蜜多經
大般涅槃經卷第十八梵行品第八之四
大般涅槃經卷第三十一师子吼菩萨品第十一之五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
深密解脱經卷第三圣者弥勒菩萨问品第九主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫